Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #151939

יוֹצֵא2 Sam 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form יוֹצֵא (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘יוֹצֵא’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 10 different glosses: ‘[am]_about_to_go_forth’, ‘[am]_about_to_go_out’, ‘[are]_coming_out’, ‘[he_is]_going_out’, ‘[one]_going_out’, ‘[one_who]_goes_out’, ‘[was]_coming_out’, ‘[was]_going_out’, ‘[who]_goes_forth’, ‘coming_out’.

EXO 8:16 contextual word gloss=‘[he_is]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 8:16 word 11

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 8:25 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 8:25 word 5

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

EXO 11:4 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go_out’ word gloss=‘go_out’ OSHB EXO 11:4 word 9

OET-LV: 4and_ Mosheh _he/it_said thus YHWH he_says about_the_middle_of the_night I am_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦrayim.   (EXO_11:4)

OET-RV: 4Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt, (EXO 11:4)

JOS 6:1 contextual word gloss=‘[one]_going_out’ word gloss=‘went_out’ OSHB JOS 6:1 word 8

OET-LV: 6And_Yərīḩō/(Jericho) was_shutting and_shut_up from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) there_was_not one_going_out and_there_was_not one_coming.   (JOS_6:1)

OET-RV: 6Now Yericho city was shut-up tightly because of the Israelis, so no one was coming out and no one could go in. (JOS 6:1)

JDG 1:24 contextual word gloss=‘coming_out’ word gloss=‘coming_out’ OSHB JDG 1:24 word 4

OET-LV: 24And_they_saw those_ a_man _who_watched coming_out from the_city and_they_said to_him/it show_us please DOM the_entrance_of the_city and_we_will_do with_you loyalty.   (JDG_1:24)

OET-RV: 24and they saw a man coming out of the city and told him, “Please show us an entrance into the city, and we’ll be kind to you.” (JDG 1:24)

1 SAM 18:16 contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘went_out’ OSHB 1 SAM 18:16 word 9

OET-LV: 16And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) was_loving DOM Dāvid if/because he was_going_out and_was_coming before_them.   (SA1_18:16)

OET-RV: 16but all the people of Yisrael and Yehudah loved David because they observed his comings and goings. (SA1 18:16)

2 SAM 16:5 contextual word gloss=‘[was]_coming_out’ word gloss=‘came_out’ OSHB 2 SAM 16:5 word 9

OET-LV: 5And_he_came the_king Dāvid to Baḩurīm and_see/lo/see from_there a_man was_coming_out from_the_clan_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_his/its_name was_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_was_coming_out coming_out and_cursing.   (SA2_16:5)

OET-RV: 5When King David got to Bahurim, wow, a man from Sha’ul’s extended family came out. He was Gera’s son Shimei, and he came out and cursed David. (SA2 16:5)

2 CHR 16:1 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_out’ word gloss=‘leaving’ OSHB 2 CHR 16:1 word 17

OET-LV: 16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_16:1)

OET-RV: 16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)

2 CHR 25:5 contextual word gloss=‘[who]_goes_forth’ word gloss=‘serve’ OSHB 2 CHR 25:5 word 25

OET-LV: 5and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield.   (CH2_25:5)

OET-RV: 5Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)

EZE 1:13 contextual word gloss=‘[was]_coming_out’ word gloss=‘issued’ OSHB EZE 1:13 word 17

OET-LV: 13And_the_likeness_of the_living_creatures their_appearance was_like_coals_of fire burning like_the_appearance_of (the)_torches it was_moving_about between the_living_creatures and_brightness belonged_to_fire and_from the_fire lightning was_coming_out.   (EZE_1:13)

OET-RV: 13The living creatures resembled burning coals or torches. Bright fire also moved around among the creatures, and there were flashes of lightning. (EZE 1:13)

DAN 10:20 contextual word gloss=‘[am]_about_to_go_forth’ word gloss=‘leave’ OSHB DAN 10:20 word 13

OET-LV: 20And_he/it_said do_you_know to/for_what have_I_come to_you and_now I_will_return to_engage_in_battle with the_prince_of Pāraş and_I am_about_to_go_forth and_see/lo/see the_prince_of Yāvān/(Greece) he_will_come.   (DAN_10:20)

OET-RV: 20Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come. (DAN 10:20)