Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 48:43 יוֹשֵׁב (yōshēⱱ) Strongs=3427 Lemma=‘יָשַׁב’
contextual word gloss=‘O_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’
Morphology=Vqrmsc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-584 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יוֹשֵׁב’ (Morphology=Vqrmsc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) has 6 different glosses: ‘(the)_inhabitant_of’, ‘O_inhabitant[s]_of’, ‘O_inhabitant_of’, ‘[who_was]_dwelling_of’, ‘sitting_of’, ‘the_inhabitant[s]_of’.
GEN 50:11 contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB GEN 50:11 word 2
OET-LV: 11 And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn. (GEN_50:11)
OET-RV: 11 The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the Yordan ‘Hevel-Mizraim’ (which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)
NUM 14:14 contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB NUM 14:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night. (NUM_14:14)
OET-RV: 14 and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)
2 SAM 5:6 contextual word gloss=‘[who_was]_dwelling_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB 2 SAM 5:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here. (SA2_5:6)
OET-RV: 6 The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)
PSA 22:4 contextual word gloss=‘sitting_of’ word gloss=‘enthroned_of’ OSHB PSA 22:4 word 3
OET-LV: 4 and_you(ms) are_holy sitting_of the_praises_of Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_22:4)
OET-RV: 4 Our ancestors trusted in you.
⇔ They trusted in you, and you rescued them. (PSA 22:4)
ISA 5:3 contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB ISA 5:3 word 2
OET-LV: 3 And_now Oh_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_of_my. (ISA_5:3)
OET-RV: ¶ 3 So now, you who lives in Yerushalem
⇔ ≈ and man from Yehudah,
⇔ judge, please, between me and between my vineyard. (ISA 5:3)
ISA 24:17 contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB ISA 24:17 word 5
OET-LV: 17 Dread and_pit and_snare are_on_you Oh_inhabitant[s]_of the_earth/land. (ISA_24:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 24:17)
JER 47:2 contextual word gloss=‘(the)_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB JER 47:2 word 21
OET-LV: 2 thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land. (JER_47:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:2)
EZE 7:7 contextual word gloss=‘O_inhabitant_of’ word gloss=‘inhabitant_of’ OSHB EZE 7:7 word 4
OET-LV: 7 It_has_come (the)_doom to_you Oh_inhabitant_of the_earth/land it_has_come the_time is_near the_day confusion and_not a_shout_of_joy mountains. (EZE_7:7)
OET-RV: 7 Your doom is coming to you who inhabit the land. The time has come. The day of destruction is near, and the mountains will no longer be cheerful. (EZE 7:7)
ZEC 12:8 contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB ZEC 12:8 word 6
OET-LV: 8 In_the_day (the)_that YHWH he_will_defend for of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitant[s]_of and_it_was the_one_who_stumbles (is)_in_them in_the_day (the)_that like_Dāvid and_the_house_of Dāvid like_ʼElohīm like_the_messenger_of YHWH before_them. (ZEC_12:8)
OET-RV: 8 At that time, Yahweh will be the defender of the inhabitants of Yerushalem. Those among them who are weak will become strong like David, while the David’s descendants will be like God, like Yahweh’s messenger going ahead of them. (ZEC 12:8)
ZEC 12:10 contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB ZEC 12:10 word 6
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 27 different glosses: ‘(the)_inhabitant_of’, ‘O_inhabitant[s]_of’, ‘O_inhabitant_of’, ‘[am]_dwelling’, ‘[are]_dwelling’, ‘[are]_sitting’, ‘[he_is]_remaining’, ‘[is]_dwelling’, ‘[is]_sitting’, ‘[one_who]_dwells’, ‘[one_who]_sits’, ‘[the_one_who]_sits’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_remaining’, ‘[was]_sitting’, ‘[which]_dwells’, ‘[who]_dwells’, ‘[who]_sits’, ‘[who_was]_dwelling’, ‘[who_was]_dwelling_of’, ‘an_inhabitant’, ‘dwelling’, ‘inhabitant’, ‘inhabitant[s]’, ‘sitting’, ‘sitting_of’, ‘the_inhabitant[s]_of’.