Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 1:18 כַּצֶּמֶר (ka, ʦemer) Strongs=k, 6785 Lemmas=‘כְּ’, ‘צֶמֶר’
contextual morpheme glosses=‘like, wool’ morpheme glosses=‘like_the, wool’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-759 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כַּצֶּמֶר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘like, wool’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘כְּ’, ‘צֶמֶר’’ have only one gloss: ‘like,wool’.
Have 18 other words (כָּאַרְגָּמָן, צֶמֶר, צַמְרִי, צַמְרִי, צֶמֶר, וְלַצָּמֶר, אַרְגָּמָן, כַּצָּמֶר, וְכַצֶּמֶר, הַצֶּמֶר, צָמֶר, צֶמֶר, כַּעֲמַר, בַּצֶּמֶר, הַצֶּמֶר, צֶמֶר, הַצֶּמֶר, וְצֶמֶר) with 11 lemmas altogether (Lemma=‘צֶמֶר’, Lemma=‘אַרְגָּמָן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צֶמֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צֶמֶר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘צֶמֶר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אַרְגָּמָן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֲמַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘צֶמֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘צֶמֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צֶמֶר’, Lemmas=‘צֶמֶר’, ‘הוּא’)
LEV 13:47 צֶמֶר (ʦemer) Lemma=‘צֶמֶר’ contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB LEV 13:47 word 8
OET-LV: 47 and_the_clothing if/because it_will_be in_him/it a_plague_of a_serious_disease in_clothing_of wool or in_clothing_of linen(s). (LEV_13:47)
OET-RV: 47 ◙ (LEV 13:47)
LEV 13:48 וְלַצָּמֶר (vəlaʦʦāmer) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, of, wool’ morpheme glosses=‘and, on_the, wool’ OSHB LEV 13:48 word 6
OET-LV: 48 Or in_warp or in_woof of_linen(s) and_of_wool or in_a_hide or in_all work_of hide. (LEV_13:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 13:48)
LEV 13:52 בַּצֶּמֶר (baʦʦemer) Lemmas=‘בְּ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, wool’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wool’ OSHB LEV 13:52 word 10
OET-LV: 52 And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt. (LEV_13:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 13:52)
LEV 13:59 הַצֶּמֶר (haʦʦemer) Lemmas=‘הַ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), wool’ morpheme glosses=‘the, wool’ OSHB LEV 13:59 word 6
OET-LV: 59 This is_the_legal_procedure_of the_plague_of the_serious_disease_of the_clothing_of (the)_wool or of_(the)_linen(s) or the_warp or the_woof or every_of article_of hide to_declare_it_pure or to_declare_it_unclean. (LEV_13:59)
OET-RV: 59 ◙ (LEV 13:59)
DEU 22:11 צֶמֶר (ʦemer) Lemma=‘צֶמֶר’ contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB DEU 22:11 word 4
OET-LV: 11 not you_will_wear mixed_stuff wool and_linen(s) together. (DEU_22:11)
OET-RV: 11 Don’t wear clothes with a mix of wool and linen. (DEU 22:11)
JDG 6:37 הַצֶּמֶר (haʦʦemer) Lemmas=‘הַ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), wool’ morpheme glosses=‘the, wool’ OSHB JDG 6:37 word 6
OET-LV: 37 Here I am_placing DOM the_fleece_of (the)_wool on_floor if dew it_will_be on the_fleece it_alone and_will_be_on all_of the_earth/land dryness and_I_will_know if/because_that you_will_deliver by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken. (JDG_6:37)
OET-RV: 37 I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Yisrael through me just as you said.” (JDG 6:37)
2 KI 3:4 צָמֶר (ʦāmer) Lemma=‘צֶמֶר’ contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB 2 KI 3:4 word 15
OET-LV: 4 and_Mēyshaˊ the_king_of Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_he_returned to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool. (KI2_3:4)
OET-RV: 4 Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Yisrael’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. (KI2 3:4)
PSA 147:16 כַּצָּמֶר (kaʦʦāmer) Lemmas=‘כְּ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘like, wool’ morpheme glosses=‘like_the, wool’ OSHB PSA 147:16 word 3
OET-LV: 16 The_one_who_gives snow like_wool hoar-frost like_ash[es] he_scatters. (PSA_147:16)
OET-RV: 16 He makes the snow coat the ground like wool on a sheep.
⇔ ≈ He scatters the frost across the countryside like people scatter ashes. (PSA 147:16)
PROV 31:13 צֶמֶר (ʦemer) Lemma=‘צֶמֶר’ contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB PROV 31:13 word 2
OET-LV: 13 she_seeks wool and_flax(es) and_she_worked in_the_delight_of her_hands_of_of. (PRO_31:13)
OET-RV: 13 She searches for wool and flax,
⇔ and works eagerly with her hands. (PRO 31:13)
SNG 3:10 אַרְגָּמָן (ʼargāmān) Lemma=‘אַרְגָּמָן’ contextual word gloss=‘purple_wool’ word gloss=‘purple’ OSHB SNG 3:10 word 7
OET-LV: 10 Posts_of_its he_made silver back_of_its gold seat_of_its purple_wool middle_of_its was_fitted_out leather from_the_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem). (SNG_3:10)
OET-RV: 10 Its posts were made of silver, its back, gold, and its seat, purple cloth.
