Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 14:20 צָרֶי,ךָ (ʦārey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘foes_of, your’ morpheme glosses=‘enemies_of, your’ OSHB GEN 14:20 word 6
OET-LV: 20 And_be_ god _blessed Most_High who foes_of_your he_has_delivered in_your_of_hand and_he_gave to_him/it a_tenth from_all. (GEN_14:20)
OET-RV: 20 Praise the most high God,
⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Malki-Tsedek a tenth of everything he had recovered. (GEN 14:20)
NUM 10:9 הַ,צַּר (ha, ʦar) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, foe’ morpheme glosses=‘the, adversary’ OSHB NUM 10:9 word 6
OET-LV: 9 And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies. (NUM_10:9)
OET-RV: 9 When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies. (NUM 10:9)
NUM 22:26 צָר (ʦār) Aamsa contextual word gloss=‘narrow’ word gloss=‘narrow’ OSHB NUM 22:26 word 7
OET-LV: 26 And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand. (NUM_22:26)
OET-RV: 26 Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)
NUM 24:8 צָרָי,ו (ʦārāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘foes_of, its’ morpheme glosses=‘adversaries_of, his’ OSHB NUM 24:8 word 9
OET-LV: 8 god is_bringing_of_it_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations foes_of_its and_their_of_bones it_will_break and_its_of_arrows it_will_wound_them. (NUM_24:8)
OET-RV: 8 God is bringing him here from Egypt
⇔ with power like the horns of a wild bull.
⇔ He’ll devastate those nations that oppose him.
⇔ He’ll break their bones, and his arrows will pierce them. (NUM 24:8)
DEU 4:30 בַּ,צַּר (ba, ʦar) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB DEU 4:30 word 1
OET-LV: 30 In_distress to/for_yourself(m) and_they_will_come_upon_you all_of the_things the_these in_end/latter the_days and_you_will_return to YHWH god_of_your and_you_will_listen to_his_of_voice. (DEU_4:30)
OET-RV: 30 It’s in the future when you end up in distress there that you’ll return to your god Yahweh and listen to what he tells you, (DEU 4:30)
DEU 32:27 צָרֵי,מוֹ (ʦārēy, mō) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘foes_of, their’ morpheme glosses=‘adversaries_of, their’ OSHB DEU 32:27 word 7
OET-LV: 27 If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest foes_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this. (DEU_32:27)
OET-RV: 27 if it wasn’t for the fact that I expect that their enemies would boast.
⇔ I don’t want their adversaries to misjudge,
⇔ saying, “It’s us who’s powerful,
⇔ and Yahweh didn’t carry all this out.” ’ (DEU 32:27)
DEU 32:41 לְ,צָרָ,י (lə, ʦārā, y) R,Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, foes’ morpheme glosses=‘on, adversaries_of, my’ OSHB DEU 32:41 word 10
OET-LV: 41 If I_sharpen the_lightning_of my_sword_of_of and_it_will_take_hold on_judgement hand_of_my I_will_return vengeance to_my_of_foes and_to_those_of_who_hate_me I_will_repay. (DEU_32:41)
OET-RV: 41 when I sharpen my glittering sword,
⇔ ≈ and prepare to apply justice,
⇔ I will return vengeance on my enemies,
⇔ ≈ and I’ll pay back those who hate me. (DEU 32:41)
DEU 32:43 לְ,צָרָי,ו (lə, ʦārāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, foes’ morpheme glosses=‘on, adversaries_of, his’ OSHB DEU 32:43 word 10
OET-LV: 43 Make_shout_for_joy Oh_nations people_of_his if/because the_blood_of his_servants_of_of he_will_avenge and_vengeance he_will_return to_his_of_foes and_he_will_make_atonement_for land_of_his people_of_his. (DEU_32:43)
OET-RV: 43 You nations, need to appreciate his people,
⇔ because he’ll avenge the blood of his servants,
⇔ and he’ll return vengeance onto his enemies,
⇔ and then he’ll forgive his country—his people.” (DEU 32:43)
DEU 33:7 מִ,צָּרָי,ו (mi, ʦārāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, foes’ morpheme glosses=‘against, foes_of, his’ OSHB DEU 33:7 word 15
OET-LV: 7 and_this of_Yəhūdāh/(Judah) and_he_said hear Oh_YHWH the_voice_of Yəhūdāh and_near/to people_of_his you_will_bring_him hands_of_his_own he_contended to_him/it and_a_help from_his_of_foes you_will_be. (DEU_33:7)
OET-RV: ¶ 7 Then he said this is for Yehudah (Judah),
⇔ “Yahweh, listen to Yehudah’s voice,
⇔ and take him to his people.
