Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become.
Others were_saying:
An_messenger has_spoken to_him.
OET (OET-RV) This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua.
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
ὁ & ὄχλος
the & crowd
See how you translated crowd in 5:13.
12:29 It was impossible for people to comprehend what was happening with Jesus, and many of his signs led to confusion and division in the crowd. Only later did his disciples understand (2:22; 12:16), when Jesus was glorified and the Spirit was given. Still, God’s voice symbolized his validation of his Son before the world.
OET (OET-LV) Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become.
Others were_saying:
An_messenger has_spoken to_him.
OET (OET-RV) This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.