Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 2:5 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 2:5 word 3
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 2:5 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 2:5 word 9
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 2:19 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 2:19 word 8
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:20 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 2:20 word 10
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:20)
OET-RV: 20 The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)
GEN 3:1 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, wild’ OSHB GEN 3:1 word 6
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:14 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 3:14 word 15
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh God said to the snake,
⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
⇔ and more than every wild animal.
⇔ Now you’ll move along on your belly,
⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)
GEN 3:18 הַ,שָּׂדֶֽה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 3:18 word 8
OET-LV: 18 And_thorn and_thorn/thistle it_will_cause_to_sprout to/for_you(fs) and_you(ms)_will_eat DOM the_vegetation_of the_field. (GEN_3:18)
OET-RV: 18 It’ll produce thorns and thistles for you
⇔ although you’ll eat the crops from the countryside. (GEN 3:18)
GEN 4:8 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 4:8 word 8
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 14:7 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB GEN 14:7 word 11
OET-LV: 7 And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār. (GEN_14:7)
OET-RV: 7 Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)
GEN 23:9 שָׂדֵ,הוּ (sādē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_field_of, of’ morpheme glosses=‘field_of, his’ OSHB GEN 23:9 word 10
OET-LV: 9 So_that_he_may_give to_me DOM the_cave_of (the)_Machpelah which to_him/it which is_at_the_end_of his_field_of_of for_silver full let_him_give_it to_me among_you(pl) to_a_possession_of a_burial_site. (GEN_23:9)
OET-RV: 9 so that he’ll sell me Makpelah’s cave which belongs to him and which is at the end of his field. I’ll pay full price if he’ll give it to me to use as a burial place.” (GEN 23:9)
GEN 23:11 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 23:11 word 4
OET-LV: 11 No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead. (GEN_23:11)
OET-RV: 11 “No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)
GEN 23:13 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 23:13 word 15
OET-LV: 13 And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there. (GEN_23:13)
OET-RV: 13 and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)
GEN 23:17 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_field_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB GEN 23:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about. (GEN_23:17)
OET-RV: 17 So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)
GEN 23:17 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 23:17 word 9
OET-LV: 17 And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about. (GEN_23:17)
OET-RV: 17 So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)
GEN 23:17 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 23:17 word 16
OET-LV: 17 And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about. (GEN_23:17)
OET-RV: 17 So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)
GEN 23:19 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_field_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB GEN 23:19 word 10
OET-LV: 19 And_after thus ʼAⱱrāhām he_buried DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah on the_face_of Mamre that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_23:19)
OET-RV: 19 Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Makpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). (GEN 23:19)
GEN 23:20 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 23:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām to_a_possession_of a_burial_site from_with the_people_of Ḩēt. (GEN_23:20)
OET-RV: 20 So the field was deeded as property to Abraham by Het’s descendants, including the cave in it for a burial place. (GEN 23:20)
GEN 24:63 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 24:63 word 4
OET-LV: 63 And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming. (GEN_24:63)
OET-RV: 63 Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)
GEN 24:65 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 24:65 word 8
