Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #90878

קֹסְמִיםDeu 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘קֹסְמִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘קֹסְמִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘diviners’.

Hebrew words (5) other than קֹסְמִים (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘diviners’

1 SAM 6:2וְלַקֹּסְמִים (vəlaqqoşmīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קָסַם’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), diviners’ morpheme glosses=‘and, to_the, diviners’ OSHB 1 SAM 6:2 word 4

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_summoned (to)_priests and_(to)_diviners to_say what will_we_do to_the_box_of YHWH make_known_to_us how will_we_send_it to_its_own_of_place.   (SA1_6:2)

OET-RV: 2then the Philistines called their priests and diviners and asked, “What should we do with Yahweh’s box? Show us how we can get it back away to its place.” (SA1 6:2)

ISA 44:25וְקֹסְמִים (vəqoşmīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָסַם’ contextual morpheme glosses=‘and, diviners’ morpheme glosses=‘and, diviners’ OSHB ISA 44:25 word 4

OET-LV: 25who_frustrates the_signs_of empty_talkers and_diviners he_makes_look_foolish who_turns_back wise_people backwards and_their_of_knowledge he_makes_foolish.   (ISA_44:25)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:25)

JER 27:9קֹסְמֵיכֶם (qoşmēykem)  Lemmas=‘קָסַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, diviners’ morpheme glosses=‘diviners_of, your(pl)’ OSHB JER 27:9 word 7

OET-LV: 9And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.   (JER_27:9)

OET-RV: 9 (JER 27:9)

JER 29:8וְקֹסְמֵיכֶם (vəqoşmēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָסַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, diviners’ morpheme glosses=‘and, diviners_of, your(pl)’ OSHB JER 29:8 word 14

OET-LV: 8if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_your_of_midst and_your(pl)_of_diviners and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming.   (JER_29:8)

OET-RV: 8 (JER 29:8)

ZEC 10:2וְהַקּוֹסְמִים (vəhaqqōşəmīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘קָסַם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, diviners’ morpheme glosses=‘and, the, diviners’ OSHB ZEC 10:2 word 5

OET-LV: 2If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd.   (ZEC_10:2)

OET-RV: 2Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
 ⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
 ⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)