Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 17:28 מוֹרֶה (mōreh) Strongs=3384 b Lemma=‘יָרָה’
contextual word gloss=‘teaching’ word gloss=‘Moreh’
Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-678
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מוֹרֶה’ (Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[am]_about_to_shoot’, ‘[who]_teaches’, ‘teaching’.
1 SAM 20:36 contextual word gloss=‘[am]_about_to_shoot’ word gloss=‘Moreh’ OSHB 1 SAM 20:36 word 10
OET-LV: 36 And_he/it_said to_his_of_lad run find please DOM the_arrows which I am_about_to_shoot the_lad he_ran and_he he_shot the_arrow to_make_it_pass_beyond_him. (SA1_20:36)
OET-RV: 36 “Run ahead—find the arrows that I’m about to shoot,” he told his boy. The boy ran and he shot the arrow to go over his head. (SA1 20:36)
2 CHR 15:3 contextual word gloss=‘[who]_teaches’ word gloss=‘Moreh’ OSHB 2 CHR 15:3 word 9
OET-LV: 3 and_days many belonged_to_Yisrāʼēl/(Israel) to_not the_god_of truth and_to_not a_priest who_teaches and_to_not the_law. (CH2_15:3)
OET-RV: 3 Yisrael has been without the true God for a long time as there hasn’t been a priest teaching, so God’s instructions have been forgotten. (CH2 15:3)
ISA 9:14 contextual word gloss=‘[who]_teaches’ word gloss=‘Moreh’ OSHB ISA 9:14 word 7
OET-LV: 14 an_old_man and_one_who_is_uplifted_of face he is_the_head and_a_prophet who_teaches falsehood he is_the_tail. (ISA_9:14)
OET-RV: 14 so he’ll cut off Yisrael’s head and tail—
⇔ high palm branches and low reeds, all on the same day. (ISA 9:14)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָרָה’’ have 5 different glosses: ‘[am]_about_to_shoot’, ‘[who]_teaches’, ‘early_rain’, ‘of_Moreh’, ‘teaching’.
DEU 32:2 לִקְחִי (liqḩī) Lemmas=‘לֶקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘teaching_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB DEU 32:2 word 3
OET-LV: 2 May_it_drop like_rain teaching_of_my may_it_flow like_dew my_speech/discourse like_showers_of_rain on fresh_grass and_like_showers on vegetation. (DEU_32:2)
OET-RV: 2 Let my teaching drop like rain,
⇔ ≈ my speech drip like dew,
⇔ like sprinkling on the grass,
⇔ ≈ and like showers on the plants, (DEU 32:2)
JOB 11:4 לִקְחִי (liqḩī) Lemmas=‘לֶקַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘teaching_of, my’ morpheme glosses=‘teaching_of, my’ OSHB JOB 11:4 word 3
OET-LV: 4 And_she/it_said is_pure teaching_of_my and_clean I_am in_your_two’s_of_eyes. (JOB_11:4)
OET-RV: 4 You’ve said, ‘My teaching is pure,
⇔ and I’m clean in your sight.’ (JOB 11:4)
PROV 4:2 לֶקַח (leqaḩ) Lemma=‘לֶקַח’ contextual word gloss=‘teaching’ word gloss=‘instruction’ OSHB PROV 4:2 word 2
OET-LV: 2 If/because teaching good I_give to/for_you(pl) instruction_of_my do_not neglect. (PRO_4:2)
OET-RV: 2 because I’ll give you good teaching.
⇔ Don’t abandon my instructions. (PRO 4:2)
JER 32:33 וְלַמֵּד (vəlammēd) Lemmas=‘וְ’, ‘לָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, teaching’ morpheme glosses=‘and, teaching’ OSHB JER 32:33 word 9
OET-LV: 33 And_they_turned to_me a_neck and_not a_face and_I_taught DOM_them rising_early and_teaching and_not_they were_listening to_ correction _take/accept/receive. (JER_32:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 32:33)