OET-LV: 65 And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself. (GEN_24:65)
OET-RV: 65 asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)
GEN 25:9 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_field_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB GEN 25:9 word 10
OET-LV: 9 And_they_buried Yiʦḩāq DOM_him/it and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) sons_of_his into the_cave_of (the)_Machpelah to the_field_of ˊEfrōn the_son_of Zohar the_Ḩittiy which is_on the_face_of Mamre. (GEN_25:9)
OET-RV: 9 His sons Yitshak and Yishma’el buried him in Makpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)— (GEN 25:9)
GEN 25:10 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 25:10 word 1
OET-LV: 10 The_field which he_had_acquired ʼAⱱrāhām from_with the_sons_of Ḩēt (to)_there ʼAⱱrāhām he_was_buried and_Sārāh his/its_wife/woman. (GEN_25:10)
OET-RV: 10 the field that Abraham had bought from Het’s sons. So Abraham’s body was laid there alongside that of his wife Sarah. (GEN 25:10)
GEN 25:27 שָׂדֶה (sādeh) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_open_country’ word gloss=‘field’ OSHB GEN 25:27 word 9
OET-LV: 27 And_they_grew_up the_lads and_he/it_was ˊĒsāv a_man who_knew hunting a_man_of the_open_country and_Yaˊₐqoⱱ was_a_man quiet who_dwelt tents. (GEN_25:27)
OET-RV: 27 As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. (GEN 25:27)
GEN 25:29 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 25:29 word 7
OET-LV: 29 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_had_cooked cooked_food and_ ˊĒsāv _he_came from the_field and_he was_exhausted. (GEN_25:29)
OET-RV: 29 One day, Yacob was cooking some stew when Esaw arrived home from being out, and he was very hungry (GEN 25:29)
GEN 27:3 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 27:3 word 8
OET-LV: 3 And_now take_up please weapons_of_your quiver_of_your and_your_of_bow and_go_out the_field and_hunt to/for_me hunted_game. (GEN_27:3)
OET-RV: 3 So please take your weapons—your quiver, and your bow—and go out into the countryside and hunt game for me (GEN 27:3)
GEN 27:5 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 27:5 word 10
OET-LV: 5 And_Riⱱqāh was_listening when_spoke Yiʦḩāq to ˊĒsāv his/its_son and_ ˊĒsāv _he/it_went the_field to_ hunted_game _hunt to_bring. (GEN_27:5)
OET-RV: 5 Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the countryside to hunt game and bring it back. (GEN 27:5)
GEN 27:27 שָׂדֶה (sādeh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_field’ word gloss=‘field’ OSHB GEN 27:27 word 14
OET-LV: 27 And_he_drew_near and_he_kissed to_him/it and_he_smelled DOM the_smell_of his_clothes_of_of and_he_blessed_him and_he/it_said see the_smell_of my_son_of_of is_like_the_smell_of a_field which he_has_blessed_it YHWH. (GEN_27:27)
OET-RV: 27 So he went close and kissed him. His dad noticed the smell of his clothes, so he blessed him saying,
⇔ “Ah yes, the smell of my son
⇔ is like the pleasant fragrance of the countryside
⇔ that Yahweh has blessed. (GEN 27:27)
GEN 29:2 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 29:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 30:14 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 30:14 word 8
OET-LV: 14 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of. (GEN_30:14)
OET-RV: 14 One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)
GEN 30:16 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 30:16 word 4
OET-LV: 16 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_came from the_field in_evening and_ Lēʼāh _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_me you_will_come if/because actually_(hire) I_have_hired_you for_the_mandrakes_of my_son_of_of and_he_lay with_her/it in_night that. (GEN_30:16)
OET-RV: 16 So that evening when Yacob came home from the countryside, Leah went out to meet him and told him, “You must come to me tonight because I’ve hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night. (GEN 30:16)
GEN 31:4 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 31:4 word 6
OET-LV: 4 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent and_he/it_called (to)_Rāḩēl and_(to)_Lēʼāh the_field to his/its_flock_of_sheep/goats. (GEN_31:4)
OET-RV: 4 So Yacob sent for Rahel and Le’ah to come to him out in the countryside where he was with his flocks (GEN 31:4)
GEN 32:4 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘country_of’ OSHB GEN 32:4 word 10
OET-LV: 4 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent messengers before_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region_of ʼEdōm. (GEN_32:4)