⇔ He defended himself,
⇔ plus you help him against his enemies.” (DEU 33:7)
JOS 5:13 לְ,צָרֵי,נוּ (lə, ʦārēy, nū) R,Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘for, our_of, foes’ morpheme glosses=‘for, adversaries_of, our’ OSHB JOS 5:13 word 23
OET-LV: 13 and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes. (JOS_5:13)
OET-RV: 13 While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)
1 SAM 2:32 צַר (ʦar) Aamsc contextual word gloss=‘[the]_distress_of’ word gloss=‘distress_of’ OSHB 1 SAM 2:32 word 2
OET-LV: 32 And_you_will_look_at the_distress_of a_dwelling_place in_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_man in_your_of_house all_of the_days. (SA1_2:32)
OET-RV: 32 and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Yisrael, but there’ll never be another old man in your home. (SA1 2:32)
2 SAM 22:7 בַּ,צַּר (ba, ʦar) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB 2 SAM 22:7 word 1
OET-LV: 7 In_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_called_out and_he/it_listened from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help was_in_his_of_ears. (SA2_22:7)
OET-RV: 7 In my distress I called to Yahweh,
⇔ ≈ and to my god I called out.
⇔ He listened to my voice from his temple,
⇔ ≈ and he heard my cry for help. (SA2 22:7)
2 SAM 24:13 צָרֶי,ךָ (ʦārey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘foes_of, your’ morpheme glosses=‘foes_of, your’ OSHB 2 SAM 24:13 word 20
OET-LV: 13 And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message. (SA2_24:13)
OET-RV: 13 Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)
2 KI 6:1 צַר (ʦar) Aamsa contextual word gloss=‘it_is_[too]_cramped’ word gloss=‘small’ OSHB 2 KI 6:1 word 14
OET-LV: 6 and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us. (KI2_6:1)
OET-RV: 6 One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)
1 CHR 12:18 לְ,צָרַ,י (lə, ʦāra, y) R,Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, foes’ morpheme glosses=‘to, adversaries_of, my’ OSHB 1 CHR 12:18 word 19
OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge. (CH1_12:18)
OET-RV: 18 Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse). Peace, peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and placed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)
1 CHR 21:12 צָרֶי,ךָ (ʦārey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘foes_of, your’ morpheme glosses=‘foes_of, your’ OSHB 1 CHR 21:12 word 10
OET-LV: 12 Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message. (CH1_21:12)
OET-RV: 12 either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)
2 CHR 15:4 בַּ,צַּר (ba, ʦar) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB 2 CHR 15:4 word 2
OET-LV: 4 And_it_turned_back in_distress to_him/it to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_sought_him and_he_let_himself_be_found to/for_them. (CH2_15:4)
OET-RV: 4 However, they turned to Yisrael’s god Yahweh when they were in distress, and requested his help and he helped them. (CH2 15:4)
EZRA 4:1 צָרֵי (ʦārēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_foes_of’ word gloss=‘enemies_of’ OSHB EZRA 4:1 word 2
OET-LV: 4 and_ the_foes_of _they_heard of_Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn if/because_that the_children_of the_exile a_temple were_building to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_4:1)
OET-RV: 4 Now the enemies of Yehudah and Benyamin heard that the Israelis who’d come back from exile were building a temple for Yisrael’s god Yahweh. (EZR 4:1)
NEH 4:5 צָרֵי,נוּ (ʦārēy, nū) Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘foes_of, our’ morpheme glosses=‘enemies_of, our’ OSHB NEH 4:5 word 2
OET-LV: 5 foes_of_our and_they_said not they_will_know and_not they_will_see until that we_will_come into of_them_of_the_midst and_we_will_kill_them and_we_will_put_an_end_to DOM the_work. (NEH_4:5)
OET-RV: 5 Don’t just cover over their evil, and don’t just ignore their sin, because they’ve repeatedly made the workers get angry.” (NEH 4:5)
NEH 9:27 צָרֵי,הֶם (ʦārēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_foes_of, of’ morpheme glosses=‘enemies_of, their’ OSHB NEH 9:27 word 3
OET-LV: 27 And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of. (NEH_9:27)
OET-RV: 27 So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)
NEH 9:27 צָרֵי,הֶֽם (ʦārēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_foes_of, of’ morpheme glosses=‘enemies_of, their’ OSHB NEH 9:27 word 20
OET-LV: 27 And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of. (NEH_9:27)
OET-RV: 27 So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)
EST 7:4 הַ,צָּר (ha, ʦār) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB EST 7:4 word 15
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
EST 7:6 צַר (ʦar) Ncmsa contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘adversary’ OSHB EST 7:6 word 4
OET-LV: 6 And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen. (EST_7:6)
OET-RV: 6 “The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)
JOB 6:23 צָר (ʦār) Ncmsa contextual word gloss=‘a_foe’ word gloss=‘opponent's’ OSHB JOB 6:23 word 3
OET-LV: 23 And_rescue_me from_the_hand_of a_foe and_from_the_hand_of ruthless_people you(pl)_will_ransom_me. (JOB_6:23)
OET-RV: 23 Or to save me from my enemy in battle?
⇔ Or to pay a ransom to ruthless people in order to free me? (JOB 6:23)
JOB 7:11 בְּ,צַר (bə, ʦar) R,Aamsc contextual morpheme glosses=‘in, the_distress_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, anguish_of’ OSHB JOB 7:11 word 7
OET-LV: 11 Also I not I_will_restrain mouth_of_my I_will_speak in_the_distress_of my_breath/wind/spirit I_will_complain in_the_bitterness_of my_soul_of_of. (JOB_7:11)
OET-RV: ⇔ 11 So I won’t restrain my mouth—
⇔ I’ll speak in the distress of my spirit.
