Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Tim 2:1
δεήσεις (deaʸseis) ‘first of all to_be_being made petitions prayers petitions thanksgivings’
Strongs=11620 Lemma=deēsis
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=plural
Year=65 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δεήσεις’ (N-AFP) is always and only glossed as ‘petitions’.
Luke 5:33 ‘are fasting frequently and petitions they are making likewise also’ SR GNT Luke 5:33 word 19
OET-LV: 33 And they said to him: The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the ones of_the Farisaios_party, but the ones to_yours are_eating and are_drinking. (LUK_5:33)
OET-RV: 33 Then the religious leaders complained, “Yohan’s followers often fast and bring their needs to God, as do the Pharisees, but your followers are eating and drinking.” (LUK 5:33)
Heb 5:7 ‘of the flesh of him petitions both and supplications’ SR GNT Heb 5:7 word 8
OET-LV: 7 Who in the days of_the flesh of_him, petitions both and supplications, to the one being_able to_be_saving him from death, with clamour mighty and tears having_offered, and having_been_listened_to from the reverence. (HEB_5:7)
OET-RV: 7 During the time when Yeshua lived in a human body, he offered up prayers and petitions with a mighty clamour and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. (HEB 5:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘deēsis’ have 6 different glosses: ‘the petition’, ‘in petition’, ‘in petitions’, ‘with the petition’, ‘petition’, ‘petitions’.
LUKE 2:37 δεήσεσιν (deaʸsesin) N-DFP ‘temple with fastings and petitions serving night and’ SR GNT Luke 2:37 word 25
OET-LV: 37 and she was a_widow until eighty four years, who not was_withdrawing from_the temple, with_fastings and petitions serving night and day. (LUK_2:37)
OET-RV: 37 and then had been widowed for eighty-four years. She was always at the temple, serving night and day in prayer and fasting. (LUK 2:37)
1 TIM 2:1 ἐντεύξεις (enteuxeis) N-AFP Lemma=enteuxis ‘to_be_being made petitions prayers petitions thanksgivings for all’ SR GNT 1 Tim 2:1 word 8
OET-LV: 2 Therefore I_am_exhorting, first of_all petitions, prayers, petitions, thanksgivings to_be_being_made, because/for all people, (TI1_2:1)
OET-RV: 2 Then first of all I urge you all to pray for all people—petitioning to God while also expressing thanks for them. (TI1 2:1)
1 TIM 5:5 δεήσεσιν (deaʸsesin) N-DFP ‘god and is remaining in petitions and prayers night’ SR GNT 1 Tim 5:5 word 15
OET-LV: 5 And the woman really a_widow and having_been_isolated has_hoped in god, and is_remaining the in_petitions and the prayers, night and day. (TI1_5:5)
OET-RV: 5 A woman who is a real widow and has been left by herself but puts her hope in God, she is then able to spend her days and nights in prayer and requesting God’s response. (TI1 5:5)
2 TIM 1:3 δεήσεσιν (deaʸsesin) N-DFP ‘mentioning in the petitions of me night and’ SR GNT 2 Tim 1:3 word 22
OET-LV: 3 I_am_having thankfulness to_ the _god, unto_whom I_am_serving from ^my_parents with a_pure conscience, as I_am_having the unceasing mentioning for you in the petitions of_me, night and day, (TI2_1:3)
OET-RV: 3 I’ve been serving God with a clean conscience since my childhood and I’m thankful to him that night and day I haven’t stopped praying for you— (TI2 1:3)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFP=dative,feminine,plural