Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV Sow to/for_you_all to_righteousness reap in_accordance_with_mouth_of loyalty plow to/for_you_all unplowed_ground and_time to_seek DOM YHWH until he_will_come and_rain righteousness on_you_all.
UHB זִרְע֨וּ לָכֶ֤ם לִצְדָקָה֙ קִצְר֣וּ לְפִי־חֶ֔סֶד נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְעֵת֙ לִדְר֣וֹשׁ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־יָב֕וֹא וְיֹרֶ֥ה צֶ֖דֶק לָכֶֽם׃ ‡
(zirˊū lākem liʦədāqāh qiʦrū ləfī-ḩeşed nirū lākem nir vəˊēt lidərōsh ʼet-yhwh ˊad-yāⱱōʼ vəyoreh ʦedeq lākem.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σπείρατε ἑαυτοῖς εἰς δικαιοσύνην, τρυγήσατε εἰς καρπὸν ζωῆς, φωτίσατε ἑαυτοῖς φῶς γνώσεως, ἐκζητήσατε τὸν Κύριον ἕως τοῦ ἐλθεῖν γεννήματα δικαιοσύνης ὑμῖν.
(Speirate heautois eis dikaiosunaʸn, trugaʸsate eis karpon zōaʸs, fōtisate heautois fōs gnōseōs, ekzaʸtaʸsate ton Kurion heōs tou elthein gennaʸmata dikaiosunaʸs humin. )
BrTr Sow to yourselves for righteousness, gather in for the fruit of life: light ye for yourselves the light of knowledge; seek the Lord till the fruits of righteousness come upon you.
ULT Sow for yourselves righteousness;
⇔ reap in accordance with steadfast love.
⇔ Break up your fallow ground,
⇔ for it is time to seek Yahweh,
⇔ until he comes and rains righteousness on you.
UST Plow, now, and do what is right,
⇔ and you will reap the fruit of faithful love.
⇔ Do the hard work of breaking up the unplowed ground,
⇔ for now is the time for you to ask Yahweh to have mercy on you,
⇔ so that he may come and rescue you because he does what is right.
BSB Sow for yourselves righteousness
⇔ and reap the fruit of loving devotion;
⇔ break up your unplowed ground.
⇔ For it is time to seek the LORD
⇔ until He comes and sends righteousness
⇔ upon you like rain.
OEB Sow for yourselves righteousness,
⇔ reap the fruits of love.
⇔ Break up your fallow ground,
⇔ for it is time to seek the Lord,
⇔ so righteousness may come to you[fn].
10:12 Heb. uncertain
WEBBE Sow to yourselves in righteousness,
⇔ reap according to kindness.
⇔ Break up your fallow ground,
⇔ for it is time to seek the LORD,
⇔ until he comes and rains righteousness on you.
WMBB (Same as above)
NET Sow righteousness for yourselves,
⇔ reap unfailing love.
⇔ Break up the unplowed ground for yourselves,
⇔ for it is time to seek the Lord,
⇔ until he comes and showers deliverance on you.
LSV Sow for yourselves in righteousness,
Reap according to loving-kindness,
Till for yourselves tillage of knowledge,
To seek YHWH,
Until He comes and shows righteousness to you.
FBV Sow for yourselves what is right and you will reap unfailing love. Break up the unploughed ground. It's time to go to the Lord until he comes and rains down goodness on you.
T4T You plow your fields and plant your seeds and harvest your crops [MET],
⇔ but what you need to do is to act righteously and to faithfully love me;
⇔ you need to repent [MET],
⇔ because it is time to try to know me, Yahweh;
⇔ and if you do that, I will pour out [MET] many blessings on you.
LEB • [fn] • Break up for yourself fallow ground; • it is time to seek Yahweh • so he will come and rain • righteousness upon you.
10:? Literally “reap according to loyal love”
BBE Put in the seed of righteousness, get in your grain in mercy, let your unploughed earth be turned up: for it is time to make search for the Lord, till he comes and sends righteousness on you like rain.
Moff ⇔ Sow justice for yourselves,
⇔ and reap a harvest of God’s love;
⇔ break up your fallow ground,
⇔ by seeking the knowledge of the Eternal;
⇔ you must seek the Eternal,
⇔ till he comes to rain salvation on you.
