Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 10:12

YHN (JHN) 10:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. Y33
    11. 72619
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72620
    1. μισθωτὸς
    2. misthōtos
    3. hired hand
    4. -
    5. 34110
    6. N....NMS
    7. hired_hand
    8. hired_hand
    9. -
    10. 39%
    11. F72627; F72631; F72642; F72646; F72663; F72667
    12. 72621
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72622
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72623
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72624
    1. ὢν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72625
    1. ποιμήν
    2. poimēn
    3. +the shepherd
    4. shepherd
    5. 41660
    6. N....NMS
    7. /the/ shepherd
    8. /the/ shepherd
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72626
    1. οὗ
    2. hos
    3. of whose
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ whose
    8. ˱of˲ whose
    9. -
    10. 100%
    11. R72621
    12. 72627
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72628
    1. εἰσὶν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72629
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 72630
    1. ἴδια
    2. idios
    3. -
    4. -
    5. 23980
    6. E....NNP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. V
    11. R72621
    12. 72631
    1. τὰ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 72632
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N....NNP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. 37%
    11. F72651
    12. 72633
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72634
    1. ἴδια
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E....NNP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 72635
    1. θεωρεῖ
    2. theōreō
    3. is observing
    4. -
    5. 23340
    6. VIPA3..S
    7. /is/ observing
    8. /is/ observing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72636
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72637
    1. λύκον
    2. lukos
    3. wolf
    4. -
    5. 30740
    6. N....AMS
    7. wolf
    8. wolf
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 72638
    1. Λυδόν
    2. ludos
    3. -
    4. -
    5. 30705
    6. N....AMS
    7. Ludian
    8. Lydian
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 72639
    1. ἐρχόμενον
    2. erχomai
    3. coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VPPM.AMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. 90%
    11. -
    12. 72640
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72641
    1. ἀφίησιν
    2. afiēmi
    3. is leaving
    4. -
    5. 8630
    6. VIPA3..S
    7. /is/ leaving
    8. /is/ leaving
    9. -
    10. 100%
    11. R72621
    12. 72642
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72643
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N....ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72644
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72645
    1. φεύγει
    2. feugō
    3. is fleeing
    4. -
    5. 53430
    6. VIPA3..S
    7. /is/ fleeing
    8. /is/ fleeing
    9. -
    10. 100%
    11. R72621
    12. 72646
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72647
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72648
    1. λύκος
    2. lukos
    3. wolf
    4. -
    5. 30740
    6. N....NMS
    7. wolf
    8. wolf
    9. -
    10. 100%
    11. F72653
    12. 72649
    1. ἁρπάζει
    2. harpazō
    3. is snatching
    4. snatches
    5. 7260
    6. VIPA3..S
    7. /is/ snatching
    8. /is/ snatching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72650
    1. αὐτὰ
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 95%
    11. R72633
    12. 72651
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72652
    1. σκορπίζει
    2. skorpizō
    3. is scattering
    4. scatters
    5. 46500
    6. VIPA3..S
    7. /is/ scattering
    8. /is/ scattering
    9. -
    10. 100%
    11. R72649
    12. 72653
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72654
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. -
    4. -
    5. 42630
    6. N....ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72655

OET (OET-LV)The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them,

OET (OET-RV)The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some—

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ μισθωτὸς

the hired_hand

Jesus uses the phrase hired servant to refer to the Jewish leaders and teachers. If this might confuse your readers, you could use a simile or express the meaning plainly. Alternate translation: “each of your leaders is like a hired servant”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ μισθωτὸς

the hired_hand

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the man whom someone hired”

Note 3 topic: translate-unknown

τὸν λύκον & ὁ λύκος

the wolf & the wolf

A wolf is a fierce wild dog that is known for attacking and devouring livestock. If your readers would not be familiar with this animal, you could use the name of a fierce predator or wild dog in your area that commonly eats farmers’ livestock, or you could use a general expression. Alternate translation: “the fierce predator … that predator”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰ πρόβατα & τὰ πρόβατα

his sheep & the sheep

See how you translated sheep in the 10:8.

Note 5 topic: grammar-connect-time-sequential

ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει

the the wolf /is/_snatching them and /is/_scattering

This clause describes two events. The first event causes the second event. When the wolf attacks and seizes a sheep, the other sheep scatter. If it would be helpful to your readers, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: “the wolf seizes a sheep, and the rest of the sheep scatter”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-42 Chapter 10 continues the series of festival sermons (see study note on 5:1–10:42). Here, the setting is Hanukkah (the Festival of Dedication), the timing of which is crucial to understanding the story (see study note on 10:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 72619
    1. hired hand
    2. -
    3. 34110
    4. misthōtos
    5. N-....NMS
    6. hired_hand
    7. hired_hand
    8. -
    9. 39%
    10. F72627; F72631; F72642; F72646; F72663; F72667
    11. 72621
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72623
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72624
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72625
    1. +the shepherd
    2. shepherd
    3. 41660
    4. poimēn
    5. N-....NMS
    6. /the/ shepherd
    7. /the/ shepherd
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72626
    1. of whose
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMS
    6. ˱of˲ whose
    7. ˱of˲ whose
    8. -
    9. 100%
    10. R72621
    11. 72627
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-....NNP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. 37%
    10. F72651
    11. 72633
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 72630
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72628
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 72632
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....NNP
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 72635
    1. is observing
    2. -
    3. 23340
    4. theōreō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ observing
    7. /is/ observing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72636
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72637
    1. wolf
    2. -
    3. 30740
    4. lukos
    5. N-....AMS
    6. wolf
    7. wolf
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 72638
    1. coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PPM.AMS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. 90%
    10. -
    11. 72640
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72641
    1. is leaving
    2. -
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ leaving
    7. /is/ leaving
    8. -
    9. 100%
    10. R72621
    11. 72642
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72643
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-....ANP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72644
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72645
    1. is fleeing
    2. -
    3. 53430
    4. feugō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ fleeing
    7. /is/ fleeing
    8. -
    9. 100%
    10. R72621
    11. 72646
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72647
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72648
    1. wolf
    2. -
    3. 30740
    4. lukos
    5. N-....NMS
    6. wolf
    7. wolf
    8. -
    9. 100%
    10. F72653
    11. 72649
    1. is snatching
    2. snatches
    3. 7260
    4. harpazō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ snatching
    7. /is/ snatching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72650
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72652
    1. is scattering
    2. scatters
    3. 46500
    4. skorpizō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ scattering
    7. /is/ scattering
    8. -
    9. 100%
    10. R72649
    11. 72653
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3ANP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 95%
    10. R72633
    11. 72651

OET (OET-LV)The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them,

OET (OET-RV)The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 10:12 ©