Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 1 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 1:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Amos 1:3 ©

OET (OET-RV)

[ref]

1:3-5: Isa 17:1-3; Jer 49:23-27; Zech 9:1.

OET-LVthus he_says Yahweh on three (the)_transgressions of_Dammeseq and_for four not revoke_him because threshed_they in/on/at/with_threshing_sledges the_iron DOM the_Giləˊād.

UHBכֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י דַמֶּ֔שֶׂק וְ⁠עַל־אַרְבָּעָ֖ה לֹ֣א אֲשִׁיבֶ֑⁠נּוּ עַל־דּוּשָׁ֛⁠ם בַּ⁠חֲרֻצ֥וֹת הַ⁠בַּרְזֶ֖ל אֶת־הַ⁠גִּלְעָֽד׃ 
   (ⱪoh ʼāmar yəhvāh ˊal-shəloshāh pishəˊēy dammeseq və⁠ˊal-ʼarəbāˊāh loʼ ʼₐshīⱱe⁠nnū ˊal-ddūshā⁠m ba⁠ḩₐruʦōt ha⁠barəzel ʼet-ha⁠ggiləˊād.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT This is what Yahweh says:
 ⇔ “For three sins of Damascus,
 ⇔ even for four,
 ⇔ I will not turn away punishment,
 ⇔ because they threshed Gilead with instruments of iron.

UST This is what Yahweh has declared regarding the people of Aram:
 ⇔ “I will not change my mind about punishing the people of Damascus, the capital of Aram, because of the many sins that they have committed;
⇔ I will not change my mind about punishing them,
 ⇔ because of the cruel things that they did to the people of the region of Gilead.


BSB § This is what the LORD says:
 ⇔ “For three transgressions of Damascus, even four,
⇔ I will not revoke My judgment,
 ⇔ because they threshed Gilead
⇔ with sledges of iron.

OEB The Lord says:
 ⇔ For Damascus’ three crimes – no, four! –
 ⇔ I will not rescind my judgment.
 ⇔ They have threshed Gilead
 ⇔ with threshing instruments of iron.

WEB Yahweh says:
 ⇔ “For three transgressions of Damascus, yes, for four,
⇔ I will not turn away its punishment,
⇔ because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

WMB The LORD says:
 ⇔ “For three transgressions of Damascus, yes, for four,
⇔ I will not turn away its punishment,
⇔ because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

NET This is what the Lord says:
 ⇔ “Because Damascus has committed three crimes –
 ⇔ make that four! – I will not revoke my
 ⇔ decree of judgment.
 ⇔ They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.

LSV And thus said YHWH: “For three transgressions of Damascus,
And for four, I do not reverse it,
Because of their threshing Gilead with sharp-pointed irons,

FBV This is what the Lord says: The people of Damascus have repeatedly sinned and so I will not hesitate to punish them, for they beat the people of Gilead with sharp iron threshing tools.

T4T This is also what Yahweh said to me:
 ⇔ “I will punish the people of Damascus, the capital of Syria, because of the many sins that they have committed;
⇔ I will not change my mind about punishing them [MTY],
 ⇔ because the cruel things that they did to the people of the Gilead region
⇔ were like [MET] people threshing grain using sledges that have iron teeth/sharp iron nails► in them.

LEB Thus says Yahweh, “For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke the punishment, because they threshed Gilead with threshing sledges of iron!

BBE These are the words of the Lord: For three crimes of Damascus, and for four, I will not let its fate be changed; because they have been crushing Gilead with iron grain-crushing instruments.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS For thus saith the LORD: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not reverse it: because they have threshed Gilead with sledges of iron.

ASV Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.

DRA Thus saith the Lord: For three crimes of Damascus, and for four I will not convert it: because they have thrashed Galaad with iron wains.

YLT And thus said Jehovah: For three transgressions of Damascus, And for four, I do not reverse it, Because of their threshing Gilead with sharp-pointed irons,

DBY Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke [my sentence], because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.

RV Thus saith the LORD: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

WBS Thus saith the LORD: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

KJB Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

BB Thus sayth the Lord, For three wickednesses of Damascus, and for foure I will not spare her: because they haue threshed Gilead with iron flales.
  (Thus saith/says the Lord, For three wickednesss of Damascus, and for four I will not spare her: because they have threshed Gilead with iron flales.)

GNV Thus saith the Lord, For three transgressions of Damascus, and for foure I will not turne to it, because they haue threshed Gilead with threshing instruments of yron.
  (Thus saith the Lord, For three transgressions of Damascus, and for four I will not turn to it, because they have threshed Gilead with threshing instruments of yron.)

CB Thus sayeth the LORDE: for thre & foure wickednesses of Damascus, I will not spare her: because they haue thro?hed Galaad wt yro flales:
  (Thus sayeth the LORD: for three and four wickednesss of Damascus, I will not spare her: because they have thro?hed Galaad with yro flales:)

WYC The Lord seith these thingis, On thre grete trespassis of Damask, and on foure, I shal not conuerte it, for it threischide Galaad in irun waynes.
  (The Lord saith/says these things, On three great trespassis of Damask, and on four, I shall not conuerte it, for it threischide Galaad in irun waynes.)

