Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1 SAM 8:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 8:12 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Others he’ll appoint a commander of various units. Some will end up ploughing his fields or harvesting his crops, or manufacturing his weapons and chariots.

OET-LVAnd_to_appoint to_him/it commanders_of thousands and_commanders_of fifties and_to_plow ground_of_his and_to_reap harvest_of_his and_to_make the_weapons_of war_of_his and_equipment_of chariots_of_his.

UHBוְ⁠לָ⁠שׂ֣וּם ל֔⁠וֹ שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְ⁠שָׂרֵ֣י חֲמִשִּׁ֑ים וְ⁠לַ⁠חֲרֹ֤שׁ חֲרִישׁ⁠וֹ֙ וְ⁠לִ⁠קְצֹ֣ר קְצִיר֔⁠וֹ וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֥וֹת כְּלֵֽי־מִלְחַמְתּ֖⁠וֹ וּ⁠כְלֵ֥י רִכְבּֽ⁠וֹ׃
   (və⁠lā⁠sūm l⁠ō sārēy ʼₐlāfim və⁠sārēy ḩₐmishshim və⁠la⁠ḩₐrosh ḩₐrīsh⁠ō və⁠li⁠qəʦor qəʦīr⁠ō və⁠la⁠ˊₐsōt kəlēy-milḩamt⁠ō ū⁠kəlēy rikb⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ θέσθαι αὐτοὺς ἑαυτῷ ἑκατονάρχους καὶ χιλιάρχους, καὶ θερίζειν θερισμὸν αὐτοῦ, καὶ τρυγᾷν τρυγητὸν αὐτοῦ, καὶ ποιεῖν σκεύη πολεμικὰ αὐτοῦ, καὶ σκεύη ἁρμάτων αὐτοῦ.
   (kai thesthai autous heautōi hekatonarⱪous kai ⱪiliarⱪous, kai therizein therismon autou, kai trugan trugaʸton autou, kai poiein skeuaʸ polemika autou, kai skeuaʸ harmatōn autou. )

BrTrand his manner shall be to make them to himself captains of hundreds and captains of thousands; and to reap his harvest, and gather his vintage, and prepare his instruments of war, and the implements of his chariots.

ULTAnd he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and to plow his plowing, and to harvest his harvest, and to make the implements of his war and the implements of his chariot.

USTHe will make some of your sons officers who will command groups of a thousand soldiers or groups of fifty soldiers. But he will force others to plow his fields and then later harvest his crops. He will force still others to make military weapons and equipment for his chariots.

BSBHe will appoint some for himself as commanders of thousands and of fifties, and others to plow his ground, to reap his harvest, and to make his weapons of war and equipment for his chariots.

MSB (Same as above)


OEBand he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest and to make his implements of war and the equipment for his chariots.

WEBBEHe will appoint them to him for captains of thousands and captains of fifties; and he will assign some to plough his ground and to reap his harvest; and to make his instruments of war and the instruments of his chariots.

WMBB (Same as above)

NETHe will appoint for himself leaders of thousands and leaders of fifties, as well as those who plow his ground, reap his harvest, and make his weapons of war and his chariot equipment.

LSValso to appoint for himself heads of thousands, and heads of fifties; also to plow his plowing, and to reap his reaping; and to make instruments of his war, and instruments of his charioteer.

FBVSome of them he will make commanders of thousands and commanders of fifties, and some will have to plow his fields and reap his harvest. Some will be assigned to making weapons of war and chariot equipment.

T4TSome of them will be commanders of his soldiers, but others will work for him like slaves. He will force some of them to plow his fields and then later harvest his crops. He will force others to make his weapons and equipment for his chariots.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd he will appoint them unto him for captains of thousands, and captains of fifties; and to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.

ASVand he will appoint them unto him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will set some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.

DRAAnd he will appoint of them to be his tribunes, and centurions, and to plough his fields, and to reap his corn, and to make him arms and chariots.

YLTalso to appoint for himself heads of thousands, and heads of fifties; also to plow his plowing, and to reap his reaping; and to make instruments of his war, and instruments of his charioteer.

Drbyand [he will take them] that he may appoint for himself captains over thousands, and captains over fifties, and that they may plough his ground, and reap his harvest, and make his instruments of war and instruments of his chariots.

RVand he will appoint them unto him for captains of thousands and captains of fifties; and he will set some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.
   (and he will appoint them unto him for captains of thousands and captains of fifties; and he will set some to plough his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots. )

SLTAnd to set to himself captains of thousands and captains of fifties; and to plough his ploughing and to reap his harvest, and to do all his fighting and all his chariots.

WbstrAnd he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to till his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.

KJB-1769And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.

KJB-1611And hee will appoint him Captaines ouer thousands, and captaines ouer fifties, and will set them to eare his ground, and to reape his haruest, and to make his instruments of warre, and instruments of his charets.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAlso he will make them his captaines ouer thousands, and captaines ouer fifties, and to eare his ground, and to reape his haruest, and to make instruments of warre, and the thinges that serue for his charets.
   (Also he will make them his captains over thousands, and captains over fifties, and to ear his ground, and to reap his harvest, and to make instruments of war, and the things that serve for his chariots. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVget constituet sibi tribunos, et centuriones, et aratores agrorum suorum, et messores segetum, et fabros armorum et curruum suorum.
   (and constituet to_himself tribunos, and centuriones, and aratores fieldrum of_his_own, and messores segetum, and fabros armorum and curruum of_his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:1–12:25 During Israel’s transition to a monarchy, neither God (8:7-9) nor Samuel (12:1-25) was pleased by the people’s demand for a king. Saul, the first king (chs 9–11), failed in his role (chs 13–31) and fulfilled Samuel’s warnings (see 8:10-18; cp. 16:1-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠לַ⁠חֲרֹ֤שׁ חֲרִישׁ⁠וֹ֙ וְ⁠לִ⁠קְצֹ֣ר קְצִיר֔⁠וֹ וְ⁠לַ⁠עֲשׂ֥וֹת כְּלֵֽי־מִלְחַמְתּ֖⁠וֹ וּ⁠כְלֵ֥י רִכְבּֽ⁠וֹ

and,to,plow ground_of,his and,to,reap harvest_of,his and,to,make vessels_of war_of,his and,equipment_of chariots_of,his

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and he will force some of them to plow his fields and harvest his crops, and he will force others to make weapons for his army and equipment for his chariots]

Note 2 topic: writing-poetry

וְ⁠לַ⁠חֲרֹ֤שׁ חֲרִישׁ⁠וֹ֙ וְ⁠לִ⁠קְצֹ֣ר קְצִיר֔⁠וֹ

and,to,plow ground_of,his and,to,reap harvest_of,his

For emphasis, Samuel is using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: [and to do all his plowing and all his harvesting]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

רִכְבּֽ⁠וֹ

chariots_of,his

Samuel is not referring to a specific chariot. He means chariots in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [his chariots]

BI 1 Sam 8:12 ©