Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 84:2 יְּדִידוֹת (yədīdōt) Strongs=3039 a Lemma=‘יָדִיד’
contextual word gloss=‘lovely’ word gloss=‘lovely’
Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְּדִידוֹת’ (Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘lovely’.
SNG 1:5 וְנָאוָה (vənāʼvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָאוֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, lovely’ morpheme glosses=‘and, lovely’ OSHB SNG 1:5 word 3
OET-LV: 5 am_black I and_lovely Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_tents_of Qēdār like_the_tent_curtains_of Shəlomoh. (SNG_1:5)
OET-RV: 5 I am black but lovely, daughters of Yerushalem,
⇔ like the tents in Kedar.
⇔ Like Shelomoh’s palace curtains. (SNG 1:5)
SNG 2:14 נָאוֶֽה (nāʼveh) Lemma=‘נָאוֶה’ contextual word gloss=‘[is]_lovely’ word gloss=‘lovely’ OSHB SNG 2:14 word 16
OET-LV: 14 my_dove_of_Oh in_the_clefts_of the_rock in_the_hiding_place_of the_steep_place let_me_see DOM form_of_your cause_me_to_hear DOM voice_of_your if/because voice_of_your is_sweet and_your_of_form is_lovely. (SNG_2:14)
OET-RV: 14 My dove, in the holes in the rocks,
⇔ ≈ in the hiding places of the cliff,
⇔ Show me your appearance,
⇔ ≈ make me hear your voice,
⇔ because your voice is sweet, and you look lovely. (SNG 2:14)
SNG 4:3 נָאוֶה (nāʼveh) Lemma=‘נָאוֶה’ contextual word gloss=‘[is]_lovely’ word gloss=‘lovely’ OSHB SNG 4:3 word 5
OET-LV: 3 are_like_(the)_thread_of (the)_scarlet lips_of_your and_your_of_mouth(s) is_lovely is_like_(the)_slice_of (the)_pomegranate temple_of_your from_behind to_your_of_veil. (SNG_4:3)
OET-RV: 3 Your lips are like a scarlet thread and your mouth is lovely.
⇔ Your cheeks are like a slice of pomegranate from behind your veil. (SNG 4:3)
SNG 6:4 נָאוָה (nāʼvāh) Lemma=‘נָאוֶה’ contextual word gloss=‘lovely’ word gloss=‘lovely’ OSHB SNG 6:4 word 5
OET-LV: 4 are_beautiful you my_friend_of_Oh like_Tirʦāh lovely like_Yərūshālam/(Jerusalem) majestic like_(the)_hosts_banners. (SNG_6:4)
OET-RV: 4 You are beautiful, my darling, like Tirtsah,
⇔ ≈ lovely like Yerushalem,
⇔ ≈ awe-inspiring like armies marching with banners. (SNG 6:4)
SNG 7:7 נָּעַמְתְּ (nāˊamtə) Lemma=‘נָעֵם’ contextual word gloss=‘you_are_lovely’ word gloss=‘pleasant’ OSHB SNG 7:7 word 4
OET-LV: 7 how you_are_beautiful and_how you_are_lovely Oh_love with_delights. (SNG_7:7)
OET-RV: 7 You’re tall like a palm tree,
⇔ and your breasts like its clusters of dates. (SNG 7:7)
JER 6:2 הַנָּוָה (hannāvāh) Lemmas=‘הַ’, ‘נָוֶה’ contextual morpheme glosses=‘the_lovely, [one]’ morpheme glosses=‘the, beautiful’ OSHB JER 6:2 word 1
OET-LV: 2 The_lovely_one and_the_dainty_one I_resemble the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion). (JER_6:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 6:2)
EZE 32:19 נָעָמְתָּ (nāˊāməttā) Lemma=‘נָעֵם’ contextual word gloss=‘are_you_lovely’ word gloss=‘surpass_in_beauty’ OSHB EZE 32:19 word 2
OET-LV: 19 More_than_whom are_you_lovely go_down and_be_laid with uncircumcised_men. (EZE_32:19)
OET-RV: 19 Ask them: Egypt, are you really more beautiful than anyone else? Go down and lie down with the uncircumcised. (EZE 32:19)