Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #367890

רָדְפוֹAmos 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘רָדְפוֹ’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘he, pursued’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘רָדַף’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘he,pursued’.

Hebrew words (53) other than רָדְפוֹ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘pursued’

Have 53 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘דָּלַק’, Lemma=‘רָדַף’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘דָּלַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָדַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּבַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’)

GEN 14:14וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, went_in_pursuit’ OSHB GEN 14:14 word 15

OET-LV: 14And_ ʼAⱱrām _he/it_listened if/because_that his/its_woman he_had_been_taken_captive and_he_drew_out DOM men_of_his_trained those_born_of his_household_of_of eight- teen and_three hundred(s) and_he_pursued to Dān.   (GEN_14:14)

OET-RV: 14When Abram heard that his nephew had been taken captive, he led out his 318 trained men who’d all been born in his house, and he pursued his enemies as far as the town of Dan. (GEN 14:14)

GEN 14:15וַיִּרְדְּפֵם (vayyirdəfēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, pursued_them’ morpheme glosses=‘and, pursued, them’ OSHB GEN 14:15 word 7

OET-LV: 15And_he_divided_himself on_them night he and_his_of_servants and_he_attacked_them and_he_pursued_them to Hobah which is_from_the_north of_Dammeseq.   (GEN_14:15)

OET-RV: 15During the night, Abram split in his slaves into groups and they attacked the four kings and their soldiers and pursued them to Hobah (north of Damascus). (GEN 14:15)

GEN 31:23וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB GEN 31:23 word 5

OET-LV: 23And_he/it_took DOM relatives_of_his with_him/it and_he_pursued after_him a_journey_of seven_of days and_he_overtook DOM_him/it in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:23)

OET-RV: 23so he took some of his relatives with him and chased after Yacob and his family for seven days until they overtook them in the hill-country of Gilead. (GEN 31:23)

GEN 31:36דָלַקְתָּ (dālaqtā)  Lemma=‘דָּלַק’ contextual word gloss=‘you_have_hotly_pursued’ word gloss=‘hotly_pursued’ OSHB GEN 31:36 word 14

OET-LV: 36And_it_glowed/burnt to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he_quarrelled with_Lāⱱān and_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān what transgression_of_is_my what sin_of_is_my (cmp) you_have_hotly_pursued after_me.   (GEN_31:36)

OET-RV: 36So Yacob got very angry and he argued with Lavan, demanding from him, “What’s my crime? What’s my sin, that you’ve hotly chased after me? (GEN 31:36)

GEN 35:5רָדְפוּ (rādəfū)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘people_pursued’ word gloss=‘pursue’ OSHB GEN 35:5 word 10

OET-LV: 5And_they_set_out and_he/it_was the_terror_of god on the_cities which were_around_of_them and_not people_pursued after the_sons_of Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_35:5)

OET-RV: 5Then they started their journey but and the people of the cities around them were afraid of Yacob’s god so they didn’t attack them. (GEN 35:5)

EXO 14:8וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB EXO 14:8 word 8

OET-LV: 8And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.   (EXO_14:8)

OET-RV: 8Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)

EXO 14:9וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, chased’ OSHB EXO 14:9 word 1

OET-LV: 9And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.   (EXO_14:9)

OET-RV: 9The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)

EXO 14:23וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB EXO 14:23 word 1

OET-LV: 23And_ Miʦrayim _they_pursued and_they_came after_them every_of (the)_horse_of Parˊoh chariotry_of_his and_his_of_horsemen into the_middle_of the_sea.   (EXO_14:23)

OET-RV: 23However, the Egyptians pursued after them. Every one of Far’oh’s horses and chariots and his horsemen also entered into the middle of the sea. (EXO 14:23)

DEU 1:44וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, chased’ OSHB DEU 1:44 word 7

OET-LV: 44And_he/it_went_out the_ʼAmorī who_was_dwelling in_country (the)_that to_meet_you(pl) and_they_pursued you(pl) just_as they_do (the)_bees and_they_scattered you(pl) in_Sēˊīr to Ḩārəmāh.   (DEU_1:44)

