Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 15:21

 MAT 15:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 10397
    1. ἐξελθὼν
    2. exerχomai
    3. having come out
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come_out
    8. /having/ come_out
    9. -
    10. 100%
    11. R10401; Person=Jesus
    12. 10398
    1. ἐκεῖθεν
    2. ekeithen
    3. from there
    4. -
    5. 15640
    6. D.......
    7. from_there
    8. from_there
    9. -
    10. 100%
    11. R10013; Location=Gennesaret
    12. 10399
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10400
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F10398; F10436; F10446; F10449; F10457; F10458; F10460; F10463; F10479; F10484; F10486
    12. 10401
    1. ἀνεχώρησεν
    2. anaχōreō
    3. withdrew
    4. -
    5. 4020
    6. VIAA3..S
    7. withdrew
    8. withdrew
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10402
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10403
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10404
    1. μέρη
    2. meros
    3. districts
    4. districts
    5. 33130
    6. N....ANP
    7. districts
    8. districts
    9. -
    10. 100%
    11. F10416
    12. 10405
    1. Τύρου
    2. turos
    3. of Turos/(Tsor)
    4. Tyre
    5. 51840
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Turos/(Tsor)
    8. ˱of˲ Tyre
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Tyre
    12. 10406
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 10407
    1. Σιδῶνος
    2. sidōn
    3. Sidōn/(Tsīdōn)
    4. -
    5. 46050
    6. N....GFS
    7. Sidōn/(Tsīdōn)
    8. Sidon
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Sidon
    12. 10408

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_there, withdrew to the districts of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn).

OET (OET-RV) Then Yeshua left Galilee and went out to the districts of Tyre and Tsidon.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν

and /having/_come_out from_there

Here, the phrase And having come out from there introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a form that introduces a new event. Alternate translation: “After Jesus said those things, he came out from there. Then”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐξελθὼν

/having/_come_out

In a context such as this, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: “having gone out”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκεῖθεν

from_there

Here, the word there refers to the region of Gennesaret (see 14:34), which is where Jesus was teaching the disciples. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “from where he was” or “from Gennesaret”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν

¬the Jesus withdrew

Matthew implies that the disciples went with Jesus. If it would be helpful to your readers, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “Jesus and his disciples”

TSN Tyndale Study Notes:

15:21-28 This encounter highlights another controversial issue: Gentile participation in the Kingdom of the Messiah (see 8:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 10397
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10400
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F10398; F10436; F10446; F10449; F10457; F10458; F10460; F10463; F10479; F10484; F10486
    12. 10401
    1. having come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come_out
    7. /having/ come_out
    8. -
    9. 100%
    10. R10401; Person=Jesus
    11. 10398
    1. from there
    2. -
    3. 15640
    4. ekeithen
    5. D-.......
    6. from_there
    7. from_there
    8. -
    9. 100%
    10. R10013; Location=Gennesaret
    11. 10399
    1. withdrew
    2. -
    3. 4020
    4. anaχōreō
    5. V-IAA3..S
    6. withdrew
    7. withdrew
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10402
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10403
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10404
    1. districts
    2. districts
    3. 33130
    4. meros
    5. N-....ANP
    6. districts
    7. districts
    8. -
    9. 100%
    10. F10416
    11. 10405
    1. of Turos/(Tsor)
    2. Tyre
    3. 51840
    4. U
    5. turos
    6. N-....GFS
    7. ˱of˲ Turos/(Tsor)
    8. ˱of˲ Tyre
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Tyre
    12. 10406
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 10407
    1. Sidōn/(Tsīdōn)
    2. -
    3. 46050
    4. U
    5. sidōn
    6. N-....GFS
    7. Sidōn/(Tsīdōn)
    8. Sidon
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Sidon
    12. 10408

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_there, withdrew to the districts of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn).

OET (OET-RV) Then Yeshua left Galilee and went out to the districts of Tyre and Tsidon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 15:21 ©