OET-RV: 4 instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now. (GEN 32:4)
GEN 33:19 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB GEN 33:19 word 4
OET-LV: 19 And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money. (GEN_33:19)
OET-RV: 19 In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)
GEN 34:5 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 34:5 word 12
OET-LV: 5 And_Yaˊₐqoⱱ he_heard if/because_that he_had_defiled DOM Dīnāh daughter_of_his and_his_of_sons they_were with livestock_of_his in_the_field and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_kept_silent until they_came. (GEN_34:5)
OET-RV: 5 When Yacob heard that Shekem had dishonoured his daughter Dinah, his sons were out in the countryside with his livestock, so Yacob waited quietly until they got home. (GEN 34:5)
GEN 34:7 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 34:7 word 5
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done. (GEN_34:7)
OET-RV: 7 In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)
GEN 34:28 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 34:28 word 12
OET-LV: 28 DOM flock[s]_of_their and_DOM herd[s]_of_their and_DOM donkeys_of_their and_DOM that_which was_in_city and_DOM that_which in_the_field they_took. (GEN_34:28)
OET-RV: 28 taking flocks and herds and donkeys—anything the was in the city or out in the countryside. (GEN 34:28)
GEN 36:35 בִּ,שְׂדֵה (bi, sədēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field_of’ OSHB GEN 36:35 word 11
OET-LV: 35 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (GEN_36:35)
OET-RV: 35 Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)
GEN 37:7 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 37:7 word 6
OET-LV: 7 And_see/lo/see we were_binding sheaves in_the_middle the_field and_see/lo/see it_arose sheaf_of_my and_also it_stood_upright and_see/lo/see they_gathered_round sheaves_of_your(pl) and_they_bowed_down to_my_of_sheaf. (GEN_37:7)
OET-RV: 7 See, we were tying up bundles of grain stalks in the middle of a field, and wow, my bundle got up and stood upright. Then would you believe it, your bundles gathered around and bowed down to my one.” (GEN 37:7)
GEN 37:15 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, country’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB GEN 37:15 word 5
OET-LV: 15 And_he_found_him a_man and_see/lo/see he_was_wandering in_the_field and_he_asked_him the_man to_say what are_you_seeking. (GEN_37:15)
OET-RV: 15 When he got there, a man noticed him wandering around the countryside and asked him, “What are you looking for?” (GEN 37:15)
GEN 39:5 וּ,בַ,שָּׂדֶֽה (ū, ⱱa, sādeh) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, field’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, field’ OSHB GEN 39:5 word 26
OET-LV: 5 And_he/it_was from_then he_appointed DOM_him/it in_his_of_household and_over all_of that there_belonged to_him/it and_ YHWH _he/it_blessed DOM the_household_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) on_account_of Yōşēf and_he/it_was the_blessing_of YHWH in_all that there_belonged to_him/it in_house and_in_field. (GEN_39:5)
OET-RV: 5 From that time onwards, Yahweh blessed that Egyptian household because of Yosef, and Yahweh’s blessing even extended from everything in the home all the way out to the countryside. (GEN 39:5)
GEN 41:48 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_field[s]_of’ word gloss=‘fields_of’ OSHB GEN 41:48 word 15
OET-LV: 48 And_he_gathered DOM all_of the_food_of seven the_years which they_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_put food in_cities the_food_of the_field[s]_of the_city which was_around_of_it he_put in_the_midst_of_of_it. (GEN_41:48)
OET-RV: 48 For seven years, he gathered all the food throughout the land of Egypt and had it stored in the cities. The food from the countryside that surrounded each city, he put inside that city. (GEN 41:48)
GEN 47:20 שָׂדֵ,הוּ (sādē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘field_of, his’ morpheme glosses=‘field_of, his’ OSHB GEN 47:20 word 12
OET-LV: 20 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh. (GEN_47:20)
OET-RV: 20 So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)
GEN 47:24 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 47:24 word 11
OET-LV: 24 And_it_was at_harvest(s) and_you(pl)_will_give a_fifth to_Parˊoh and_four the_hands it_will_belong to/for_you(pl) to_(the)_seed_of the_field and_to_your_of_food and_for_those_who are_in_your(pl)_of_households and_to_eat for_your_little_of_one[s]. (GEN_47:24)