OET-RV: 44where the Amorites who lived there came out against them, and chased them like bees and made the warriors scatter in Seir as far as Haremah. (DEU 1:44)

DEU 11:4בְּרָדְפָם (bərādəfām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, pursued’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pursued, they’ OSHB DEU 11:4 word 15

OET-LV: 4And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this.   (DEU_11:4)

OET-RV: 4or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)

JOS 2:7רָדְפוּ (rādəfū)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘they_pursued’ word gloss=‘pursued’ OSHB JOS 2:7 word 2

OET-LV: 7And_the_men they_pursued after_them the_road_of the_Yardēn/(Jordan) to the_fords and_the_gate people_closed after just_as they_had_gone_out the_pursuers after_them.   (JOS_2:7)

OET-RV: 7So the guards hurried out on the road to the fords on the Yordan River and the city gate was kept shut after they had left. (JOS 2:7)

JOS 7:5וַֽיִּרְדְּפוּם (vayyirdəfūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, pursued_them’ morpheme glosses=‘and, chased, them’ OSHB JOS 7:5 word 8

OET-LV: 5And_they_struck_down from_them the_men_of (the)_ˊAy about_thirty and_six man and_they_pursued_them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate to (the)_Shəⱱārīm and_they_struck_them_down at_descent and_ the_heart_of _it_melted of_the_people and_he/it_was (into)_water.   (JOS_7:5)

OET-RV: 5The men from Ay chased them from the city gate downhill to Shevarim and fought them on the slopes. About thirty-six of them were killed, and the Israelis became very afraid and lost all their courage. (JOS 7:5)

JOS 8:16וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JOS 8:16 word 8

OET-LV: 16And_ all_of _they_were_called_together the_people which was_in_ˊAy to_pursue after_them and_they_pursued after Yəhōshūˊa and_they_were_drawn_out from the_city.   (JOS_8:16)

OET-RV: 16and all the men in the city were called out to chase them. So they chased after Yehoshua and were drawn away from the city, (JOS 8:16)

JOS 8:17וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JOS 8:17 word 16

OET-LV: 17And_not he_remained anyone in_ˊAy and ʼēl who not they_went_out after Yisrāʼēl/(Israel) and_they_left DOM the_city open and_they_pursued after Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_8:17)

OET-RV: 17and there wasn’t a single man left in Ay or Beyt-El who didn’t join the chasethey left the city wide open and chased after the Israelis. (JOS 8:17)

JOS 8:24רְדָפוּם (rədāfūm)  Lemmas=‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, had_pursued_them’ morpheme glosses=‘pursued, them’ OSHB JOS 8:24 word 12

OET-LV: 24And_he/it_was just_as_had_finished Yisrāʼēl/(Israel) to_kill DOM all_of the_inhabitants_of (the)_ˊAy in_the_field in_wilderness which they_had_pursued_them in/on/over_him/it of_them_of_all and_they_fell to_the_mouth_of the_sword until they_were_finished and_ all_of _they_returned Yisrāʼēl/(Israel) (the)_ˊAy and_they_struck_down DOM_her/it to_the_mouth_of the_sword.   (JOS_8:24)

OET-RV: 24Then after the Israelis had finished killing the men of Ay who had chased them towards the wilderness, they returned to Ay and slaughtered the people still in there, (JOS 8:24)

JOS 10:10וַֽיִּרְדְּפֵם (vayyirdəfēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, pursued_them’ morpheme glosses=‘and, pursued, them’ OSHB JOS 10:10 word 9

OET-LV: 10And_he_confused_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them a_defeat great at_Giⱱˊōn and_he_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_he_defeated_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.   (JOS_10:10)

OET-RV: 10and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. (JOS 10:10)

JOS 11:8וַֽיִּרְדְּפוּם (vayyirdəfūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, pursued_them’ morpheme glosses=‘and, pursued, them’ OSHB JOS 11:8 word 6

OET-LV: 8And_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_attacked_them and_they_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh eastwards and_they_defeated_them until not left to/for_them a_survivor.   (JOS_11:8)

OET-RV: 8and Yahweh enabled them to defeat them. (JOS 11:8)

