Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #277092

בַּֽמַּכְתֵּשׁProv 27

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּֽמַּכְתֵּשׁ’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘in, mortar’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘מַכְתֵּשׁ’’ have only one gloss: ‘in,mortar’.

Hebrew words (6) other than בַּֽמַּכְתֵּשׁ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘mortar’

GEN 11:3לַחֹמֶר (laḩomer)  Lemmas=‘לְ’, ‘חֹמֶר’ word gloss=‘to_mortar’ contextual morpheme glosses=‘to, mortar’ morpheme glosses=‘for_THE, mortar’ OSHB GEN 11:3 word 17

OET-LV: 3And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar.   (GEN_11:3)

OET-RV: 3Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)

EXO 1:14בְּחֹמֶר (bəḩomer)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, mortar’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mortar’ OSHB EXO 1:14 word 6

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

NUM 11:8בַּמְּדֹכָה (bammədokāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מְדֹכָה’ contextual morpheme glosses=‘in, mortar’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mortar’ OSHB NUM 11:8 word 8

OET-LV: 8They_went_about the_people and_they_gathered and_they_ground in_hand-mill or they_pounded in_mortar and_they_boiled in_pot and_they_made DOM_him/it bread_cakes and_it_was taste_of_its like_the_taste_of (the)_cake_of (the)_oil.   (NUM_11:8)

OET-RV: 8Each morning the people went around gathering it, then ground it with a stone mill or pounded it in a mortar, then they boiled it and made something like bread rolls with it. They tasted like fresh olive oil. (NUM 11:8)

JOB 30:19לַחֹמֶר (laḩomer)  Lemmas=‘לְ’, ‘חֹמֶר’ word gloss=‘to_mortar’ contextual morpheme glosses=‘to, mud’ morpheme glosses=‘into_the, mire’ OSHB JOB 30:19 word 2

OET-LV: 19He_has_thrown_me to_mortar and_I_have_become_like like_dust and_ash[es].   (JOB_30:19)

OET-RV: 19He throws me into the mud,
 ⇔ ≈ and I’ve become like dust and ashes. (JOB 30:19)

JER 43:9בַּמֶּלֶט (bammeleţ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶט’ contextual morpheme glosses=‘in, mortar’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mortar’ OSHB JER 43:9 word 6

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)

NAH 3:14בַחֹמֶר (ⱱaḩomer)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֹמֶר’ contextual morpheme glosses=‘on, mortar’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mortar’ OSHB NAH 3:14 word 10

OET-LV: 14Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould.   (NAH_3:14)

OET-RV: 14Get water from the wells to store for the siege.
 ⇔ Strengthen your fortifications.
 ⇔ Fetch clay and start working it.
 ⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)