⇔ I will complain with the bitterness of my soul. (JOB 7:11)
JOB 15:24 צַר (ʦar) Aamsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 15:24 word 2
OET-LV: 24 They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle. (JOB_15:24)
OET-RV: 24 They’re terrified by distress and anguish.
⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)
JOB 16:9 צָרִ,י (ʦāri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘foe_of, my’ morpheme glosses=‘adversary_of, my’ OSHB JOB 16:9 word 7
OET-LV: 9 Anger_of_his it_has_torn_me and_it_has_been_hostile_towards_me he_has_gnashed towards_me with_his_of_teeth foe_of_my he_sharpens eyes_of_his to_me. (JOB_16:9)
OET-RV: 9 His anger has ripped my body open
⇔ ≈ and in his hate he’s gnashed at me with his teeth.
⇔ Even my enemy locks his eyes on me. (JOB 16:9)
JOB 19:11 כְ,צָרָי,ו (kə, ʦārāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘like, his_of, foes’ morpheme glosses=‘as, enemies_of, his’ OSHB JOB 19:11 word 6
OET-LV: 11 And_he_has_kindled towards_me anger_of_his and_he_has_considered_me to_him/it like_his_of_foes. (JOB_19:11)
OET-RV: 11 He’s directed his anger against me,
⇔ and treats me as one of his enemies. (JOB 19:11)
JOB 36:16 צָר (ʦār) Aamsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 36:16 word 4
OET-LV: 16 And_also he_has_allured_you from_the_mouth_of distress a_broad_space not constraint in_its_place and_the_quietness_of your_table_of_of it_was_full fatness. (JOB_36:16)
OET-RV: ⇔ 16 Indeed, he’s enticed you out of the jaws of distress
⇔ to a wide place without constraints,
⇔ and he’s set your table with rich food. (JOB 36:16)
JOB 36:19 בְ,צָר (ⱱə, ʦār) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB JOB 36:19 word 4
OET-LV: 19 Will_it_set_in_order opulence_of_your not in_distress and_all/each/any/every the_efforts_of strength. (JOB_36:19)
OET-RV: 19 Can your wealth keep distress away from you,
⇔ or by using every effort of your strength? (JOB 36:19)
JOB 38:23 צָר (ʦār) Aamsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 38:23 word 4
OET-LV: 23 Which I_have_kept_back for_the_time_of distress for_the_day_of battle and_warfare. (JOB_38:23)
OET-RV: 23 which I keep there ready for troubled times—
⇔ ≈ for the day of war and battle? (JOB 38:23)
JOB 41:7 צָר (ʦār) Aamsa contextual word gloss=‘tight’ word gloss=‘closely’ OSHB JOB 41:7 word 6
OET-LV: 7 pride is_rows_of shields it_is_shut_up a_seal tight. (JOB_41:7)
OET-RV: 7 Can you fill its hide with harpoons,
⇔ ≈ or its head with fishing spears? (JOB 41:7)
PSA 3:2 צָרָ,י (ʦārā, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘foes_of, my’ morpheme glosses=‘foes_of, my’ OSHB PSA 3:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_YHWH how they_are_many foes_of_my many_people are_rising_up on_me. (PSA_3:2)
OET-RV: 2 Many people are talking about me,
⇔ saying that God won’t help me. (Instrumental break.) (PSA 3:2)
PSA 4:2 בַּ,צָּר (ba, ʦār) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 4:2 word 5
OET-LV: 2 when_I_call answer_me Oh_god_of my_righteousness_of_of in_distress you_have_made_wide to/for_me show_favour_to_me and_hear prayer_of_my. (PSA_4:2)
OET-RV: ⇔ 2 How long will you mortal people keep shaming me instead of honouring me?
⇔ Why do you all love meaninglessness and enjoy dishonesty? (Instrumental break.) (PSA 4:2)
PSA 13:5 צָרַ,י (ʦāra, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘foes_of, my’ morpheme glosses=‘foes_of, my’ OSHB PSA 13:5 word 5
OET-LV: 5 lest he_should_say enemy_of_my I_have_prevailed_over_him foes_of_my they_will_rejoice if/because I_am_shaken. (PSA_13:5)
OET-RV: ⇔ 5 But I’ve trusted in your loyal commitment.
⇔ I’m happy inside because you’ve saved me. (PSA 13:5)
PSA 18:7 בַּ,צַּר (ba, ʦar) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 18:7 word 1
OET-LV: 7 in_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_cried_for_help he_heard from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help before_him it_came in_his_of_ears. (PSA_18:7)
OET-RV: 7 Then the earth quaked and shook.