JPS Sow to yourselves according to righteousness, reap according to mercy, break up your fallow ground; for it is time to seek the LORD, till He come and cause righteousness to rain upon you.
ASV Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness; break up your fallow ground; for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.
DRA Sow for yourselves in justice, and reap in the mouth of mercy, break up your fallow ground: but the time to seek the Lord is, when he shall come that shall teach you justice.
YLT Sow for yourselves in righteousness, Reap according to loving-kindness, Till for yourselves tillage of knowledge, To seek Jehovah, Till he come and shew righteousness to you.
Drby Sow to yourselves in righteousness, reap according to mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you.
RV Sow to yourselves in righteousness, reap according to mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
Wbstr Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he shall come and reign righteousness upon you.
KJB-1769 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
KJB-1611 [fn]Sow to your selues in righteousnesse, reape in mercie: breake vp your fallow ground: for it is time to seeke the LORD, till he come and raine righteousnesse vpon you.
(Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy: break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousnesse upon you.)
10:12 Ier.4.4.
Bshps Sowe to your selues in righteousnesse, and reape the fruites of well doyng, plowe vp your freshe lande: for it is tyme to seeke the Lorde tyll he come and rayne righteousnesse vpon you.
(Sowe to yourselves in righteousness, and reap the fruits of well doyng, plowe up your freshe land: for it is time to seek the Lord till he come and rain righteousnesse upon you.)
Gnva Sowe to your selues in righteousnes: reape after the measure of mercy: breake vp your fallowe grounde: for it is time to seeke the Lord, till he come and raine righteousnesse vpon you.
(Sowe to yourselves in righteousness: reap after the measure of mercy: break up your fallowe ground: for it is time to seek the Lord, till he come and rain righteousnesse upon you. )
Cvdl that they might sowe vnto rightuousnes, and reape the frutes of weldoynge: yt they might plowe vp their fresh londe, and seke the LORDE, till he came, and lerned them rightuousnes.
(that they might sow unto rightuousnes, and reap the frutes of weldoynge: it they might plowe up their fresh land, and seek the LORD, till he came, and lerned them rightuousnes.)
Wycl Sowe ye to you riytfulnesse in treuthe, and repe ye in the mouthe of merci, and make ye newe to you a feld newli brouyte to tilthe. Forsothe tyme is to seke the Lord, whanne he cometh, that schal teche you riytfulnesse.
(Sowe ye/you_all to you rightfulness/righteousness in truth, and reap ye/you_all in the mouthe of mercy, and make ye/you_all new to you a feld newli brought to tilthe. Forsothe time is to seek the Lord, when he cometh/comes, that shall teach you rightfulness/righteousness.)
Luth Darum säet euch Gerechtigkeit und erntet Liebe und pflüget anders, weil es Zeit ist, den HErr’s zu suchen, bis daß er komme und regne über euch Gerechtigkeit.
(Therefore säet you Gerechtigkeit and erntet love and pflüget anders, because it time is, the LORD’s to suchen, until that he come and regne above you Gerechtigkeit.)
ClVg Seminate vobis in justitia, et metite in ore misericordiæ. Innovate vobis novale; tempus autem requirendi Dominum, cum venerit qui docebit vos justitiam.
(Seminate to_you in justitia, and metite in ore misericordiæ. Innovate to_you novale; tempus however requirendi Dominum, when/with venerit who docebit you justitiam. )
10:12 Using metaphors from agriculture, God set forth his requirements for his people and a promise of blessing if they did what he commanded (see 6:6; 8:7). Even as Hosea announced God’s judgment, he offered Israel the chance to repent and receive God’s blessing.
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Sow righteousness for yourselves, and reap the fruit of covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: sow to/for=you_all to,righteousness reap in_accordance_with,mouth_of steadfast_love break_up to/for=you_all fallow_ground and,time to,seek DOM YHWH until comes and,rain righteousness on,you_all )
Righteousness and covenant faithfulness are spoken of as if they were crops that could be sown and harvested.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Break up your unplowed ground
(Some words not found in UHB: sow to/for=you_all to,righteousness reap in_accordance_with,mouth_of steadfast_love break_up to/for=you_all fallow_ground and,time to,seek DOM YHWH until comes and,rain righteousness on,you_all )
When the ground is “unplowed” it is not ready to be planted. Yahweh means he wants the people to repent so they can start doing what is right.