Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now Oh_inhabitant[s] of_Yərūshālayim and_men of_Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_my.
UHB וְעַתָּ֛ה יוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֑ה שִׁפְטוּ־נָ֕א בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין כַּרְמִֽי׃ ‡
(vəˊattāh yōshēⱱ yərūshālaim vəʼiysh yəhūdāh shifţū-nāʼ bēyniy ūⱱēyn karmiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν οἱ ἐνοικοῦντες ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἄνθρωπος τοῦ Ἰούδα, κρίνατε ἐν ἐμοὶ καὶ ἀναμέσον τοῦ ἀμπελῶνός μου.
(Kai nun hoi enoikountes en Hierousalaʸm, kai anthrōpos tou Youda, krinate en emoi kai anameson tou ampelōnos mou. )
BrTr And now, ye dwellers in Jerusalem, and every man of Juda, judge between me and my vineyard.
ULT ⇔ And now, dweller of Jerusalem
⇔ and man of Judah,
⇔ judge, please, between me and between my vineyard.
UST Now this is what my friend Yahweh says:
⇔ “You people of Jerusalem and other places in Judah,
⇔ You are like my vineyard;
⇔ so you judge which of us has done what is right.
BSB ⇔ “And now, O dwellers of Jerusalem
⇔ and men of Judah,
⇔ I exhort you to judge
⇔ between Me and My vineyard.
OEB ⇔ Now judge, you who dwell in Jerusalem,
⇔ and you who are freemen of Judah,
⇔ judge between me and my vineyard.
WEBBE ⇔ “Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah,
⇔ please judge between me and my vineyard.
WMBB (Same as above)
NET So now, residents of Jerusalem,
⇔ people of Judah,
⇔ you decide between me and my vineyard!
LSV And now, O inhabitant of Jerusalem and man of Judah,
Please judge between Me and My vineyard.
FBV “Now, you people who live in Jerusalem and Judah, please judge between me and my vineyard.
T4T ⇔ Now this is what Yahweh says:
⇔ “You people of Jerusalem and other places in Judah,
⇔ I am like the friend, and you are like my vineyard;
⇔ so you judge which of us has done what is right.
LEB • and men[fn] of Judah, judge between me and my vineyard.
5:? Hebrew “man”
BBE And now, you people of Jerusalem and you men of Judah, be the judges between me and my vine-garden.
Moff No Moff ISA book available
JPS And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
ASV And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
DRA And now, O ye inhabitants of Jerusalem, and ye men of Juda, judge between me and my vineyard.
YLT And now, O inhabitant of Jerusalem, and man of Judah, Judge, I pray you, between me and my vineyard.
Drby And now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.
RV And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
Wbstr And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
KJB-1769 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
(And now, O inhabitants of Yerusalem, and men of Yudah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. )
KJB-1611 And now, O inhabitants of Ierusalem, and men of Iudah, Iudge, I pray you, betwixt me and my Uineyard.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Nowe O citezen of Hierusalem, and man of Iuda, iudge I pray thee betwixt me and my vineyarde:
(Now O citezen of Yerusalem, and man of Yudah, judge I pray thee/you betwixt me and my vineyard:)
Gnva Now therefore, O inhabitants of Ierusalem and men of Iudah, iudge, I pray you, betweene me, and my vineyarde.
(Now therefore, O inhabitants of Yerusalem and men of Yudah, judge, I pray you, between me, and my vineyard. )
Cvdl I shewe you now my cause (o ye Citysens of Ierusalem and whole Iuda:) Iudge I praye you betwixte me: and my wynegardinge.
(I show you now my cause (o ye/you_all Citysens of Yerusalem and whole Yudah:) Judge I pray you betwixte me: and my wynegardinge.)
Wycl Now therfor, ye dwelleris of Jerusalem, and ye men of Juda, deme bitwixe me and my viner.
(Now therefore, ye/you_all dwellers of Yerusalem, and ye/you_all men of Yudah, deme between me and my viner.)
Luth Nun richtet, ihr Bürger zu Jerusalem und ihr Männer Judas, zwischen mir und meinem Weinberge!
(Now richtet, you/their/her Bürger to Yerusalem and you/their/her men Yudas, between to_me and my Weinberge!)
ClVg Nunc ergo, habitatores Jerusalem et viri Juda, judicate inter me et vineam meam.[fn]
(Nunc therefore, habitatores Yerusalem and viri Yuda, yulet_him_saye between me and vineam meam. )
5.3 Nunc ergo habitatores, etc. Similiter Nathan David interrogat, ut de se tanquam de alio sententiam proferat.
5.3 Nunc therefore habitatores, etc. Similiter Nathan David interrogat, as about se tanquam about alio sententiam proferat.
5:1-30 The prophet pronounced judgment through song (5:1-7) and prophecies of woe (5:8-30). Although Israel’s future condition would be one of purity and fellowship with God (4:2-6), that future cannot ignore the present sinful condition of the people and their leaders.
Note 1 topic: figures-of-speech / parables
In Isaiah’s parable of the vineyard, the owner of the vineyard, who represents God, speaks to the people of Jerusalem and Judah about his vineyard.
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
(Occurrence 0) inhabitant of Jerusalem and man of Judah
(Some words not found in UHB: and=now inhabitants Yerushalayim and,men Yehuda judge now between,me and=between vineyard,my )
These expressions refer in general to all people living in Jerusalem and Judah, so they can be translated with plural nouns. Alternate translation: “all of you who live in Jerusalem and Judah”
(Occurrence 0) Jerusalem … Judah
(Some words not found in UHB: and=now inhabitants Yerushalayim and,men Yehuda judge now between,me and=between vineyard,my )
“Judah” was the name of the southern kingdom of Israelites, and Jerusalem was the capital city.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) judge between me and my vineyard
(Some words not found in UHB: and=now inhabitants Yerushalayim and,men Yehuda judge now between,me and=between vineyard,my )
The idea of a space separating two things is often used to express the idea of choosing one or the other of those things. Alternate translation: “decide who has acted right, I or my vineyard”