⇔ Its interior was decorated with love by Yerushalem’s young women. (SNG 3:10)
SNG 7:6 כָּאַרְגָּמָן (kāʼargāmān) Lemmas=‘כְּ’, ‘אַרְגָּמָן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like_(the), wool’ morpheme glosses=‘like_the, purple’ OSHB SNG 7:6 word 6
OET-LV: 6 head_of_your on_you is_like_Karmel/(Carmel) and_the_hair_of your_head_of_of is_like_(the)_wool the_king is_bound by_tresses. (SNG_7:6)
OET-RV: 6 You’re so beautiful and so lovely—
⇔ you’re love with added delights! (SNG 7:6)
ISA 51:8 וְכַצֶּמֶר (vəkaʦʦemer) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, like, wool’ morpheme glosses=‘and, like_the, wool’ OSHB ISA 51:8 word 5
OET-LV: 8 If/because like_garment it_will_eat_them moth and_like_wool it_will_eat_them clothes-moth and_my_of_righteousness forever it_will_be and_my_of_salvation to_a_generation_of generations. (ISA_51:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:8)
EZE 27:18 וְצֶמֶר (vəʦemer) Lemmas=‘וְ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, wool_of’ morpheme glosses=‘and, wool_of’ OSHB EZE 27:18 word 10
OET-LV: 18 Dammeseq was_your_of_trader in_the_abundance_of your(pl)_products_of_of from_the_abundance_of all_of wealth for_the_wine_of Ḩelbōn and_wool_of Tsaḩar/(Zahar). (EZE_27:18)
OET-RV: 18 Damascus was a trader of all your products, of all your enormous wealth, and of the wine from Helbon and the wool from Zahar. (EZE 27:18)
EZE 34:3 הַצֶּמֶר (haʦʦemer) Lemmas=‘הַ’, ‘צֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, wool’ morpheme glosses=‘the, wool’ OSHB EZE 34:3 word 5
OET-LV: 3 DOM the_fat you(pl)_eat and_DOM the_wool you_clothe_yourselves the_fat_sheep you(pl)_slaughter the_flock not you(pl)_shepherd. (EZE_34:3)
OET-RV: 3 You eat the best sheep meat and dress in woollen clothes. You slaughter the fat lambs. You don’t shepherd at all. (EZE 34:3)
EZE 44:17 צֶמֶר (ʦemer) Lemma=‘צֶמֶר’ contextual word gloss=‘wool’ word gloss=‘wool’ OSHB EZE 44:17 word 13
OET-LV: 17 And_it_was when_they_come into the_gates_of the_courtyard (the)_inner clothes_of linen(s) they_will_be_clothed and_not it_will_go_up on_them wool when_they_serve at_the_gates_of the_courtyard (the)_inner and_to_the_inside. (EZE_44:17)
OET-RV: 17 When they come to the gates of the inner courtyard, they’ll have to dress in linen clothing, because they mustn’t wear wool inside the courtyard gates or in the temple. (EZE 44:17)
DAN 7:9 כַּעֲמַר (kaˊₐmar) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֲמַר’ contextual morpheme glosses=‘like, wool’ morpheme glosses=‘like, wool’ OSHB DAN 7:9 word 15
OET-LV: 9 Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning. (DAN_7:9)
OET-RV: 9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)
HOS 2:7 צַמְרִי (ʦamrī) Lemmas=‘צֶמֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wool_of, my’ morpheme glosses=‘wool_of, my’ OSHB HOS 2:7 word 14
OET-LV: 7 if/because mother_of_their she_has_prostituted_herself she_has_acted_shamefully the_one_of_who_conceived_them if/because she_said I_will_go after my_of_lovers who_give_of food_of_(of)_my and_my_of_water wool_of_my and_my_of_flax oil_of_my and_my_of_drinks. (HOS_2:7)
OET-RV: 7 She’ll try to pursue her lovers, but she won’t be able to catch up to them.
⇔ ≈ She’ll search for them, but she won’t be able to find them.
⇔ Then she’ll say, “I’ll go and return to my first husband,
⇔ → because it was better for me then than it is now.” (HOS 2:7)
HOS 2:11 צַמְרִי (ʦamrī) Lemmas=‘צֶמֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wool_of, my’ morpheme glosses=‘wool_of, my’ OSHB HOS 2:11 word 9
OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her. (HOS_2:11)
OET-RV: 11 I’ll also put an end to all her mirth,
⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)