⇔ ≈ The foundations of the mountains trembled
⇔ ≈ and were shaken because God was angry. (PSA 18:7)
PSA 27:2 צָרַ,י (ʦāra, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘foes_of, my’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB PSA 27:2 word 7
OET-LV: 2 When_drew_near on_me evil-doers to_devour DOM flesh_of_my foes_of_my and_my_of_enemies to_me they they_stumbled and_they_fell. (PSA_27:2)
OET-RV: 2 When evil people approached me to wear me down,
⇔ those adversaries and enemies stumbled and fell. (PSA 27:2)
PSA 27:12 צָרָ,י (ʦārā, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_foes_of, of’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB PSA 27:12 word 4
OET-LV: 12 Do_not give_me in_the_desire_of my_foes_of_of if/because they_have_arisen on_me witnesses_of falsehood and_a_witness_of violence. (PSA_27:12)
OET-RV: 12 Don’t let my enemies do what they want to me,
⇔ because fraudulent cases have been brought against me,
⇔ and those people thrive on violence. (PSA 27:12)
PSA 32:7 מִ,צַּר (mi, ʦar) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PSA 32:7 word 4
OET-LV: 7 You are_a_hiding_place to_me from_distress you_will_preserve_me shouts_of deliverance you_will_surround_me Şelāh. (PSA_32:7)
OET-RV: 7 You’re my hiding place—you’ll guard me from trouble.
⇔ You surround me with victory songs. (Instrumental break.) (PSA 32:7)
PSA 44:6 צָרֵי,נוּ (ʦārēy, nū) Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘foes_of, our’ morpheme glosses=‘foes_of, our’ OSHB PSA 44:6 word 2
OET-LV: 6 by_you foes_of_our we_gore in_your_of_name we_tread_down those_of_who_rise_against_us. (PSA_44:6)
OET-RV: 6 because I won’t trust in my bow,
⇔ ≈ and my sword won’t save me. (PSA 44:6)
PSA 44:8 מִ,צָּרֵי,נוּ (mi, ʦārēy, nū) R,Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘from, our_of, foes’ morpheme glosses=‘from, foes_of, our’ OSHB PSA 44:8 word 3
OET-LV: 8 if/because you_have_saved_us from_our_of_foes and_those_of_who_hate_us you_have_put_to_shame. (PSA_44:8)
OET-RV: 8 We’ve boasted in God every day,
⇔ and we will praise your name forever. (Instrumental break.) (PSA 44:8)
PSA 44:11 צָר (ʦār) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 44:11 word 4
OET-LV: 11 you_have_made_us_turn_back backwards from the_foe and_those_of_who_hate_us they_have_plundered for_themselves. (PSA_44:11)
OET-RV: 11 You’ve made us like sheep to be eaten,
⇔ and you scattered us among the nations. (PSA 44:11)
PSA 60:13 מִ,צָּר (mi, ʦār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], foe’ morpheme glosses=‘against, foe’ OSHB PSA 60:13 word 4
OET-LV: 13 come_now to/for_ourselves help_of from_the_foe and_is_worthlessness the_deliverance_of humankind. (PSA_60:13)
PSA 60:14 צָרֵי,נוּ (ʦārēy, nū) Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘foes_of, our’ morpheme glosses=‘foes_of, our’ OSHB PSA 60:14 word 6
OET-LV: 14 in_god we_will_do strength and_he he_will_tread_down foes_of_our. (PSA_60:14)
PSA 66:14 בַּ,צַּר (ba, ʦar) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘in, distress’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 66:14 word 6
OET-LV: 14 Which they_opened lips_of_my and_it_spoke mouth_of_my in_distress to_me. (PSA_66:14)
OET-RV: 14 with my own lips—
⇔ that vow that I made when I was in a predicament. (PSA 66:14)
PSA 74:10 צָר (ʦār) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘enemy’ OSHB PSA 74:10 word 5
OET-LV: 10 Until when Oh_god will_he_taunt the_foe will_he_spurn the_enemy name_of_your to_perpetuity. (PSA_74:10)
OET-RV: 10 How much longer, God, will the enemy be able to mock for?
⇔ ≈ Will the enemy be able to treat your name with contempt forever? (PSA 74:10)
PSA 78:42 צָר (ʦār) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 78:42 word 9
OET-LV: 42 not they_remembered DOM his/its_hand the_day when he_ransomed_them from the_foe. (PSA_78:42)
OET-RV: 42 They didn’t think about his power,
⇔ ≈ or about how he’d rescued them from their enemy, (PSA 78:42)
PSA 78:61 צָר (ʦār) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_foe’ word gloss=‘foe’ OSHB PSA 78:61 word 6
OET-LV: 61 And_he/it_gave to_captivity strength_of_his and_his_of_splendour in_the_hand_of the_foe. (PSA_78:61)
OET-RV: 61 He allowed his strength to be captured
⇔ and gave control of his splendour to the enemy. (PSA 78:61)
PSA 78:66 צָרָי,ו (ʦārāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘foes_of, his’ morpheme glosses=‘adversaries_of, his’ OSHB PSA 78:66 word 2
OET-LV: 66 And_he_struck foes_of_his backwards a_reproach_of perpetuity he_gave to_them. (PSA_78:66)
OET-RV: 66 He drove his opponents back.
