Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #128695

וְלַחֲרֹשׁ1 Sam 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְלַחֲרֹשׁ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘and, to, plow’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָרַשׁ’’ have only one gloss: ‘and,to,plow’.

Hebrew words (7) other than וְלַחֲרֹשׁ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘plow’

DEU 22:10תַחֲרֹשׁ (taḩₐrosh)  Lemma=‘חָרַשׁ’ contextual word gloss=‘you_will_plow’ word gloss=‘plow’ OSHB DEU 22:10 word 2

OET-LV: 10not you_will_plow with_an_ox and_with_a_donkey together.   (DEU_22:10)

OET-RV: 10Don’t plough with a cow and a donkey harnessed together. (DEU 22:10)

JOB 4:8חֹרְשֵׁי (ḩorshēy)  Lemma=‘חָרַשׁ’ contextual word gloss=‘[those_who]_plow_of’ word gloss=‘plow_of’ OSHB JOB 4:8 word 3

OET-LV: 8Just_as I_have_seen those_who_plow_of (of)_wickedness and_those_who_sow_of (of)_mischief they_harvest_it.   (JOB_4:8)

OET-RV:  ⇔  8Just like I’ve seen those who plant evil and sow mischief harvest it back again, (JOB 4:8)

ISA 28:24יַחֲרֹשׁ (yaḩₐrosh)  Lemma=‘חָרַשׁ’ contextual word gloss=‘does_he_plow’ word gloss=‘plow’ OSHB ISA 28:24 word 3

OET-LV: 24All_of the_day does_he_plow the_plowman to_sow does_he_untie/release and_does_he_harrow land_of_his.   (ISA_28:24)

OET-RV: 24 (ISA 28:24)

JER 4:3נִירוּ (nīrū)  Lemma=‘נִיר’ contextual word gloss=‘plow’ word gloss=‘break_up’ OSHB JER 4:3 word 8

OET-LV: 3if/because thus YHWH he_says to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_do_not sow to thorns.   (JER_4:3)

OET-RV: 3 (JER 4:3)

HOS 10:11יַחֲרוֹשׁ (yaḩₐrōsh)  Lemma=‘חָרַשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_plow’ word gloss=‘plow’ OSHB HOS 10:11 word 13

OET-LV: 11And_ʼEfrayim was_a_heifer trained which_loved_of to_thresh and_I I_passed over the_goodness_of its_neck_of_of I_will_cause_to_draw ʼEfrayim Yəhūdāh/(Judah) it_will_plow it_will_harrow to_him/it Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (HOS_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Efrayim is a trained heifer that loves to thresh and I spared her fair neck,
 ⇔ but I will harness Efrayim.
 ⇔ ≈ Yehudah will plough.
 ⇔ ≈ Yakov will harrow the ground for himself. (HOS 10:11)

HOS 10:12נִירוּ (nīrū)  Lemma=‘נִיר’ contextual word gloss=‘plow’ word gloss=‘break_up’ OSHB HOS 10:12 word 7

OET-LV: 12Sow to/for_you(pl) (to)_righteousness reap (to)_a_mouth_of loyalty plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_it_is_time to_seek DOM YHWH until he_will_come and_he_will_rain_down righteousness for_you(pl).   (HOS_10:12)

OET-RV: 12Sow righteousness for yourselves.
 ⇔ → Harvest in accordance with loyal commitment.
 ⇔ Break up your fallow ground because it’s time to seek Yahweh,
 ⇔ → until he comes and rains righteousness on you. (HOS 10:12)

AMOS 6:12יַחֲרוֹשׁ (yaḩₐrōsh)  Lemma=‘חָרַשׁ’ contextual word gloss=‘does_anyone_plow’ word gloss=‘plow’ OSHB AMOS 6:12 word 5

OET-LV: 12Do_they_run on_crag[s] horses or does_anyone_plow with_oxen if/because you(pl)_have_turned into_poison justice and_the_fruit_of righteousness into_wormwood.   (AMO_6:12)

OET-RV: 12Do horses run on the rocky cliffs?
 ⇔ ≈ Would someone plough there with oxen?
 ⇔ Yet you’ve all turned justice into poison
 ⇔ and the results of doing what’s right, into bitterness, (AMO 6:12)