Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #231205

לְהָשִׁיבEst 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְהָשִׁיב’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘to, revoke’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שׁוּב’’ have 8 different glosses: ‘(to)_turn,back’, ‘by,bringing_back’, ‘to,bring_back’, ‘to,repay’, ‘to,restore’, ‘to,revoke’, ‘to,turn’, ‘to,turn_back’.

Hebrew words (9) other than לְהָשִׁיב (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘revoke’

ISA 43:13יְשִׁיבֶֽנָּה (yəshīⱱennāh)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, he_revoke_it’ morpheme glosses=‘reverse, it’ OSHB ISA 43:13 word 10

OET-LV: 13Also from_a_day I am_he and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer I_act and_who will_he_revoke_it.   (ISA_43:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:13)

AMOS 1:3אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 1:3 word 11

OET-LV: 3thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Dammeseq and_on four not I_will_revoke_it because they_threshed with_(the)_threshing_sledges_of (the)_iron DOM (the)_Gilˊād.   (AMO_1:3)

OET-RV: 3This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Damascus was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ for the cruel things they did to the people of Gilead. (AMO 1:3)

AMOS 1:6אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 1:6 word 11

OET-LV: 6thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ˊAzzāh and_on four not I_will_revoke_it because they_carried_away_into_exile exile complete to_deliver_up_them to_ʼEdōm.   (AMO_1:6)

OET-RV: 6This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Azzah (Gaza) was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because they carried a whole people group away as captives,
 ⇔ to hand them over to Edom. (AMO 1:6)

AMOS 1:9אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 1:9 word 11

OET-LV: 9thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Tsor/(Tyre) and_on four not I_will_revoke_it because they_delivered_up exile complete to_ʼEdōm and_not they_remembered the_covenant_of brothers.   (AMO_1:9)

OET-RV: 9This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Tsor (Tyre) was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because they handed a whole people group over to Edom,
 ⇔ and they didn’t take any notice of their brotherhood agreement. (AMO 1:9)

AMOS 1:11אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 1:11 word 11

OET-LV: 11thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ʼEdōm and_on four not I_will_revoke_it because he_pursued with_sword his/its_woman and_he_spoiled compassion(s)_of_his and_it_tore forever anger_of_his and_his_of_fury she_kept perpetuity.   (AMO_1:11)

OET-RV: 11This is what Yahweh says,
 ⇔ Even if Edom was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because he pursued his brother with the sword and abandoned all pity.
 ⇔ His anger raged continually,
 ⇔ ≈ and his rage lasted forever. (AMO 1:11)

AMOS 1:13אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 1:13 word 12

OET-LV: 13thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of the_people_of ˊAmmōn and_on four not I_will_revoke_it because they_ripped_open the_pregnant_women_of (the)_Gilˊād so_as to_enlarge DOM territory_of_their.   (AMO_1:13)

OET-RV: 13This is what Yahweh says,
 ⇔ Even if the Ammonites were three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because they ripped open the pregnant women of Gilead,
 ⇔ in order to grab territory. (AMO 1:13)

AMOS 2:1אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 2:1 word 11

OET-LV: 2thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Mōʼāⱱ and_on four not I_will_revoke_it because he_burnt the_bones_of the_king_of ʼEdōm into_lime.   (AMO_2:1)

OET-RV: 2This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Moab was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
 ⇔ because he completely burnt up the bones of Edom’s king. (AMO 2:1)

AMOS 2:4אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 2:4 word 11

OET-LV: 4thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Yəhūdāh/(Judah) and_on four not I_will_revoke_it because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH and_his_of_regulations not they_have_kept and_they_have_misled_them lies_of_their which they_walked ancestors_of_their after_them.   (AMO_2:4)

OET-RV: 4This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Yehudah was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
 ⇔ because they rejected Yahweh’s instructions
 ⇔ ≈ and didn’t keep his regulations.
 ⇔ Their lies caused them to go astray,
 ⇔ just like their ancestors had done. (AMO 2:4)

AMOS 2:6אֲשִׁיבֶנּוּ (ʼₐshīⱱennū)  Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_revoke_it’ morpheme glosses=‘revoke, him’ OSHB AMOS 2:6 word 11

OET-LV: 6thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) and_on four not I_will_revoke_it because they_sold for_silver the_righteous and_the_needy in_account_of a_pair_of_sandals.   (AMO_2:6)

OET-RV: 6This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Yisrael was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
 ⇔ because they sold the innocent for silver
 ⇔ ≈ and the needy for a pair of sandals. (AMO 2:6)