⇔ He put them to perpetual shame. (PSA 78:66)
PSA 81:15 צָרֵי,הֶם (ʦārēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘foes_of, their’ morpheme glosses=‘foes_of, their’ OSHB PSA 81:15 word 5
OET-LV: 15 like_a_little enemies_of_their I_will_subdue and_on foes_of_their I_will_turn hand_of_my. (PSA_81:15)
OET-RV: 15 May those who hate Yahweh cringe in fear before him.
⇔ ≈ May they be humiliated forever. (PSA 81:15)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EXO 4:25 צֹר (ʦor) Ncmsa contextual word gloss=‘a_flint’ word gloss=‘flint’ OSHB EXO 4:25 word 3
OET-LV: 25 And_ Tsiporāh/(Zipporah) _she/it_took a_flint and_she_cut_off DOM the_foreskin_of her_son_of_of and_she_made_it_touch (to)_his_of_feet and_she/it_said if/because are_a_bridegroom_of blood(s) you to_me. (EXO_4:25)
OET-RV: 25 but his wife Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin and threw it at Mosheh’s feet saying, “You’re definitely a bloody husband to me.” (EXO 4:25)
JOS 5:2 צֻרִים (ʦurīm) Ncmpa contextual word gloss=‘flint(s)’ word gloss=‘flint’ OSHB JOS 5:2 word 10
OET-LV: 2 at_time (the)_that YHWH he_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) make to/for_yourself(m) knives_of flint(s) and_return circumcise DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_second_time. (JOS_5:2)
OET-RV: 2 At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.” (JOS 5:2)
JOS 5:3 צֻרִים (ʦurīm) Ncmpa contextual word gloss=‘flint(s)’ word gloss=‘flint’ OSHB JOS 5:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives_of flint(s) and_he_circumcised DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill_of (the)_foreskins. (JOS_5:3)
OET-RV: 3 So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’. (JOS 5:3)
JOS 19:29 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB JOS 19:29 word 7
OET-LV: 29 And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ. (JOS_19:29)
OET-RV: 29 The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)
2 SAM 5:11 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 2 SAM 5:11 word 4
OET-LV: 11 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) messengers to Dāvid and_wood(s)_of cedars and_craftsmen_of wood and_craftsmen_of the_stone_of a_wall and_they_built a_house for_Dāvid. (SA2_5:11)
OET-RV: 11 King Hiram from Tyre sent messengers to David, then he sent carpenters and stone-cutters to build a palace for David. (SA2 5:11)
2 SAM 24:7 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 2 SAM 24:7 word 3
OET-LV: 7 And_they_came the_fortress_of Tsor/(Tyre) and_all the_cities_of the_Ḩiūī and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_they_went_out to the_Negeⱱ_of Yəhūdāh/(Judah) Bəʼēr Sheⱱaˊ. (SA2_24:7)
OET-RV: 7 Then they came to the Tsor (Tyre) fortress and all the cities of the Hivites and the Canaanites before going east to Be’er-Sheva in the Negev wilderness (part of Yehudah). (SA2 24:7)
1 KI 5:15 צוֹר (ʦōr) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 1 KI 5:15 word 4
OET-LV: 15 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed to_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been to_Dāvid all_of the_days. (KI1_5:15)
OET-RV: 15 Shelomoh also forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. (KI1 5:15)
1 KI 7:13 מִ,צֹּר (mi, ʦor) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Tyre’ morpheme glosses=‘from, Tyre’ OSHB 1 KI 7:13 word 7
OET-LV: 13 and_he_sent the_king Shəlomoh and_he/it_took DOM Ḩīrām from_Tsor/(Tyre). (KI1_7:13)
OET-RV: 13 King Shelomoh sent for a craftsman in Tsor (Tyre) called Huram. (KI1 7:13)
1 KI 9:11 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 1 KI 9:11 word 3
OET-LV: 11 Ḩīrām the_king_of Tsor/(Tyre) he_had_supported DOM Shəlomoh with_wood(s)_of cedar(s) and_with_wood(s)_of cypresses and_with_gold to/from_all/each/any/every desire_of_his then he_gave the_king Shəlomoh to_Ḩīrām twenty citi[es] in_land of_(the)_Gālīl. (KI1_9:11)
OET-RV: 11 King Hiram from Tsor (Tyre), had supported Shelomoh with cedar and cypress logs, and with gold—as much as he’d needed. So King Shelomoh gave him twenty cities in the Galilee region, (KI1 9:11)
1 KI 9:12 מִ,צֹּר (mi, ʦor) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Tyre’ morpheme glosses=‘from, Tyre’ OSHB 1 KI 9:12 word 3
OET-LV: 12 And_ Ḩīrām _he/it_went_out from_Tsor/(Tyre) to_see DOM the_cities which he_had_given to_him/it Shəlomoh and_not they_were_pleasing in_his_of_eyes. (KI1_9:12)
OET-RV: 12 but when Hiram came down from Tsor to see the cities that Shelomoh had given him, he wasn’t very happy about them (KI1 9:12)
1 CHR 14:1 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 1 CHR 14:1 word 4
OET-LV: 14 and_he_sent Ḩūrām the_king_of Tsor/(Tyre) messengers to Dāvid and_wood(s)_of cedars and_craftsmen_of a_wall and_craftsmen_of wood(s) to_build to_him/it a_house. (CH1_14:1)
