Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘תּוֹלָע’ (tōlāˊ)

תּוֹלָע

Have 9 uses of Hebrew root (lemma) ‘תּוֹלָע’ (tōlāˊ) in the Hebrew originals

GEN 46:13תּוֹלָע (tōlāˊ) Np contextual word gloss=‘Tola’ word gloss=‘Tōlāˊ’ OSHB GEN 46:13 word 3

OET-LV: 13And_the_sons of_Yissāskār/(Issachar) Tōlāˊ and_Pūʼāh and_Iob and_Shimrōn.   (GEN_46:13)

OET-RV: 13Yissakar’s sons were Tola, Puvah, Yob, and Shimron. (GEN 46:13)

EXO 16:20תּוֹלָעִים (tōlāˊīm) Ncbpa contextual word gloss=‘worms’ word gloss=‘worms’ OSHB EXO 16:20 word 11

OET-LV: 20And_not they_listened to Mosheh and_ people _they_left_over from_him/it until morning and_it_became_rotten worms and_it_stank and_he_was_angry towards_them Mosheh.   (EXO_16:20)

OET-RV: 20but some of them didn’t take any notice of him and kept it until the next morning. However, by then it was full of maggots and smelt rotten, and Mosheh was very angry at them. (EXO 16:20)

NUM 26:23תּוֹלָע (tōlāˊ) Np contextual word gloss=‘Tola’ word gloss=‘Tōlāˊ’ OSHB NUM 26:23 word 4

OET-LV: 23the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) to_their_clans Tōlāˊ the_clan_of the_Tōlāˊite[s] of_Pūʼāh the_clan_of the_Punite[s].   (NUM_26:23)

OET-RV: 23Yissakar’s (Issachar’s) descendants came via his sons Tola, Puah, (NUM 26:23)

JDG 10:1תּוֹלָע (tōlāˊ) Np contextual word gloss=‘Tola’ word gloss=‘Tōlāˊ’ OSHB JDG 10:1 word 7

OET-LV: 10and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JDG_10:1)

OET-RV: 10Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)

1 CHR 7:1תּוֹלָע (tōlāˊ) Np contextual word gloss=‘Tola’ word gloss=‘Tōlāˊ’ OSHB 1 CHR 7:1 word 3

OET-LV: 7and_belonged_to_the_sons_of Issachar Tōlāˊ and_Pūʼāh Yāshūⱱ/(Jashub) and_Shimrōn four.   (CH1_7:1)

OET-RV: 7Yissakar’s four sons were Tola, Puah, Yashub, and Shimron. (CH1 7:1)

1 CHR 7:2תוֹלָע (tōlāˊ) Np contextual word gloss=‘of_Tola’ word gloss=‘Tōlāˊ’ OSHB 1 CHR 7:2 word 2

OET-LV: 2and_the_sons of_Tōlāˊ were_ˊUzziy and_Rəyāh and_Yəʼēl/(Jeriel) and_Yaḩmay/(Jahmai) and_Yiⱱsām/(Jibsam) and_Shəʼēl/(Samuel) heads of_the_house_of their_fathers_of_of of_Tōlāˊ mighty_men_of strength to_their_of_generations number_of_their in_the_days_of Dāvid was_twenty and_two thousand and_six hundred(s).   (CH1_7:2)

OET-RV: 2Tola’s sons were Uzzi, Refayah, Yeriel, Yahmai, Ibsam, and Shemuel, who all became leaders of their clans. There were strong warriors in the record of Tola’s descendants in each generation. (During the time when David was Yisrael’s king, there were 22,600 such men.) (CH1 7:2)

1 CHR 7:2לְ,תוֹלָע (lə, tōlāˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Tola’ morpheme glosses=‘of, Tola’ OSHB 1 CHR 7:2 word 12

OET-LV: 2and_the_sons of_Tōlāˊ were_ˊUzziy and_Rəyāh and_Yəʼēl/(Jeriel) and_Yaḩmay/(Jahmai) and_Yiⱱsām/(Jibsam) and_Shəʼēl/(Samuel) heads of_the_house_of their_fathers_of_of of_Tōlāˊ mighty_men_of strength to_their_of_generations number_of_their in_the_days_of Dāvid was_twenty and_two thousand and_six hundred(s).   (CH1_7:2)

OET-RV: 2Tola’s sons were Uzzi, Refayah, Yeriel, Yahmai, Ibsam, and Shemuel, who all became leaders of their clans. There were strong warriors in the record of Tola’s descendants in each generation. (During the time when David was Yisrael’s king, there were 22,600 such men.) (CH1 7:2)

ISA 1:18כַ,תּוֹלָע (ka, tōlāˊ) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘like, crimson’ morpheme glosses=‘like_the, crimson’ OSHB ISA 1:18 word 14

OET-LV: 18come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be.   (ISA_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
 ⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
 ⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)

LAM 4:5תוֹלָע (tōlāˊ) Ncbsa contextual word gloss=‘crimson’ word gloss=‘purple’ OSHB LAM 4:5 word 7

OET-LV: 5the_ones_eating (to)_delicacies they_are_desolate in_streets those_who_were_brought_up on crimson they_have_embraced ash_heaps.   (LAM_4:5)

OET-RV: 5Those used to eating the finest food are now desolate in the streets.
 ⇔ Those once attended by servants wearing scarlet now embrace piles of rubbish. (LAM 4:5)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘תולע’ (tvlˊ)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)תָּלַע’ (tālaˊ) in the Hebrew originals

NAH 2:4מְתֻלָּעִים (mətullāˊīm) VPsmpa contextual word gloss=‘[are]_clothed_in_scarlet’ word gloss=‘dressed_in_scarlet’ OSHB NAH 2:4 word 6

OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver.   (NAH_2:4)

OET-RV:  ⇔  4Their chariots drive madly through the streets,
 ⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
 ⇔ They look like flaming torches,
 ⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)