Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #360456

Aramaic

זָכוּDan 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘זָכוּ’ (Aramaic Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘זָכוּ’ (Aramaic Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘innocence’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘זָכוּ’ in the Hebrew originals.

Hebrew words (7) other than זָכוּ (Aramaic Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘innocence’

GEN 20:5וּבְנִקְיֹן (ūⱱəniqyon)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נִקָּיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_innocence_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, innocence_of’ OSHB GEN 20:5 word 15

OET-LV: 5Not he did_he_say to_me sister_of_is_my she and_she also she she_said my_brother/kindred he in_the_integrity_of my_heart_of_of and_in_the_innocence_of my_palms_of_of I_have_done this.   (GEN_20:5)

OET-RV: 5Didn’t Abraham himself tell me that she was his sister? And she herself also said that he was her brother. I did this with a clear conscience and with clean hands.” (GEN 20:5)

2 SAM 15:11לְתֻמָּם (lətummām)  Lemmas=‘לְ’, ‘תֹּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, innocence’ morpheme glosses=‘in, innocence_of, their’ OSHB 2 SAM 15:11 word 9

OET-LV: 11And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing.   (SA2_15:11)

OET-RV: 11Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)

1 KI 22:34לְתֻמּוֹ (lətummō)  Lemmas=‘לְ’, ‘תֹּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, innocence’ morpheme glosses=‘at, random_of, his’ OSHB 1 KI 22:34 word 4

OET-LV: 34And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (KI1_22:34)

OET-RV: 34But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)

2 CHR 18:33לְתֻמּוֹ (lətummō)  Lemmas=‘לְ’, ‘תֹּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, innocence’ morpheme glosses=‘at, random_of, his’ OSHB 2 CHR 18:33 word 4

OET-LV: 33And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (CH2_18:33)

OET-RV: 33However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)

PSA 26:6בְּנִקָּיוֹן (bəniqqāyōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נִקָּיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, innocence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, innocence’ OSHB PSA 26:6 word 2

OET-LV: 6I_wash in_innocence palms_of_my and_I_go_around DOM altar_of_your Oh_YHWH.   (PSA_26:6)

OET-RV: 6I wash my hands in innocence,
 ⇔ and I go around your altar, Yahweh, (PSA 26:6)

PSA 73:13בְּנִקָּיוֹן (bəniqqāyōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נִקָּיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, innocence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, innocence’ OSHB PSA 73:13 word 6

OET-LV: 13Surely emptiness I_have_kept_pure heart_of_my and_I_have_washed in_innocence palms_of_my.   (PSA_73:13)

OET-RV: 13Surely I wasted my time keeping my mind pure
 ⇔ and washing my hands in innocence, (PSA 73:13)

HOS 8:5נִקָּיֹן (niqqāyon)  Lemma=‘נִקָּיוֹן’ contextual word gloss=‘innocence’ word gloss=‘innocence’ OSHB HOS 8:5 word 11

OET-LV: 5He_has_rejected calf_of_your Oh_Shomrōn anger_of_my it_has_burnt on_them until when not will_they_be_able innocence.   (HOS_8:5)

OET-RV: 5“Your calf has been rejected, Shomron (Samaria).
 ⇔ My anger burns against them.
 ⇔ For how long will they be incapable of innocence, (HOS 8:5)