JOS 24:6וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JOS 24:6 word 7

OET-LV: 6And_I_brought_out DOM fathers_of_your(pl) from_Miʦrayim and_you(pl)_came to_the_sea and_ Miʦrayim _they_pursued after fathers_of_your(pl) with_chariotry and_with_horsemen the_sea_of reed[s].   (JOS_24:6)

OET-RV: 6I brought your ancestors out of Egypt, and you all came to the edge of the Red Sea. The Egyptians chased after them with chariots and horsemen (JOS 24:6)

JDG 1:6וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JDG 1:6 word 4

OET-LV: 6And_ Adoni- _he_fled Bezek and_they_pursued after_him and_they_seized DOM_him/it and_they_cut_off DOM the_thumbs_of his_hands_of_of and_his_of_feet.   (JDG_1:6)

OET-RV: 6Adoni-Bezek tried to flee but they chased him and captured him, cutting off his thumbs and big toes. (JDG 1:6)

JDG 4:16רָדַף (rādaf)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘he_pursued’ word gloss=‘pursued’ OSHB JDG 4:16 word 2

OET-LV: 16And_Bārāq he_pursued after the_chariotry and_after the_army to Harosheth Haggoyim and_ all_of _it_fell the_army_of Şīşərāʼ to_the_mouth_of the_sword not it_was_left up_to one.   (JDG_4:16)

OET-RV: 16Barak pursued the men and chariots as far as Haroshet-Haggoyim and they killed them all—not a single one survived. (JDG 4:16)

JDG 7:23וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JDG 7:23 word 10

OET-LV: 23And_ the_man_of _it_was_summoned of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Naftālī and_from ʼĀshēr and_from all_of Mənashsheh and_they_pursued after Midyān.   (JDG_7:23)

OET-RV: 23Then the warriors from Naftali, Asher, and from all of Menashsheh were summoned to help with pursuing the Midianites. (JDG 7:23)

JDG 7:25וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JDG 7:25 word 19

OET-LV: 25And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn.   (JDG_7:25)

OET-RV: 25They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now calledOreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now calledZeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)

JDG 8:12וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JDG 8:12 word 4

OET-LV: 12And_ Zeⱱaḩ _they_fled and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) and_he_pursued after_them and_he_captured DOM the_two_of the_kings_of Midyān DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_all the_army he_routed.   (JDG_8:12)

OET-RV: 12Zebah and Zalmunna fled, but they chased after those two Midianite kings and captured them, thus defeating their entire army. (JDG 8:12)

JDG 9:40וַיִּרְדְּפֵהוּ (vayyirdəfēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, pursued_him’ morpheme glosses=‘and, chased, him’ OSHB JDG 9:40 word 1

OET-LV: 40And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate.   (JDG_9:40)

OET-RV: 40Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)

JDG 20:43הִרְדִיפֻהוּ (hirdīfuhū)  Lemmas=‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, pursued_him’ morpheme glosses=‘pursued, them’ OSHB JDG 20:43 word 4

OET-LV: 43They_surrounded DOM Binyāmīn they_pursued_him rest they_trod_him_down to opposite (the)_Giⱱˊāh from_the_rising_of the_sun.   (JDG_20:43)

OET-RV: 43They surrounded the Benyamites as they tried to flee, and easily ran them down as they tried to escape from the Gibeah region towards the east. (JDG 20:43)

JDG 20:45וַיַּדְבִּיקוּ (vayyadbīqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּבַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JDG 20:45 word 12

OET-LV: 45And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man.   (JDG_20:45)

OET-RV: 45and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)

1 SAM 7:11וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 1 SAM 7:11 word 6

OET-LV: 11And_ the_men_of _they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from (the)_Miʦpāh and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy and_they_defeated_them to from_under to car.   (SA1_7:11)

OET-RV: 11The Israeli men ran out from Mitspah and chased the Philistines—killing them all the way to Beyt-Kar. (SA1 7:11)

1 SAM 14:22וַֽיַּדְבְּקוּ (vayyadbəqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּבַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, pursued_~_closely’ OSHB 1 SAM 14:22 word 11

OET-LV: 22And_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) who_had_hidden_themselves in_the_hill_country_of ʼEfrayim they_heard if/because_that they_had_fled the_Fəlishtiy and_they_pursued_closely also they after_them in_battle.   (SA1_14:22)

