Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light.
Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them.
OET (OET-RV) While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.”
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
τὸ φῶς & εἰς τὸ φῶς
the light & in the light
Both occurrences of the light here refer to Jesus. See how you translated light in the previous verse.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
υἱοὶ φωτὸς
sons ˱of˲_light
Here, sons of light is an idiom that refers to people who live according to God’s truth and goodness, which Jesus has revealed to them. Here, sons does not refer specifically to male children and light does not refer to Jesus. If this expression would be confusing in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “people who share in God’s truth and goodness”
12:36 Jesus was the light (1:4, 7-9; 3:19-21; 8:12), and he urged the crowd to quickly make the choice to believe in him before it was too late.
• They had the choice of becoming children of the light by rebirth through the power of God (1:12-13).
• Jesus . . . was hidden from them: Jesus withdrew first from Judea (11:54) and then from this audience (12:36), and soon he would withdraw from the world (17:11).
OET (OET-LV) While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light.
Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them.
OET (OET-RV) While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.”
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.