Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_made DOM the_curtain violet and_purple and_crimson_yarn and_fine_linen and_he/it_ascended on/upon/above_him/it cherubim.
UHB וַיַּ֨עַשׂ֙ אֶת־הַפָּרֹ֔כֶת תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְכַרְמִ֣יל וּב֑וּץ וַיַּ֥עַל עָלָ֖יו כְּרוּבִֽים׃ס ‡
(vayyaˊas ʼet-hapāroket təkēlet vəʼargāmān vəkarmil ūⱱūʦ vayyaˊal ˊālāyv kərūⱱim.§)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησε τὸ καταπέτασμα ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου, καὶ βύσσου, καὶ ὕφανεν ἐν αὐτῷ χερουβίμ.
(Kai epoiaʸse to katapetasma huakinthou, kai porfuras, kai kokkinou, kai bussou, kai hufanen en autōi ⱪeroubim. )
BrTr And he made the vail of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubs in it.
ULT And he made the curtain of violet, and purple, and crimson and fine linen, and he brought up on it cherubim.
UST Solomon’s workers made a curtain to separate the main room from the very holy place. It was made of blue, purple, and red thread and fine linen. Figures of winged creatures were embroidered on the curtain.
BSB He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE He made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
WMBB (Same as above)
NET He made the curtain out of violet, purple, crimson, and white fabrics, and embroidered on it decorative cherubim.
LSV And he makes the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causes cherubim to go up on it.
FBV He made the veil[fn] of blue, purple, and crimson embroidery on fine linen, with images of cherubim on it.
3:14 “Veil”: a curtain separating the Most Holy Place from the main room.
T4T Solomon’s workers made a curtain to separate the main room from the Very Holy Place. It was made of blue, purple, and red thread and fine linen. There were figures of winged creatures that were embroidered on the curtain.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
ASV And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
DRA He made also a veil of violet, purple, scarlet, and silk: and wrought in it cherubims.
YLT And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.
Drby And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and byssus, and made cherubim upon it.
RV And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
(And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought/done cherubim/winged_creature thereon. )
SLT And he will make the vail of cerulean purple, and purple, and crimson, and byssus, and he will bring up cherubims upon it.
Wbstr And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim upon it.
KJB-1769 ¶ And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.[fn]
(¶ And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought/done cherubims/winged_creatures thereon. )
3.14 wrought: Heb. caused to ascend
KJB-1611 ¶ [fn]And he made the vaile of blue and purple, and crimson, and fine linen, and wrought Cherubims thereon.
(¶ And he made the veil of blue and purple, and crimson, and fine linen, and wrought/done Cherubims/winged_creatures thereon.)
3:14 Heb. caused to ascend
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva He made also the vaile of blew silke and purple, and crimosin, and fine linen, and wrought Cherubims thereon.
(He made also the veil of blew silke and purple, and crimosin, and fine linen, and wrought/done Cherubims/winged_creatures thereon. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Fecit quoque velum ex hyacintho, purpura, cocco, et bysso: et intexuit ei cherubim.[fn]
(Fecit too velum from hyacintho, purple, cocco, and bysso: and intexuit to_him cherubim/winged_creature. )
3.14 Fecit quoque. RAB. Hoc in Regum præmittitur, etc., usque ad et veritas Evangelii et ingressus regni ipsa veritate aperitur. Et intexuit. Intexuntur cherubim his quatuor coloribus, cum in omnibus quæ pie agimus a venenatis dæmonum telis per angelica præsidia protegimur, et multitudine scientiæ indesinenter utimur, respicientes semper ad eloquia divina, ne a virtutum calle aberremus.
3.14 Fecit too. RAB. This in/into/on Kings beforemittitur, etc., until to and the_truth of_the_Gospels and entering of_the_kingdom herself with_truth aperitur. And intexuit. Intexuntur cherubim/winged_creature his four colouribus, when/with in/into/on to_all which pie agimus from venenatis dæmonum telis through angelica beforesidia protegimur, and multitude they_will_knowiæ indesinenter utimur, looking_backs always to words divina, not from virtues calle aberremus.
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He made … he fashioned
(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,curtain blue and,purple and,crimson_yarn and,fine_linen and=he/it_ascended on/upon/above=him/it cherubim )
The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “Solomon’s workers made … they fashioned”
(Occurrence 0) blue, purple, and crimson wool
(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,curtain blue and,purple and,crimson_yarn and,fine_linen and=he/it_ascended on/upon/above=him/it cherubim )
Translate these words as you did in [2 Chronicles 2:7](../02/07.md).
(Occurrence 0) fine linen
(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,curtain blue and,purple and,crimson_yarn and,fine_linen and=he/it_ascended on/upon/above=him/it cherubim )
Alternate translation: “high quality cloth” or “the best cloth”