OET-RV: 14 One day King Hiram from Tsor (Tyre) sent messengers to David, along with cedar timber and stone masons and carpenters to build a house for him. (CH1 14:1)
2 CHR 2:2 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 2 CHR 2:2 word 6
OET-LV: 2 and_ Shəlomoh _he_sent to Ḩūrām the_king_of Tsor/(Tyre) to_say just_as you_dealt with Dāvid father_of_my and_you_sent to_him/it cedars to_build to_him/it a_house to_dwell in/on/over_him/it. (CH2_2:2)
OET-RV: 2 so he conscripted seventy thousand men as porters, eighty thousand as stone-cutters in the hillside quarries, and 3,600 supervisors. (CH2 2:2)
2 CHR 2:10 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB 2 CHR 2:10 word 4
OET-LV: 10 and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in_a_document and_he_sent to Shəlomoh/(Solomon) because_loves_of YHWH DOM people_of_his he_has_made_you over_them king. (CH2_2:10)
OET-RV: 10 I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil. (CH2 2:10)
PSA 45:13 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB PSA 45:13 word 2
OET-LV: 13 and_the_daughter_of Tsor/(Tyre) with_a_gift face_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people. (PSA_45:13)
OET-RV: 13 The princess in the palace is just splendid—
⇔ ≈ her clothing is embroidered with gold thread. (PSA 45:13)
PSA 83:8 צוֹר (ʦōr) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB PSA 83:8 word 7
OET-LV: 8 Gebal and_ˊAmmōn and_Amalek Fəleshet with the_inhabitants_of Tsor/(Tyre). (PSA_83:8)
OET-RV: 8 Assyria also has joined with them.
⇔ They have become an arm for the descendants of Lot. (Instrumental break.) (PSA 83:8)
PSA 87:4 וְ,צוֹר (və, ʦōr) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Tyre’ morpheme glosses=‘and, Tyre’ OSHB PSA 87:4 word 7
OET-LV: 4 I_will_bring_to_remembrance Rahab and_Bāⱱel to_those_of_who_know_me there Fəleshet and_Tsor/(Tyre) with Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) this_one it_was_born there. (PSA_87:4)
OET-RV: 4 “I mention Rahab and Babylon to my followers.
⇔ See, there are Philistia, and Tsor (Tyre), along with Kush—
⇔ and will say, ‘This one was born there.’ ” (PSA 87:4)
ISA 23:1 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ISA 23:1 word 2
OET-LV: 23 the_oracle_of Tsor/(Tyre) wail Oh_ships_of Tarshiysh if/because it_has_been_devastated from_house from_coming from_the_land_of Cyprus it_has_been_revealed to_them. (ISA_23:1)
OET-RV: 23 ◙
¶ … (ISA 23:1)
ISA 23:5 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ISA 23:5 word 6
OET-LV: 5 When a_report is_to_Miʦrayim/(Egypt) people_will_be_in_anguish like_the_report_of Tsor/(Tyre). (ISA_23:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 23:5)
ISA 23:8 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ISA 23:8 word 5
OET-LV: 8 Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) which_bestows_crowns which its_of_traders were_princes merchants_of_its were_those_who_were_honoured_of the_earth. (ISA_23:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 23:8)
ISA 23:15 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ISA 23:15 word 5
OET-LV: 15 and_it_was in_the_day (the)_that and_ Tsor/(Tyre) _will_be_forgotten seventy year[s] like_the_days_of a_king one from_the_end/extremity seventy year[s] it_will_happen to_Tsor/(Tyre) like_the_song_of the_prostitute. (ISA_23:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 23:15)
ISA 23:15 לְ,צֹר (lə, ʦor) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Tyre’ morpheme glosses=‘to, Tyre’ OSHB ISA 23:15 word 15
OET-LV: 15 and_it_was in_the_day (the)_that and_ Tsor/(Tyre) _will_be_forgotten seventy year[s] like_the_days_of a_king one from_the_end/extremity seventy year[s] it_will_happen to_Tsor/(Tyre) like_the_song_of the_prostitute. (ISA_23:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 23:15)
ISA 23:17 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ISA 23:17 word 8
OET-LV: 17 And_it_was from_the_end/extremity seventy year[s] YHWH he_will_visit DOM Tsor/(Tyre) and_it_will_return to_its_of_hire and_it_will_act_the_prostitute with all_of the_kingdoms_of the_earth/land on the_surface_of the_soil. (ISA_23:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 23:17)
JER 25:22 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB JER 25:22 word 4
OET-LV: 22 And_DOM all_of the_kings_of Tsor/(Tyre) and_DOM all_of the_kings_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_kings_of the_coastland which is_on_the_other_side_of the_sea. (JER_25:22)
OET-RV: • 22 ◙
• … (JER 25:22)
JER 27:3 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB JER 27:3 word 14
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 47:4 לְ,צֹר (lə, ʦor) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Tyre’ morpheme glosses=‘from, Tyre’ OSHB JER 47:4 word 9