OET-RV: 22Also, there had been some Israeli deserters who’d hidden in the Efrayimite hill country heard that the Philistines were fleeing, and so they too also chased and attacked them. (SA1 14:22)

1 SAM 17:52וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 1 SAM 17:52 word 6

OET-LV: 52And_ the_men_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_they_shouted_a_war_cry and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy until you_come a_valley and_unto the_gates_of ˊEqrōn and_they_fell those_slain_of the_Fəlishtiy on_the_way_of Shaˊₐrayim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn.   (SA1_17:52)

OET-RV: 52and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. (SA1 17:52)

1 SAM 23:25וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 1 SAM 23:25 word 14

OET-LV: 25And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_went and_his_of_men to_seek_him and_people_told to_Dāvid and_he/it_descended the_rock and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Māˊōn and_ Shāʼūl _he/it_listened and_he_pursued after Dāvid the_wilderness_of Māˊōn.   (SA1_23:25)

OET-RV: 25when Sha’ul and his men came to search for them. When David was told, he went further south to a rocky hill therein that wilderness, but Sha’ul also heard that and followed them. (SA1 23:25)

1 SAM 30:10וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 1 SAM 30:10 word 1

OET-LV: 10And_ Dāvid _he_pursued he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_too_exhausted for_passing_over DOM the_wadi_of (the)_Bəsōr.   (SA1_30:10)

OET-RV: 10David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed. (SA1 30:10)

1 SAM 31:2וַיַּדְבְּקוּ (vayyadbəqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּבַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, overtook’ OSHB 1 SAM 31:2 word 1

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl.   (SA1_31:2)

OET-RV: 2The Philistines stayed hard on the tail of Sha’ul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Abinadab, and Malki-Shua. (SA1 31:2)

2 SAM 2:19וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 2 SAM 2:19 word 1

OET-LV: 19And_ ˊAsāhʼēl _he_pursued after ʼAⱱnēr and_not he_turned_aside to_go to the_right and_to the_left from_after ʼAⱱnēr.   (SA2_2:19)

OET-RV: 19and Asah-El chased after Abner and wouldn’t give up. (SA2 2:19)

2 SAM 2:24וַֽיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 2 SAM 2:24 word 1

OET-LV: 24And_ Yōʼāⱱ _they_pursued and_ʼAⱱīshay after ʼAⱱnēr and_the_sun it_set and_they they_came to the_hill_of ʼAmmāh which is_on the_face_of Giyaaḩ the_way_of the_wilderness_of Giⱱˊōn.   (SA2_2:24)

OET-RV: 24But Yoav and Abishai kept going after Abner. As the sun was setting, they came to the Ammah hill (east of Giah, along the road to the wilderness near Gibeon) (SA2 2:24)

2 SAM 2:28יִרְדְּפוּ (yirdəfū)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘they_pursued’ word gloss=‘pursued’ OSHB 2 SAM 2:28 word 8

OET-LV: 28And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_gave_a_blast on_trumpet and_ all_of _they_stood the_people and_not they_pursued again after Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated again to_wage_war.   (SA2_2:28)

OET-RV: 28So Yoav had a trumpet blown and his men stopped fighting and pursing the Israelis. (SA2 2:28)

2 SAM 20:10רָדַף (rādaf)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘he_pursued’ word gloss=‘pursued’ OSHB 2 SAM 20:10 word 22

OET-LV: 10And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed to_sword which was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_he_struck_him with_it into the_belly bowels_of_his and_he_poured_out towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri.   (SA2_20:10)

OET-RV: 10but Amasa wasn’t aware of the dagger that was in Yoav’s other hand. Yoav thrust it into his stomach and his intestines poured out on the ground. There was no need to stab him again and Amasa died right there.
¶ Then Yoav and his brother Abishai continued their hunt for Bikri’s son Sheva. (SA2 20:10)

1 KI 20:20וַֽיִּרְדְּפֵם (vayyirdəfēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, pursued_them’ morpheme glosses=‘and, pursued, them’ OSHB 1 KI 20:20 word 6

