Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 22 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 22:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 22:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_near and_the_far from_you they_will_deride in/on/at/with_you Oh_unclean the_name Oh_great_[one] the_turmoil.

UHBהַ⁠קְּרֹב֛וֹת וְ⁠הָ⁠רְחֹק֥וֹת מִמֵּ֖⁠ךְ יִתְקַלְּסוּ־בָ֑⁠ךְ טְמֵאַ֣ת הַ⁠שֵּׁ֔ם רַבַּ֖ת הַ⁠מְּהוּמָֽה׃
   (ha⁠qqəroⱱōt və⁠hā⁠rəḩoqōt mimmē⁠k yitqalləşū-ⱱā⁠k ţəmēʼat ha⁠shshēm rabat ha⁠mməhūmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ταῖς μακρὰν ἀπεχούσαις ἀπὸ σοῦ, καὶ ἐμπαίξονται ἐν σοὶ ἀκάθαρτος ἡ ἀνομαστὴ, καὶ πολλὴ ἐν ταῖς ἀνομίαις.
   (kai tais makran apeⱪousais apo sou, kai empaixontai en soi akathartos haʸ anomastaʸ, kai pollaʸ en tais anomiais. )

BrTrto those near thee, and to those far distant from thee; and they shall mock thee, thou that art notoriously unclean, and abundant in iniquities.

ULTBoth those who are near and those who are far away from you will mock you—you unclean city—with the reputation known everywhere as being full of confusion.

USTPeople in countries that are near you and people who live far from you will make fun of you, because your city is full of confusion, and because you have made it impossible for me, your own God, to accept you.

BSBThose near and far will mock you, O infamous city, full of turmoil.


OEBThose which are near and those which are far from thee shall mock thee, thou infamous one, abounding in tumults!

WEBBEThose who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.

WMBB (Same as above)

NETThose both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, full of turmoil.

LSVThe near and the far-off from you scoff at you,
O defiled of name—abounding in trouble.

FBVPeople far and near will laugh at you, you corrupt city full of confusion!

T4TPeople in countries that are near you and people who live far from you will make fun of you, because your city is full of lawless people and full of confusion.

LEBThe people near and the people far from you will make fun of you, the unclean and the terrified.[fn]


22:5 Literally “the unclean of the name the great of the panic”

BBEThose who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThose that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou defiled of name and full of tumult.

ASVThose that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.

DRAThose that are near, and those that are far from thee, shall triumph over thee: thou filthy one, infamous, great in destruction.

YLTThe near and the far-off from thee scoff at thee, O defiled of name — abounding in trouble.

DrbyThose that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous [and] full of tumult.

RVThose that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.

WbstrThose that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous and much troubled.

KJB-1769Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.[fn]
   (Those that be near, and those that be far from thee/you, shall mock thee/you, which art infamous and much vexed. )


22.5 infamous…: Heb. polluted of name, much in vexation

KJB-1611[fn]Those that be neere, and those that be farre from thee, shall mocke thee which art infamous, and much vexed.
   (Those that be near, and those that be far from thee/you, shall mocke thee/you which art infamous, and much vexed.)


22:5 Heb. polluted of name, much in vexation.

BshpsWhether they be nye or farre from thee, they shall laugh thee to scorne, thou that hast gotten thee so foule a name, and art full of trouble.
   (Whether they be nigh/near or far from thee/you, they shall laugh thee/you to scorne, thou/you that hast gotten thee/you so fowl/bird a name, and art full of trouble.)

GnvaThose that be neere, and those that be farre from thee, shall mocke thee, which art vile in name and sore in affliction.
   (Those that be near, and those that be far from thee/you, shall mocke thee/you, which art vile in name and sore in affliction. )

Cvdlwhether they be nye or farre fro the: they shal laugh ye to scorne, thou yt hast gotte the so foule a name, & art full off myschefe.
   (whether they be nigh/near or far from them: they shall laugh ye/you_all to scorne, thou/you it hast gotte the so fowl/bird a name, and art full off myschefe.)

Wycland that ben fer fro thee; thou foul citee, noble, greet in perisching, thei schulen haue victorie of thee.
   (and that been far from thee/you; thou/you foul city, noble, great in perisching, they should have victory of thee/you.)

LuthBeide, in der Nähe und in der Ferne, sollen sie dein spotten, daß du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest.
   (Beide, in the/of_the Nähe and in the/of_the Ferne, sollen they/she/them your spotten, that you a schändlich Gerücht have and large Yammer leiden müssest.)

ClVgQuæ juxta sunt, et quæ procul a te, triumphabunt de te, sordida, nobilis, grandis interitu.
   (Which next_to are, and which procul from you(sg), triumphabunt about you(sg), sordida, nobilis, grandis interitu. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.

BI Eze 22:5 ©