OET-LV: 4 On the_day which_is_about_to_come to_devastate DOM all_of the_Fəlishtiy to_cut_off to_Tsor/(Tyre) and_to_Tsīdōn/(Sidon) every survivor who_helps if/because YHWH is_about_to_devastate DOM the_Fəlishtiy the_remnant_of the_coastland of_Kaftor/(Caphtor). (JER_47:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:4)
EZE 3:9 מִ,צֹּר (mi, ʦor) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘more, than_flint’ morpheme glosses=‘than, flint’ OSHB EZE 3:9 word 3
OET-LV: 9 Like_diamond hard more_than_flint I_make forehead_of_your not you_must_fear them and_not you_must_be_dismayed from_their_face/front if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_3:9)
OET-RV: 9 I’ll make you hard like a diamond—harder than flint. Don’t be scared by them or discouraged by the looks they give you, because they’re rebellious people.” (EZE 3:9)
EZE 26:2 צֹּר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 26:2 word 6
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind because that it_said Tsor/(Tyre) on Yərūshālam/(Jerusalem) aha it_is_broken the_doors_of the_peoples it_has_been_turned_over to_me I_will_be_filled it_has_been_laid_waste. (EZE_26:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, Tsor (Tyre) has said against Yerushalem, ‘Nice one! Yerushalem’s gates are broken. It’s going my way—I can take advantage because it’s been destroyed.’ (EZE 26:2)
EZE 26:3 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘O_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 26:3 word 8
OET-LV: 3 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsor/(Tyre) and_I_will_bring_up on_you nations many as_brings_up the_sea (to)_its_of_waves. (EZE_26:3)
OET-RV: 3 Because of that, the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m opposed to you, Tsor, and I’ll raise up many nations against you, just like the sea raises its waves. (EZE 26:3)
EZE 26:4 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 26:4 word 3
OET-LV: 4 And_they_will_destroy the_walls_of Tsor/(Tyre) and_they_will_tear_down towers_of_its and_I_will_scrape_away dust_of_its from_her/it and_I_will_make it into_bareness_of rock. (EZE_26:4)
OET-RV: 4 They’ll destroy Tsor’s walls and tear down its towers, then I’ll sweep its dust away and make it like a bare rock. (EZE 26:4)
EZE 26:7 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 26:7 word 9
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
EZE 26:15 לְ,צוֹר (lə, ʦōr) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Tyre’ morpheme glosses=‘to, Tyre’ OSHB EZE 26:15 word 5
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH to_Tsor/(Tyre) not from_the_sound_of your_downfall_of_of when_groan the_fatally_wounded when_is_killed a_slaughter in_the_midst_of_of_you will_they_quake the_islands. (EZE_26:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this to Tsor, ‘Won’t the islands shake with the sound of your downfall, and with the groans of the wounded when the terrible slaughter is happening in you? (EZE 26:15)
EZE 27:2 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 27:2 word 6
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind take_up on Tsor/(Tyre) a_lamentation. (EZE_27:2)
OET-RV: 2 “Now you, humanity’s child, begin a funeral song about Tsor (Tyre), (EZE 27:2)
EZE 27:3 לְ,צוֹר (lə, ʦōr) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Tyre’ morpheme glosses=‘to, Tyre’ OSHB EZE 27:3 word 2
OET-LV: 3 And_you_will_say to_Tsor/(Tyre) which_sits at the_entrances_of the_sea the_trader_of the_peoples to islands many thus my_master he_says YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I am_perfect_of beauty. (EZE_27:3)
OET-RV: 3 and tell Tsor (which is on a coastal island—merchants to people groups on many other islands) that the master Yahweh says this to you:
⇔ Tsor, you’ve said, ‘My beauty has reached perfection.’ (EZE 27:3)
EZE 27:3 צוֹר (ʦōr) Np contextual word gloss=‘O_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 27:3 word 16
OET-LV: 3 And_you_will_say to_Tsor/(Tyre) which_sits at the_entrances_of the_sea the_trader_of the_peoples to islands many thus my_master he_says YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I am_perfect_of beauty. (EZE_27:3)
OET-RV: 3 and tell Tsor (which is on a coastal island—merchants to people groups on many other islands) that the master Yahweh says this to you:
⇔ Tsor, you’ve said, ‘My beauty has reached perfection.’ (EZE 27:3)
EZE 27:8 צוֹר (ʦōr) Np contextual word gloss=‘O_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 27:8 word 8
OET-LV: 8 The_inhabitants_of Tsīdōn/(Sidon) and_ʼArvad they_were those_who_row to/for_you(fs) your_skillful_of_people Oh_Tsor/(Tyre) they_were in_you they sailors_of_were_your. (EZE_27:8)
OET-RV: 8 Those who were living in Tsidon and Arvad were your rowers.