OET-RV: 24 Every time you harvest a crop, you must give a fifth of it to Far’oh. The other four parts will be for you to use as seed and as food for yourselves and your households and your young children.” (GEN 47:24)
GEN 49:29 בִּ,שְׂדֵה (bi, sədēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_field_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field_of’ OSHB GEN 49:29 word 16
OET-LV: 29 And_he/it_commanded them and_he/it_said to_them I am_about_to_be_gathered to people_of_my bury DOM_me with fathers_of_my into the_cave which is_in_the_field_of ˊEfrōn the_Ḩittiy. (GEN_49:29)
OET-RV: 29 Then Yacob instructed them, “I’m about to go and join my ancestors. Bury me with them in the cave in the field that was bought from Efron the Hittite, (GEN 49:29)
GEN 49:30 בִּ,שְׂדֵה (bi, sədēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_field_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field_of’ OSHB GEN 49:30 word 3
OET-LV: 30 In_cave which is_in_the_field_of (the)_Machpelah which is_on the_face_of Mamre in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which he_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy to_a_possession_of a_burial_site. (GEN_49:30)
OET-RV: 30 in the cave that is in Makpelah’s field in front of Mamre in Canaan. That’s the cave that my grandfather Abraham bought with the field from Efron the Hittite as property for a burial place. (GEN 49:30)
GEN 49:30 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 49:30 word 15
OET-LV: 30 In_cave which is_in_the_field_of (the)_Machpelah which is_on the_face_of Mamre in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which he_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy to_a_possession_of a_burial_site. (GEN_49:30)
OET-RV: 30 in the cave that is in Makpelah’s field in front of Mamre in Canaan. That’s the cave that my grandfather Abraham bought with the field from Efron the Hittite as property for a burial place. (GEN 49:30)
GEN 49:32 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘of, the_field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 49:32 word 2
OET-LV: 32 The_livestock_of the_field and_the_cave which in/on/over_him/it from_with the_sons_of Ḩēt. (GEN_49:32)
OET-RV: 32 That field and the cave in it was bought from the descendants of Het. (GEN 49:32)
GEN 50:13 שְׂדֵה (sədēh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_field_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB GEN 50:13 word 9
OET-LV: 13 And_they_carried sons_of_his DOM_him/it towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_buried DOM_him/it in_the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah which he_had_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field to_a_possession_of a_burial_site from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy on the_face_of Mamre. (GEN_50:13)
OET-RV: 13 They carried his embalmed body to Canaan and buried him in the cave in Makpelah’s field. Abraham had bought with the field with the included cave from Efron the Hittite as property for a burial place, in front of Mamre. (GEN 50:13)
GEN 50:13 הַ,שָּׂדֶה (ha, sādeh) Td,Ncmsa word gloss=‘the_field’ contextual morpheme glosses=‘the, field’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB GEN 50:13 word 15
OET-LV: 13 And_they_carried sons_of_his DOM_him/it towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_buried DOM_him/it in_the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah which he_had_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field to_a_possession_of a_burial_site from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy on the_face_of Mamre. (GEN_50:13)
OET-RV: 13 They carried his embalmed body to Canaan and buried him in the cave in Makpelah’s field. Abraham had bought with the field with the included cave from Efron the Hittite as property for a burial place, in front of Mamre. (GEN 50:13)
EXO 1:14 בַּ,שָּׂדֶה (ba, sādeh) Rd,Ncmsa word gloss=‘in_the_field’ contextual morpheme glosses=‘in, field’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field’ OSHB EXO 1:14 word 10
OET-LV: 14 And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness. (EXO_1:14)
OET-RV: 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)
EXO 8:9 הַ,שָּׂדֹת (ha, sādot) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fields’ morpheme glosses=‘the, fields’ OSHB EXO 8:9 word 12
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_they_died the_frogs from the_houses from the_villages and_from the_fields. (EXO_8:9)
OET-RV: 9 Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.” (EXO 8:9)