OET-LV: 20And_they_struck_down everyone man_of_his and_ ʼArām _they_fled and_it_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_he_escaped Ben Hₐdad the_king_of ʼArām on a_horse and_horsemen.   (KI1_20:20)

OET-RV: 20and each of them killed their opponent. Then the Arameans took off with the Israelis chasing them, but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders. (KI1 20:20)

2 KI 5:21וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 2 KI 5:21 word 1

OET-LV: 21And_ Gēyḩₐ _he_pursued after Naˊₐmān and_ Naˊₐmān _he_saw one_who_ran after_him and_he_fell from_under the_chariot to_meet_him and_he/it_said peace.   (KI2_5:21)

OET-RV: 21So Gehazi hurried after Na’aman. When Na’aman saw a person running after him, he got down from his chariot to meet him, and he said, “Is there a problem?” (KI2 5:21)

2 KI 9:27וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 2 KI 9:27 word 9

OET-LV: 27And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there.   (KI2_9:27)

OET-RV: 27Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)

2 KI 25:5וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 2 KI 25:5 word 1

OET-LV: 5And_ the_army_of _they_pursued of_the_ones_from_Kasdiy after the_king and_they_overtook DOM_him/it in_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho) and_all army_of_his they_were_scattered from_with_him.   (KI2_25:5)

OET-RV: 5However, the Babylonian soldiers chased after the king and they overtook him on the Yericho plains, and his army scattered. (KI2 25:5)

1 CHR 10:2וַיַּדְבְּקוּ (vayyadbəqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּבַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 1 CHR 10:2 word 1

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely after Shāʼūl and_after sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl.   (CH1_10:2)

OET-RV: 2Then the Philistines pursued Shaul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Avinadav, and Malki-Shua. (CH1 10:2)

2 CHR 13:19וַיִּרְדֹּף (vayyirdof)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 2 CHR 13:19 word 1

OET-LV: 19And_ ʼAⱱiyyāh _he_pursued after Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_he_captured from_him/it cities DOM Bēyt- ʼēl and_DOM daughters_of_its and_DOM Yəshānāh/(Jeshanah) and_DOM daughters_of_its and_DOM ˊEfrōn and_its_of_daughters.   (CH2_13:19)

OET-RV: 19Aviyah chased after Yaraveam and they captured the cities of Beyt-El, Yeshanah, and Efron and the surrounding villages from Yisrael. (CH2 13:19)

2 CHR 14:12וַיִּרְדְּפֵם (vayyirdəfēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, pursued_them’ morpheme glosses=‘and, pursued, them’ OSHB 2 CHR 14:12 word 1

OET-LV: 12 and_he_pursued_them ʼĀşāʼ and_the_people which with_him/it to to_Gərār and_it_fell of_the_Kūshiytes to_there_was_not to/for_them preservation_of_life if/because they_had_been_broken to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_before_of army_of_his and_they_carried_off booty much very.   (CH2_14:12)

OET-RV: 12So Yahweh helped Asa and the army from Yehudah to defeat the Cushites, and they fled. (CH2 14:12)

PSA 18:38אֶרְדּוֹף (ʼerdōf)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘I_pursued’ word gloss=‘pursued’ OSHB PSA 18:38 word 1

OET-LV: 38 I_pursued enemies_of_my and_I_overtook_them and_not I_returned until brought_them_to_an_end.   (PSA_18:38)

OET-RV: 38I smashed them so that they were unable to regroup.
 ⇔ ≈ They have fallen under my feet. (PSA 18:38)

PSA 143:3רָדַף (rādaf)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘he_has_pursued’ word gloss=‘pursued’ OSHB PSA 143:3 word 2

OET-LV: 3If/because he_has_pursued an_enemy self_of_my he_has_crushed to_ground life_of_my he_has_caused_me_to_dwell in_dark_places like_dead_people_of antiquity.   (PSA_143:3)

OET-RV:  ⇔  3The enemy has pursued my life.
 ⇔ He’s smashed me into the ground.
 ⇔ He’s forced me to live in darkness like those who’ve been dead a long time. (PSA 143:3)

