Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 1:18 כַתּוֹלָע (ka, tōlāˊ) Strongs=k, 8438 a Lemmas=‘כְּ’, ‘תּוֹלָע’
contextual morpheme glosses=‘like, crimson’ morpheme glosses=‘like_the, crimson’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-759 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כַתּוֹלָע’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘like, crimson’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘כְּ’, ‘תּוֹלָע’’ have only one gloss: ‘like,crimson’.
2 CHR 2:6 וְכַרְמִיל (vəkarmīl) Lemmas=‘וְ’, ‘כַּרְמִיל’ contextual morpheme glosses=‘and, crimson’ morpheme glosses=‘and, crimson’ OSHB 2 CHR 2:6 word 12
OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my. (CH2_2:6)
OET-RV: 6 But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)
2 CHR 2:13 וּבַכַּרְמִיל (ūⱱakkarmīl) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כַּרְמִיל’ contextual morpheme glosses=‘and, in, crimson’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, crimson_fabrics’ OSHB 2 CHR 2:13 word 20
OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms). (CH2_2:13)
OET-RV: 13 “I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)
2 CHR 3:14 וְכַרְמִיל (vəkarmīl) Lemmas=‘וְ’, ‘כַּרְמִיל’ contextual morpheme glosses=‘and, crimson’ morpheme glosses=‘and, crimson_yarn’ OSHB 2 CHR 3:14 word 6
OET-LV: 14 and_he/it_made DOM the_curtain violet and_purple and_crimson and_fine_linen and_he/it_ascended on/upon/above_him/it cherubim. (CH2_3:14)
OET-RV: 14 The curtain separating the two rooms was made from fine-linen with blue, purple, and red thread, and with winged creatures embroidered onto it. (CH2 3:14)
LAM 4:5 תוֹלָע (tōlāˊ) Lemma=‘תּוֹלָע’ contextual word gloss=‘crimson’ word gloss=‘purple’ OSHB LAM 4:5 word 7
OET-LV: 5 the_ones_eating (to)_delicacies they_are_desolate in_streets those_who_were_brought_up on crimson they_have_embraced ash_heaps. (LAM_4:5)
OET-RV: 5 Those used to eating the finest food are now desolate in the streets.
⇔ Those once attended by servants wearing scarlet now embrace piles of rubbish. (LAM 4:5)