Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 6:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_beautiful and_the_delicate I_resemble the_daughter of_Tsiyyōn/(Zion).

UHBהַ⁠נָּוָה֙ וְ⁠הַ⁠מְּעֻנָּגָ֔ה דָּמִ֖יתִי בַּת־צִיּֽוֹן׃
   (ha⁠nnāvāh və⁠ha⁠mməˊunnāgāh dāmitī bat-ʦiyyōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀφαιρεθήσεται τὸ ὕψος θύγατερ Σιών.
   (kai afairethaʸsetai to hupsos thugater Siōn. )

BrTrAnd thy pride, O daughter of Sion, shall be taken away.

ULTI liken[fn] the daughter of Zion
 ⇔ to the beautiful and delicate woman.


The Hebrew word for I liken could also be read as I silence or I destroy. The meaning of the word is uncertain.

USTJerusalem is like a beautiful woman,
 ⇔ but it will soon be destroyed.

BSBThough she is beautiful and delicate,
 ⇔ I will destroy the Daughter of Zion.[fn]


6:2 Or To a lovely and delicate woman I have likened the Daughter of Zion


OEBAs a fair and luxurious mead
 ⇔ Is the height of the daughter of Zion;

WEBBEI will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.

WMBB (Same as above)

NETI will destroy Daughter Zion,
 ⇔ who is as delicate and defenseless as a young maiden.

LSVI have cut off the lovely and delicate one,
The daughter of Zion.

FBVEven though she is pretty and delightful, I will destroy[fn] the Daughter of Zion.


6:2 The word used here usually means to “resemble,” but is used in the sense of “destroy” in Hosea 4:5.

T4TJerusalem is like a beautiful pasture full of sheep,
 ⇔ but it will soon be destroyed.

LEB•  the daughter of Jerusalem, I will destroy.

BBEThe fair and delicate one, the daughter of Zion, will be cut off by my hand.

MoffNo Moff JER book available

JPSThe comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

ASVThe comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

DRAI have likened the daughter of Sion to a beautiful and delicate woman.

YLTThe comely and the delicate one I have cut off, The daughter of Zion.

DrbyThe comely and delicate one do I cut off, the daughter of Zion.

RVThe comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

WbstrI have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman .

KJB-1769I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.[fn]


6.2 comely: or, dwelling at home

KJB-1611[fn]I haue likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


6:2 Or, dwelling at home.

BshpsI wyll liken the daughter Sion to a faire and tender woman, and to her shall come the shepheardes with their flockes.
   (I will liken the daughter Sion to a fair and tender woman, and to her shall come the shepherds with their flocks.)

GnvaI haue compared the daughter of Zion to a beautifull and daintie woman.
   (I have compared the daughter of Zion to a beautifull and daintie woman. )

CvdlI will licken the doughter Sion to a fayre and tendre woman, and to her shall come the shepherdes with their flockes.
   (I will licken the daughter Sion to a fair and tender woman, and to her shall come the shepherds with their flocks.)

WyclY haue licned the douytir of Sion to a fair womman and delicat.
   (I have licned the daughter of Sion to a fair woman and delicat.)

LuthDie Tochter Zion ist wie eine schöne und lustige Aue.
   (The daughter Zion is like one beautiful and lustige Aue.)

ClVgSpeciosæ et delicatæ assimilavi filiam Sion.[fn]
   (Speciosæ and delicatæ assimilavi daughterm Sion. )


6.2 Speciosæ. Describitur pulchritudo Jerusalem, quæ est ipsa Sion ut aliud totam urbem, aliud arcem urbis sonet. Sion enim arx, id est specula, interpretatur et speciosæ mulieri comparatur.


6.2 Speciosæ. Describitur pulchritudo Yerusalem, which it_is herself Sion as something_else totam city, something_else the_castle urbis sonet. Sion because arx, id it_is specula, interpretatur and speciosæ mulieri comparatur.


TSNTyndale Study Notes:

6:1-9 The invasion from the north, probably by the Babylonians in 605 BC, was moving toward the kingdom of Judah. As the Lord’s messenger, Jeremiah had the duty of arousing the people so that they could find shelter.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) The daughter of Zion, the beautiful and delicate woman

(Some words not found in UHB: the,beautiful and,the,delicate destroy daughter_of Tsiyyōn/(Zion) )

Zion is another name for Jerusalem. Yahweh speaks of Jerusalem as though it were a woman. He speaks of it as a daughter to show his love for Jerusalem. Alternate translation: “My dear Zion, which is like a beautiful and delicate woman” or “My dear Zion”

BI Jer 6:2 ©