Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 21:17

YHN (JHN) 21:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγει
    2. legō
    3. He is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R82065; Person=Jesus
    12. 82124
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R82062; Person=Simon
    12. 82125
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 82126
    1. τρίτον
    2. tritos
    3. third time
    4. -
    5. 51540
    6. S....ANS
    7. third ‹time›
    8. third ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82127
    1. Σίμων
    2. simōn
    3. Simōn son
    4. Simon
    5. 46130
    6. N....VMS
    7. Simōn ‹son›
    8. Simon ‹son›
    9. UD
    10. 100%
    11. Person=Simon; F82132
    12. 82128
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. of Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. 83%
    11. -
    12. 82129
    1. Ἰωνᾶ
    2. iōnas
    3. -
    4. -
    5. 24950
    6. N....GMS
    7. Yōnas/(Yōnāh)
    8. Jonah
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 82130
    1. ἀγαπᾶς
    2. agapaō
    3. -
    4. -
    5. 250
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ loving
    8. ˱you˲ /are/ loving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82131
    1. φιλεῖς
    2. fileō
    3. are you loving
    4. -
    5. 53680
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ loving
    8. ˱you˲ /are/ loving
    9. -
    10. 89%
    11. R82128; Person=Simon
    12. 82132
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R82065; Person=Jesus
    12. 82133
    1. ἐλυπήθη
    2. lupeō
    3. was sorrowed
    4. -
    5. 30760
    6. VIAP3..S
    7. /was/ sorrowed
    8. /was/ sorrowed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82134
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 82135
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82136
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. F82140; F82159; F82149; F82174; F82177; F82179; F82180; F82182; F82184; F82187; F82188; F82193; F82197; F82214; F82223; F82230
    12. 82137
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82138
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R82065; Person=Jesus
    12. 82139
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R82137; R82065; Person=Jesus
    12. 82140
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 82141
    1. τρίτον
    2. tritos
    3. third time
    4. -
    5. 51540
    6. S....ANS
    7. third ‹time›
    8. third ‹time›
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 82142
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82143
    1. φιλεῖς
    2. fileō
    3. Are you loving
    4. -
    5. 53680
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ loving
    8. ˱you˲ /are/ loving
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 82144
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R82065; Person=Jesus
    12. 82145
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 83%
    11. -
    12. 82146
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82147
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 82148
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 70%
    11. R82137
    12. 82149
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. “Master
    5. 29620
    6. N....VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. 100%
    11. F82151; F82151; F82160
    12. 82150
    1. σὺ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. R82150; R82150
    12. 82151
    1. πάντα
    2. pas
    3. all >things
    4. -
    5. 39560
    6. S....ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 82152
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 82153
    1. οἶδας
    2. eidō
    3. have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA2..S
    7. /have/ known
    8. /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82154
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82155
    1. γινώσκεις
    2. ginōskō
    3. are knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA2..S
    7. /are/ knowing
    8. /are/ knowing
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 82156
    1. γιγνώσκεις
    2. gignōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA2..S
    7. /are/ knowing
    8. /are/ knowing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82157
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82158
    1. φιλῶ
    2. fileō
    3. I am loving
    4. -
    5. 53680
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ loving
    8. ˱I˲ /am/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. R82137
    12. 82159
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R82150
    12. 82160
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82161
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82162
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82163
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. V
    10. -
    11. 82164
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. SN
    10. 41%
    11. F82170; F82173; F82218; F82220; F82228; F82229; F82232
    12. 82165
    1. βόσκε
    2. boskō
    3. Be feeding
    4. -
    5. 10060
    6. VMPA2..S
    7. /be/ feeding
    8. /be/ feeding
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 82166
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 82167
    1. προβάτιά
    2. probation
    3. sheep
    4. sheep
    5. 42625
    6. N....ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 82168
    1. πρόβατά
    2. probaton
    3. -
    4. -
    5. 42630
    6. N....ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 82169
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R82165
    12. 82170

OET (OET-LV)He_is_saying to_him the third time:
Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me?
the Petros was_sorrowed because he_said to_him the third time:
Are_you_loving me?
And he_is_saying to_him:
master, you have_known all things, you are_knowing that I_am_loving you.
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him:
Be_feeding the sheep of_me.

OET (OET-RV) Then he asked a third time, “Simon, son of Yohan, do you love me?
¶ Peter was now upset that he had been asked a third time if he loved him, and he answered, “Master, you know everything.”
¶ “Feed my sheep,Yeshua responded.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει & λέγει & λέγει

˱he˲_/is/_saying & ˱he˲_/is/_saying & /is/_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: translate-ordinal

(Occurrence -1) τὸ τρίτον

(Some words not found in SR-GNT: λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον Σίμων Ἰωάννου φιλεῖς με ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον φιλεῖς με καὶ λέγει αὐτῷ Κύριε πάντα σὺ οἶδας σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς βόσκε τὰ προβάτιά μου)

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “time number 3 … time number 3.”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

