Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 17:25

YHN (JHN) 17:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πάτερ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....VMS
    7. father
    8. Father
    9. GV
    10. 50%
    11. Y33; Person=God; F79003; F79008; F79016; F79024; F79032; F79214
    12. 78996
    1. Πατὴρ
    2. patēr
    3. -
    4. -
    5. 39620
    6. N....vMS
    7. father
    8. Father
    9. GVP
    10. V
    11. Person=God
    12. 78997
    1. δίκαιε
    2. dikaios
    3. righteous
    4. -
    5. 13420
    6. A....VMS
    7. righteous
    8. righteous
    9. GVPS
    10. 100%
    11. -
    12. 78998
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 78999
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79000
    1. κόσμος
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....NMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79001
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79002
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R78996; Person=God
    12. 79003
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79004
    1. ἔγνω
    2. ginōskō
    3. knew
    4. -
    5. 10970
    6. VIAA3..S
    7. knew
    8. knew
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79005
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. R78389
    12. 79006
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79007
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 31%
    11. R78996; Person=God
    12. 79008
    1. ἔγνων
    2. ginōskō
    3. knew
    4. -
    5. 10970
    6. VIAA1..S
    7. knew
    8. knew
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 79009
    1. ἔγνωκα
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIEA1..S
    7. /have/ known
    8. /have/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79010
    1. σε
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79011
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79012
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. these
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. R78964
    12. 79013
    1. ἔγνωσαν
    2. ginōskō
    3. knew
    4. -
    5. 10970
    6. VIAA3..P
    7. knew
    8. knew
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79014
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79015
    1. σύ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R78996; Person=God
    12. 79016
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R78389
    12. 79017
    1. ἀπέστειλας
    2. apostellō
    3. sent out
    4. sent
    5. 6490
    6. VIAA2..S
    7. sent_out
    8. sent_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79018

OET (OET-LV)righteous father, also the world not knew you, but I knew you, and these knew that you sent_ me _out.

OET (OET-RV)Righteous father, this world didn’t know you, but I know you and these ones know that you sent me here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Πάτερ

Father

Father is an important title for God.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω

the world you not knew

Here, the world refers to the people in the world who are opposed to God. Alternate translation: “those who are against you did not know you”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-26 This chapter records Jesus’ longest prayer, which is often called his “high priestly prayer.” It provides an intimate glimpse into his heart. In this prayer, which closes the farewell that began at 13:31, Jesus expressed his own concerns to his Father (17:1-8) and then turned to concerns for the church and its future (17:9-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. righteous
    2. -
    3. 13420
    4. GVPS
    5. dikaios
    6. A-....VMS
    7. righteous
    8. righteous
    9. GVPS
    10. 100%
    11. -
    12. 78998
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. GV
    5. patēr
    6. N-....VMS
    7. father
    8. Father
    9. GV
    10. 50%
    11. Y33; Person=God; F79003; F79008; F79016; F79024; F79032; F79214
    12. 78996
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 78999
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79000
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....NMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79001
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79004
    1. knew
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA3..S
    6. knew
    7. knew
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79005
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R78996; Person=God
    11. 79003
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79007
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. R78389
    11. 79006
    1. knew
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA1..S
    6. knew
    7. knew
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 79009
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 31%
    10. R78996; Person=God
    11. 79008
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79012
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. R78964
    11. 79013
    1. knew
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA3..P
    6. knew
    7. knew
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79014
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79015
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R78996; Person=God
    11. 79016
    1. sent
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA2..S
    6. sent_out
    7. sent_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79018
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R78389
    11. 79017
    1. out
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA2..S
    6. sent_out
    7. sent_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79018

OET (OET-LV)righteous father, also the world not knew you, but I knew you, and these knew that you sent_ me _out.

OET (OET-RV)Righteous father, this world didn’t know you, but I know you and these ones know that you sent me here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 17:25 ©