⇔ The wise men of Tsor were within you—they were your pilots. (EZE 27:8)
EZE 27:32 כְ,צוֹר (kə, ʦōr) R,Np contextual morpheme glosses=‘[is]_like, Tyre’ morpheme glosses=‘like, Tyre’ OSHB EZE 27:32 word 8
OET-LV: 32 And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea. (EZE_27:32)
OET-RV: 32 They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)
EZE 28:2 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 28:2 word 5
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to_the_ruler_of Tsor/(Tyre) thus he_says my_master YHWH because it_has_been_haughty heart_of_your and_she/it_said am_a_god I the_seat_of gods I_sit in_the_heart_of the_seas and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god and_she/it_gave heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell Tsor’s ruler that the master Yahweh says this: Your heart is proud and you’ve said, “I’m a god. I’ll sit in the seat of gods in the vital centre of the oceans.” Even though you’re a man and not a god, you tell yourself that you’re a god. (EZE 28:2)
EZE 28:12 צוֹר (ʦōr) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 28:12 word 7
OET-LV: 12 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on the_king_of Tsor/(Tyre) and_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH you were_one_who_seals_of an_example you_were_full wisdom and_perfect_of beauty. (EZE_28:12)
OET-RV: 12 “Humanity’s child, sing a mourning song for the king of Tsor (Tyre) and tell him that the master Yahweh says this:
⇔ You were the model of perfection,
⇔ full of wisdom and perfect in beauty. (EZE 28:12)
EZE 29:18 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB EZE 29:18 word 12
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
EZE 29:18 מִ,צֹּר (mi, ʦor) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Tyre’ morpheme glosses=‘from, Tyre’ OSHB EZE 29:18 word 24
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
HOS 9:13 לְ,צוֹר (lə, ʦōr) R,Np contextual morpheme glosses=‘[is]_to, Tyre’ morpheme glosses=‘like, Tyre’ OSHB HOS 9:13 word 4
OET-LV: 13 ʼEfrayim just_as I_have_seen is_to_Tyre planted in_pastureland and_ʼEfrayim is_to_bring_out to one_who_kills children_of_his. (HOS_9:13)
OET-RV: ⇔ 13 Efrayim, as I have seen, is like Tsor (Tyre) planted in a meadow,
⇔ yet Efrayim will bring his children out to the slaughterman.” (HOS 9:13)
JOEL 4:4 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘O_Tyre’ word gloss=‘Tyre’ OSHB JOEL 4:4 word 5
OET-LV: 4 and_also what are_you(pl) to_me Oh_Tyre and_Tsīdōn/(Sidon) and_all/each/any/every the_territories_of Fəleshet recompense are_you(pl) repaying to_me and_if making_recompense are_you(pl) to_me swift quickly I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head. (JOL_4:4)
AMOS 1:9 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB AMOS 1:9 word 7
OET-LV: 9 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Tsor/(Tyre) and_on four not I_will_revoke_it because they_delivered_up exile complete to_ʼEdōm and_not they_remembered the_covenant_of brothers. (AMO_1:9)
OET-RV: 9 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Tsor (Tyre) was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because they handed a whole people group over to Edom,
⇔ and they didn’t take any notice of their brotherhood agreement. (AMO 1:9)
AMOS 1:10 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘of_Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB AMOS 1:10 word 4
OET-LV: 10 And_I_will_send_forth a_fire on_the_wall_of Tsor/(Tyre) and_it_will_consume fortresses_of_its. (AMO_1:10)
OET-RV: 10 I’ll send fire onto Tsor’s walls,
⇔ and it’ll devour her fortresses.” (AMO 1:10)
ZEC 9:2 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ZEC 9:2 word 5
OET-LV: 2 And_also Hamath which_it_borders on_it Tsor/(Tyre) and_Tsīdōn/(Sidon) if/because it_is_wise exceedingly. (ZEC_9:2)
OET-RV: 2 It’s also about the Hamat region which borders on Tsor (Tyre) and Tsidon (Sidon) which is very wise. (ZEC 9:2)
ZEC 9:3 צֹר (ʦor) Np contextual word gloss=‘Tyre’ possible glosses=‘Tsor / (Tyre)’ OSHB ZEC 9:3 word 2
OET-LV: 3 And_ Tsor/(Tyre) _it_built a_fortification to/for_her/it and_it_heaped_up silver like_dust and_gold like_the_mud_of the_streets. (ZEC_9:3)
OET-RV: 3 Tsor has built herself a stronghold and heaped up silver like dust and refined gold like mud in the streets. (ZEC 9:3)
JOS 19:35 צֵר (ʦēr) Np contextual word gloss=‘Zer’ word gloss=‘Zer’ OSHB JOS 19:35 word 4
OET-LV: 35 And_the_cities_of fortification are_(the)_Ziddim Zer and_Ḩammat Rakkath and_Kinₐrōt. (JOS_19:35)
OET-RV: 35 The fortified cities were Tsiddim, Tser, Hammat, Rakkat, Kinneret, (JOS 19:35)