φιλεῖς με & φιλεῖς με & φιλῶ σε

˱you˲_/are/_loving me & ˱you˲_/are/_loving me & ˱I˲_/am/_loving you

The three occurrences of love in this verse are all the same word in the original language. However, this word is different from the word Jesus used for love in the previous two verses when he asked Peter, “Do you love me?” You should use the same word for love in this verse that you used for Peter’s responses in the previous two verses when he said, “You know that I love you.” See the discussion of this concept in the General Notes for this chapter. Alternate translation: “do you love me with affection … Do you love me with affection … I love you with affection” or “do you love me like a friend … Do you love me like a friend … I love you like a friend”

Note 4 topic: figures-of-speech / quotations

εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον, φιλεῖς με

˱he˲_said ˱to˲_him the third_‹time› ˱you˲_/are/_loving me

If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “he asked him the third time if he loved him”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

βόσκε τὰ προβάτια μου

/be/_feeding the (Some words not found in SR-GNT: λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον Σίμων Ἰωάννου φιλεῖς με ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον φιλεῖς με καὶ λέγει αὐτῷ Κύριε πάντα σὺ οἶδας σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς βόσκε τὰ προβάτιά μου)

This sentence has the same meaning as “Feed my lambs” in verse 15 and “Take care of my sheep” in the previous verse. See how you translated those similar sentences in the previous two verses. Alternate translation: “Take care of the people who believe in me like a shepherd feeds sheep”

TSN Tyndale Study Notes:

21:17 feed my sheep: Jesus, who knows all things (1:42; 2:25; 16:30), understood that despite Peter’s terrible failing, he still had faith and commitment to Jesus. These words called Peter to nurture and protect Christ’s followers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. He is saying
    2. -
    3. 30040
    4. S
    5. legō
    6. V-IPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; R82065; Person=Jesus
    12. 82124
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R82062; Person=Simon
    11. 82125
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 82126
    1. third time
    2. -
    3. 51540
    4. tritos
    5. S-....ANS
    6. third ‹time›
    7. third ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82127
    1. Simōn son
    2. Simon
    3. 46130
    4. UD
    5. simōn
    6. N-....VMS
    7. Simōn ‹son›
    8. Simon ‹son›
    9. UD
    10. 100%
    11. Person=Simon; F82132
    12. 82128
    1. of Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yōannaʸs
    8. ˱of˲ John
    9. U
    10. 83%
    11. -
    12. 82129
    1. are you loving
    2. -
    3. 53680
    4. fileō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ loving
    7. ˱you˲ /are/ loving
    8. -
    9. 89%
    10. R82128; Person=Simon
    11. 82132
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R82065; Person=Jesus
    11. 82133
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82136
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. F82140; F82159; F82149; F82174; F82177; F82179; F82180; F82182; F82184; F82187; F82188; F82193; F82197; F82214; F82223; F82230
    12. 82137
    1. was sorrowed
    2. -
    3. 30760
    4. lupeō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ sorrowed
    7. /was/ sorrowed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82134
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82138
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R82065; Person=Jesus
    11. 82139
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R82137; R82065; Person=Jesus
    11. 82140
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 82141
    1. third time
    2. -
    3. 51540
    4. tritos
    5. S-....ANS
    6. third ‹time›
    7. third ‹time›
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 82142
    1. Are you loving
    2. -
    3. 53680
    4. D
    5. fileō
    6. V-IPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ loving
    8. ˱you˲ /are/ loving
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 82144
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R82065; Person=Jesus
    11. 82145
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 83%
    11. -
    12. 82146
    1. he is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 82148
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 70%
    10. R82137
    11. 82149
    1. master
    2. “Master
    3. 29620
    4. GVDN
    5. kurios
    6. N-....VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. 100%
    11. F82151; F82151; F82160
    12. 82150
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 82153
    1. have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA2..S
    6. /have/ known
    7. /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82154
    1. all >things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....ANP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 82152
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82155
    1. are knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2..S
    6. /are/ knowing
    7. /are/ knowing
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 82156
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82158
    1. I am loving
    2. -
    3. 53680
    4. fileō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ loving
    7. ˱I˲ /am/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. R82137
    11. 82159
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R82150
    11. 82160
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. SN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. SN
    10. 41%
    11. F82170; F82173; F82218; F82220; F82228; F82229; F82232
    12. 82165
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82162
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82163
    1. Be feeding
    2. -
    3. 10060
    4. D
    5. boskō
    6. V-MPA2..S
    7. /be/ feeding
    8. /be/ feeding
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 82166
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 82167
    1. sheep
    2. sheep
    3. 42625
    4. probation
    5. N-....ANP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 82168
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R82165
    11. 82170

OET (OET-LV)He_is_saying to_him the third time:
Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me?
the Petros was_sorrowed because he_said to_him the third time:
Are_you_loving me?
And he_is_saying to_him:
master, you have_known all things, you are_knowing that I_am_loving you.
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him:
Be_feeding the sheep of_me.

OET (OET-RV) Then he asked a third time, “Simon, son of Yohan, do you love me?
¶ Peter was now upset that he had been asked a third time if he loved him, and he answered, “Master, you know everything.”
¶ “Feed my sheep,Yeshua responded.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 21:17 ©