ECC 3:15נִרְדָּף (nirdāf)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘[that_which_was]_pursued’ word gloss=‘gone_by’ OSHB ECC 3:15 word 12

OET-LV: 15Whatever (that)_it_is has_been_already it and_which to_be already it_has_been and_(the)_god he_will_seek DOM that_which_was_pursued.   (ECC_3:15)

OET-RV: 15Whatever there is, it already was,
 ⇔ and whatever is to be, it already is,
 ⇔ and God will watch whatever’s being worked on. (ECC 3:15)

JER 39:5וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JER 39:5 word 1

OET-LV: 5And_ the_army_of _they_pursued of_the_ones_from_Kasdiy after_them and_they_overtook DOM Tsidqiyyāh in_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho) and_they_took DOM_him/it and_they_brought_him_up to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_he/it_spoke with_him/it judgements.   (JER_39:5)

OET-RV: 5 (JER 39:5)

JER 52:8וַיִּרְדְּפוּ (vayyirdəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JER 52:8 word 1

OET-LV: 8And_ the_army_of _they_pursued of_the_ones_from_Kasdiy after the_king and_they_overtook DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) in_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho) and_all army_of_his they_were_scattered from_with_him.   (JER_52:8)

OET-RV: 8 (JER 52:8)

LAM 1:6רוֹדֵף (rōdēf)  contextual word gloss=‘[one_who]_pursued’ word gloss=‘pursuer’ OSHB LAM 1:6 word 17

OET-LV: 6and_he/it_went_out wwww wwww of_Tsiyyōn all_of splendour_of_its princes_of_its they_have_become like_deer which_not pasture they_have_found and_they_have_gone with_not strength to_(the)_face_of/in_front_of/before one_who_pursued.   (LAM_1:6)

OET-RV: 6All her splendour was sent out from the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ Her leaders have become like deer—they can’t find a pasture
 ⇔ so they have very little strength as they flee from the pursuer. (LAM 1:6)

LAM 3:43וַֽתִּרְדְּפֵנוּ (vattirdəfēnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_pursued_us’ morpheme glosses=‘and, pursued, us’ OSHB LAM 3:43 word 3

OET-LV: 43you_have_covered_yourself with_anger and_you_have_pursued_us you_have_killed not you_have_spared.   (LAM_3:43)

OET-RV: 43You wrapped yourself with anger and chased after us.
 ⇔ You killed without showing any pity. (LAM 3:43)

LAM 4:19רֹדְפֵינוּ (rodfēynū)  Lemmas=‘רָדַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_pursued_us’ morpheme glosses=‘pursuers_of, our’ OSHB LAM 4:19 word 3

OET-LV: 19swift they_were those_of_who_pursued_us more_than_the_eagles_of heaven on the_mountains they_hotly_pursued_us in_wilderness they_lay_in_wait to/for_us.   (LAM_4:19)

OET-RV: 19The ones chasing after us were faster than the eagles in the sky.
 ⇔ They chased us over the mountains,
 ⇔ then they ambushed us in the wilderness. (LAM 4:19)

LAM 4:19דְּלָקֻנוּ (dəlāqunū)  Lemmas=‘דָּלַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, hotly_pursued_us’ morpheme glosses=‘chased, us’ OSHB LAM 4:19 word 8

OET-LV: 19swift they_were those_of_who_pursued_us more_than_the_eagles_of heaven on the_mountains they_hotly_pursued_us in_wilderness they_lay_in_wait to/for_us.   (LAM_4:19)

OET-RV: 19The ones chasing after us were faster than the eagles in the sky.
 ⇔ They chased us over the mountains,
 ⇔ then they ambushed us in the wilderness. (LAM 4:19)

LAM 5:5נִרְדָּפְנוּ (nirdāfənū)  Lemma=‘רָדַף’ contextual word gloss=‘we_have_been_pursued’ word gloss=‘pursuers’ OSHB LAM 5:5 word 3

OET-LV: 5At neck_of_our we_have_been_pursued we_have_become_weary wwww it_has_been_given_rest to/for_us.   (LAM_5:5)

OET-RV:  ⇔  5We’re driven hard with the yoke on our necks.
 ⇔ We work hard, yet never get any rest. (LAM 5:5)