Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 123:4 רַבַּת (rabat) Strongs=7227 a Lemma=‘רַב’
contextual word gloss=‘Much_of’ word gloss=‘More_of’
Morphology=Aafsc PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=construct
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רַבַּת’ (Morphology=Aafsc PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=construct) has 5 different glosses: ‘O_great_[one]_of’, ‘greatness_of’, ‘many_of’, ‘much_of’, ‘the_great_[amount]_of’.
2 CHR 30:17 contextual word gloss=‘many_of’ word gloss=‘many_of’ OSHB 2 CHR 30:17 word 2
OET-LV: 17 If/because many_of among_assembly who not they_had_consecrated_themselves and_the_Lēviyyiy were_over the_slaughter_of the_passovers to_all/each/any/every not clean to_consecrate_them to/for_YHWH. (CH2_30:17)
OET-RV: 17 Because many people in the assembly hadn’t consecrated themselves, the Levites assisted them by slaughtering the lambs and consecrating them to Yahweh. (CH2 30:17)
2 CHR 30:18 contextual word gloss=‘many_of’ word gloss=‘many_of’ OSHB 2 CHR 30:18 word 4
OET-LV: 18 If/because the_greater_part_of the_people many_of from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Issachar and_Zəⱱūlūn not they_had_purified_themselves if/because they_ate DOM the_passover with_not according_what_is_written if/because Ḩizqiyyāh he_had_prayed on_them to_ YHWH _say (the)_good may_he_make_atonement for. (CH2_30:18)
OET-RV: 18 Although most of the people who’d travelled down from Efrayim, Menashsheh, Yissakar, and Zevulun hadn’t purified themselves, they ate the Passover food anyway despite the written instructions, because Hizkiyah had prayed to Yahweh for them, “May Yahweh who is good, declare as innocent (CH2 30:18)
PSA 65:10 contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘greatly_of’ OSHB PSA 65:10 word 4
OET-LV: 10 you_visit the_earth/land and_you_made_it_overflow much_of you_make_it_rich the_stream_of god is_full water you_prepare grain_of_their if/because thus you_prepare_it. (PSA_65:10)
OET-RV: 10 You generously water its ploughed furrows—
⇔ your rain flattens down the ridges between them.
⇔ You make the soil soft with rain showers
⇔ then you bless what grows there. (PSA 65:10)
PSA 120:6 contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘too_long_of’ OSHB PSA 120:6 word 1
OET-LV: 6 Much_of it_has_dwelt (for_itself) self_of_my with one_who_hates_of peace. (PSA_120:6)
OET-RV: 6 I’ve lived my life for a long time
⇔ with haters of peace. (PSA 120:6)
PSA 129:1 contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘often_of’ OSHB PSA 129:1 word 3
OET-LV: 129 The_song_of the_ascents much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) let_it_say please Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_129:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 129 Let Yisra’el (Israel) say:
⇔ “My enemies have attacked me often since my youth. (PSA 129:1)
PSA 129:2 contextual word gloss=‘much_of’ word gloss=‘often_of’ OSHB PSA 129:2 word 1
OET-LV: 2 Much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) also not they_have_prevailed to_me. (PSA_129:2)
OET-RV: 2 Yes, often since my youth they’ve attacked me,
⇔ yet they haven’t defeated me. (PSA 129:2)
JER 51:13 contextual word gloss=‘greatness_of’ word gloss=‘rich_of’ OSHB JER 51:13 word 5
OET-LV: 13 Oh_you_who_dwell_of at waters many greatness_of treasures end_of_your it_has_come the_cubit_of your_cutting_off_of_of. (JER_51:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 51:13)
EZE 22:5 contextual word gloss=‘O_great_[one]_of’ word gloss=‘full_of’ OSHB EZE 22:5 word 8
OET-LV: 5 The_nations_nearby and_the_nations_far_off from_you they_will_deride (in)_you Oh_unclean_of the_name Oh_great_one_of (the)_turmoil. (EZE_22:5)
OET-RV: 5 You unclean city full of confusion, both people who are near and those who are far away will deride you. (EZE 22:5)
EZE 24:12 contextual word gloss=‘the_great_[amount]_of’ word gloss=‘thick_of’ OSHB EZE 24:12 word 6
OET-LV: 12 Toil(s) it_has_made_weary and_not it_comes_out from_her/it the_great_amount_of its_rust_of_of in_a_fire rust_of_its. (EZE_24:12)
OET-RV: 12 That was a lot of work, but the fire didn’t remove the corrosion from it. (EZE 24:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רַב’’ have 6 different glosses: ‘O_great_[one]_of’, ‘Rabbah’, ‘greatness_of’, ‘many_of’, ‘much_of’, ‘the_great_[amount]_of’.