Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_man he_drew in/on/at/with_bow at_random_his and_struck DOM the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) between the_scale_armor and_between the_armor and_he/it_said to_the_chariot_driver turn_around hand_of_you[fn] and_take_out_me from the_battle if/because I_have_been_wounded.
18:33 Variant note: ידי/ך: (x-qere) ’יָדְ/ךָ֛’: lemma_3027 n_0.0.0 morph_HNcbsc/Sp2ms id_14sbC יָדְ/ךָ֛
UHB וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֨שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּךְ֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לָֽרַכָּ֗ב הֲפֹ֧ךְ יָדְךָ֛[fn] וְהוֹצֵאתַ֥נִי מִן־הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃ ‡
(vəʼiysh māshak baqqeshet lətummō vayyak ʼet-melek yisrāʼēl bēyn haddəⱱāqim ūⱱēyn hashshiryān vayyoʼmer lārakkāⱱ hₐfok yādəkā vəhōʦēʼtanī min-hammaḩₐneh kiy hāḩₒlēytī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ידיך
BrLXX Καὶ ἀνὴρ ἔτεινε τόξον εὐστόχως, καὶ ἐπάταξε τὸν βασιλέα Ἰσραὴλ ἀναμέσον τοῦ πνεύμονος καὶ ἀναμέσον τοῦ θώρακος· καὶ εἶπε τῷ ἡνίοχῳ, ἐπίστρεφε τὴν χεῖρά σου, ἐξάγαγέ με ἐκ τοῦ πολέμου, ὅτι ἐπόνεσα.
(Kai anaʸr eteine toxon eustoⱪōs, kai epataxe ton basilea Israaʸl anameson tou pneumonos kai anameson tou thōrakos; kai eipe tōi haʸnioⱪōi, epistrefe taʸn ⱪeira sou, exagage me ek tou polemou, hoti eponesa. )
BrTr And a man drew a bow with a good aim, and smote the king of Israel between the lungs and the breastplate: and he said to the charioteer, Turn thine hand, drive me out of the battle, for I am wounded.
ULT And a man drew the bow in his innocence and struck the king of Israel between the joinings and between the armor. And he said to the charioteer, “Turn your hand and bring me out from the camp, for I have been seriously wounded.”
UST But one Aramean soldier shot an arrow at Ahab, without knowing who he was. The arrow struck Ahab between the places where the parts of his armor joined together. Ahab told the driver of his chariot, “Turn the chariot around and take me out of here! I have been severely wounded!”
BSB § However, a certain man drew his bow without taking special aim, and he struck the king of Israel between the joints of his armor. So the king said to his charioteer, “Turn around [fn] and take me out of the battle, for I am badly wounded!”
18:33 Literally Turn your hand
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE A certain man drew his bow at random, and struck the king of Israel between the joints of the armour. Therefore he said to the driver of the chariot, “Turn around and carry me out of the battle, for I am severely wounded.”
WMBB (Same as above)
NET Now an archer shot an arrow at random and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king ordered his charioteer, “Turn around and take me from the battle line, for I am wounded.”
LSV And a man has drawn with a bow in his simplicity, and strikes the king of Israel between the joinings and the coat of mail, and he says to the charioteer, “Turn your hand, and you have brought me out of the camp, for I have become [gravely] sick.”
FBV However, an enemy archer shot an arrow at random, hitting the king of Israel between the joints of his armor by his breastplate. The king told his charioteer, “Turn around and get me out of the fight, because I've been wounded!”
T4T But one Syrian soldier shot an arrow at Ahab, without knowing that it was Ahab. The arrow struck Ahab between the places where the parts of his armor joined together. Ahab told the driver of his chariot, “Turn the chariot around and take me out of here! I have been severely wounded!”
LEB Now a certain man drew the bow at random[fn] and struck the king of Israel between the soldering of his breastplate armor. Then he said to the chariot driver, “Turn around;[fn] get me away from the war camp, for I am wounded.”
BBE And a certain man sent an arrow from his bow without thought of its direction, and gave the king of Israel a wound where his breastplate was joined to his clothing; so he said to the driver of his war-carriage, Go to one side and take me away out of the army, for I am badly wounded.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the lower armour and the breastplate; wherefore he said to the driver of the chariot: 'Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.'
ASV And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the armor: wherefore he said to the driver of the chariot, Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.
DRA And it happened that one of the people shot an arrow at a venture, and struck the king of Israel between the neck and the shoulders, and he said to his chariot man: Turn thy hand, and carry me out of the battle, for I am wounded.
YLT And a man hath drawn with a bow, in his simplicity, and smiteth the king of Israel between the joinings and the coat of mail, and he saith to the charioteer, 'Turn thy hand, and thou hast brought me out of the camp, for I have become sick.'