LUT So spricht der HErr: Um drei und vier Laster willen Damaskus will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie Gilead mit eisernen Zacken gedroschen haben,
  (So spricht the HErr: Um three and vier Laster willen Damaskus will I ihrer not schonen, therefore that they/she/them Gilead with eisernen Zacken gedroschen have,)

CLV Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Damasci, et super quatuor non convertam eum, eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad.
  (Hæc dicit Master: Super tribus sceleribus Damasci, and super quatuor not/no convertam him, eo that trituraverint in plaustris ferreis Galaad.)

BRN And the Lord said, For three sins of Damascus, and for four, I will not turn away from it; because they sawed with iron saws the women with child of the Galaadites.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος, ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Δαμασκοῦ, καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτὸν, ἀνθʼ ὧν ἔπριζον πριοσι σιδηροῖς τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας τῶν ἐν Γαλαάδ.
  (Kai eipe Kurios, epi tais trisin asebeiais Damaskou, kai epi tais tessarsin ouk apostrafaʸsomai auton, anthʼ hōn eprizon priosi sidaʸrois tas en gastri eⱪousas tōn en Galaʼad.)


TSNTyndale Study Notes:

1:3–2:16 The eight judgments of this prophecy proceed from the most obvious enemy, Damascus, to the least obvious, Israel itself. The sequence would have engaged Israel’s attention as they heard God’s judgment against their enemies, but Amos eventually confronted the people with God’s judgment on them.

1:3-5 Damascus, the capital of Aram, was brutal in its treatment of the people of Gilead, Israel’s territory east of the Jordan. By the time Ahab died (853 BC), Damascus had captured Ramoth in Gilead (1 Kgs 22:3). Around 801 BC, Assyria captured Damascus, and the city never again held the power it had wielded in its prime.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Sovereignty over All Nations

In the ancient world, nations often considered religion in terms of a national god or gods. The king of Aram, for example, believed Israel’s “gods” were tied to the hills and would not be able to act elsewhere (1 Kgs 20:23). Jephthah demonstrated a pagan heritage by saying that the god Chemosh had given the Ammonites their land (Judg 11:24). The prophet Amos, by contrast, knew that God alone had brought the Philistines from Crete and the Arameans from Kir (Amos 9:7). God had created the entire cosmos, not just Israel (4:13; 5:8), so he was perfectly justified in requiring that nations conduct their affairs with justice and mercy (1:3–2:3).

One heresy prevalent among the people of Judah and Israel was that, in spite of their sinfulness, God would eventually vindicate them because of his covenant with them (see Jer 7:4; Amos 3:1-2; 9:10). They developed a false theology of the day of the Lord: They thought that God’s intervention in history automatically meant deliverance for them and destruction for their enemies. Amos directly confronted this false notion of privilege (9:7; see also 5:18-20). The day of the Lord would not absolve sinful Israel; rather, God would use it to punish them.

Israel’s position of privilege among the nations made them more responsible, not less. While the surrounding nations would be punished for their particularly grievous sins, Israel would be punished for all their sins (3:2). The New Testament further develops this theme of the greater responsibility of God’s people: Those who receive much are responsible for much (Luke 12:48; Jas 3:1).

Passages for Further Study

Exod 15:18; Deut 32:8; 1 Chr 29:11-12; 2 Chr 20:6; Pss 2:1-12; 7:6-8; 10:16; 22:28; 47:2; 83:18; 93:1-5; 103:19; Dan 2:20-21, 47; 4:34-37; Amos 9:7; Matt 28:18-20; Acts 17:24-26; 1 Tim 1:17; 6:15; Rev 15:3-4; 17:14; 19:16


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) For three sins of … even for four

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions Dammeseq and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshed,they in/on/at/with,threshing_sledges the,iron DOM the,Gilead )

This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God’s judgment.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Damascus

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions Dammeseq and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshed,they in/on/at/with,threshing_sledges the,iron DOM the,Gilead )

Here “Damascus” represents the people of the city of Damascus. Alternate translation: “the people of Damascus”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

(Occurrence 0) I will not turn away punishment

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions Dammeseq and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshed,they in/on/at/with,threshing_sledges the,iron DOM the,Gilead )

Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate translation: “I will certainly punish those people”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) they threshed Gilead with instruments of iron

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions Dammeseq and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshed,they in/on/at/with,threshing_sledges the,iron DOM the,Gilead )

Yahweh speaks of how Damascus treated Gilead as if they had threshed grain with iron tools or weapons.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Gilead

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions Dammeseq and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in threshed,they in/on/at/with,threshing_sledges the,iron DOM the,Gilead )

Here “Gilead” represents the people of the region of Gilead. Alternate translation: “the people of Gilead”

BI Amos 1:3 ©