Drby And a man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the fastenings and the corslet. And he said to the charioteer, Turn thy hand and drive me out of the camp; for I am wounded.
RV And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said to the driver of the chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.
Wbstr And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot-man, Turn thy hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
KJB-1769 And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.[fn][fn][fn]
(And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine/your hand, that thou/you mayest/may carry me out of the host; for I am wounded. )
18.33 at a venture: Heb. in his simplicity
18.33 between…: Heb. between the joints and between the breastplate
18.33 wounded: Heb. made sick
KJB-1611 [fn][fn][fn]And a certaine man drew a bowe at a venture, and smote the king of Israel betweene the ioints of the harnesse: therefore hee sayd to his charetman, Turne thine hand, that thou mayest carie me out of the hoste, for I am wounded.
(And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the ioints of the harnesse: therefore he said to his charetman, Turn thine/your hand, that thou/you mayest/may carry me out of the host, for I am wounded.)
18:33 Heb. in his simplicitie.
18:33 Heb. betweene the ioints and betweene the brestplate.
18:33 Heb. made sicke.
Bshps And a certayne man drewe a bow with all his might, and smote the king of Israel beweene the ioyntes of his habergin, and he sayde to his charetman: Turne thyne hand, that thou mayst carie me out of the hoast, for I am wounded.
(And a certain man drew a bow with all his might, and smote the king of Israel beweene the ioyntes of his habergin, and he said to his charetman: Turn thine/your hand, that thou/you mayest/may carry me out of the hoast, for I am wounded.)
Gnva Then a certaine man drewe a bowe mightily, and smote the King of Israel betweene the ioyntes of his brigandine: Therefore he saide to his charetman, Turne thine hand, and carie mee out of the host: for I am hurt.
(Then a certain man drew a bow mightily, and smote the King of Israel between the ioyntes of his brigandine: Therefore he said to his charetman, Turn thine/your hand, and carry me out of the host: for I am hurt. )
Cvdl But a certayne man bended his bowe harde, & shot the kynge of Israel betwene the mawe and the longes. The sayde he vnto his charet man: Turne thine hade, and cary me out of the hoost, for I am wounded.
(But a certain man bended his bow harde, and shot the king of Israel between the mawe and the longes. The said he unto his chariot man: Turn thine/your hade, and carry me out of the hoost, for I am wounded.)
Wycl Forsothe it bifelde, that oon of the puple schette an arewe in to vncerteyn, and smoot the kyng of Israel bitwixe the necke and the schuldris. And he seide to his charietere, Turne thin hond, and lede me out of the scheltrun; for Y am woundid.
(Forsothe it bifelde, that one of the people schette an arewe in to uncertain, and smote the king of Israel between the necke and the shoulders. And he said to his charietere, Turn thin hand, and lead me out of the scheltrun; for I am woundid.)
Luth Es spannete aber ein Mann seinen Bogen ohngefähr und schoß den König Israels zwischen den Panzer und Hengel. Da sprach er zu seinem Fuhrmann: Wende deine Hand und führe mich aus dem Heer; denn ich bin wund.
(It spannete but a man his Bogen ohngefähr and schoß the king Israels between the Panzer and Hengel. So spoke he to his Fuhrmann: Turn your hand and führe me out_of to_him Heer; because I am sore.)
ClVg Accidit autem ut unus e populo sagittam in incertum jaceret, et percuteret regem Israël inter cervicem et scapulas. At ille aurigæ suo ait: Converte manum tuam, et educ me de acie, quia vulneratus sum.
(Accidit however as unus e to_the_people sagittam in incertum yaceret, and percuteret regem Israel between cervicem and scapulas. At ille aurigæ his_own he_said: Converte hand your, and educ me about acie, because vulneratus sum. )
18:28-34 Although Ahab knew he had gone against God’s will and was therefore liable for the consequences, his immediate concern was the Aramean army. His belief that he could defy God’s judgment against him indicates his disregard for the Lord; his error was fatal.
(Occurrence 0) drew his bow at random
(Some words not found in UHB: and,man drew in/on/at/with,bow at,random,his and,struck DOM king Yisrael between the,scale_armor and=between the,armor and=he/it_said to_the,chariot_driver turn_around hand_of,you and,take_~_out,me from/more_than the,battle that/for/because/then/when wounded )
This could mean: (1) he took aim to shoot a soldier without knowing that it was Ahab or (2) he drew his bow to shoot without any specific target in mind.
(Occurrence 0) between the joints of his armor
(Some words not found in UHB: and,man drew in/on/at/with,bow at,random,his and,struck DOM king Yisrael between the,scale_armor and=between the,armor and=he/it_said to_the,chariot_driver turn_around hand_of,you and,take_~_out,me from/more_than the,battle that/for/because/then/when wounded )
This is a place where two pieces of armor meet and is susceptible to arrows and swords.