Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘αἴσθησις’ (aisthēsis)

aisthēsis

This root form (lemma) ‘αἴσθησις’ is used in only one form in the Greek originals: αἰσθήσει (N-····DFS).

It is glossed in only one way: ‘insight’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘aisthēsis’ (noun) in the Greek originals

Php 1:9αἰσθήσει (aisthaʸsei) DFS ‘knowledge and all insight’ SR GNT Php 1:9 word 18

OET-LV: 9And this I_am_praying, that the love of_you_all still more and more may_be_being_plentiful in knowledge and all insight, (PHP_1:9)

OET-RV: 9And this is what I’m praying: that your love would grow more and more with knowledge and all insight (PHP 1:9)

Lemmas with similar glosses to ‘αἴσθησις’ (aisthēsis)

Have 7 uses of Greek root word (lemma)sunesis(noun) in the Greek originals

Mark 12:33συνέσεως (suneseōs) GFS ‘with all the intelligence and with all’ SR GNT Mark 12:33 word 16

OET-LV: 33and, the To_be_loving him with all the heart, and with all the intelligence, and with all the strength, and, which To_be_loving his neighbour as himself, is more_important all the whole_burnt_offerings and sacrifices.   (MRK_12:33)

OET-RV: 33and saying that we should love him with all our heart and all our intelligence and all our strength, and to be loving our neighbours like we look after ourselves, and all this is more important than all the required temple offerings and sacrifices.” (MRK 12:33)

Luke 2:47συνέσει (sunesei) DFS ‘from him at the intelligence and the answers’ SR GNT Luke 2:47 word 9

OET-LV: 47And all the ones hearing from_him were_marvelling at the intelligence and the answers of_him.   (LUK_2:47)

OET-RV: 47Everyone who had heard the conversations was amazed at his intelligence and knowledge. (LUK 2:47)

1 Cor 1:19σύνεσιν (sunesin) AFS ‘wise and the intelligence of the intelligent I will_be rejecting’ SR GNT 1 Cor 1:19 word 10

OET-LV: 19For/Because it_has_been_written:   I_will_be_destroying the wisdom of_the wise, and the intelligence of_the intelligent I_will_be_rejecting.   (CO1_1:19)

OET-RV: 19because it was written:
 ⇔ ‘I will destroy the wisdom of the wise,
 ⇔ and I will nullify the understanding of the intelligent.’ (CO1 1:19)

Eph 3:4σύνεσιν (sunesin) AFS ‘reading it to understand the insight of me in the’ SR GNT Eph 3:4 word 7

OET-LV: 4to which you_all_are_being_able reading it to_understand the insight of_me in the mystery of_the chosen_one/messiah, (EPH_3:4)

OET-RV: 4and which you are all able to read to understand my insight into the incredible plan about the messiah. (EPH 3:4)

Col 1:9συνέσει (sunesei) DFS ‘all wisdom and insight spiritual’ SR GNT Col 1:9 word 27

OET-LV: 9Because_of this we, also from that day we_heard it, are_ not _ceasing praying for you_all and requesting, in_order_that you_all_may_be_filled with_the knowledge of_the will of_him in all wisdom and spiritual insight, (COL_1:9)

OET-RV: 9It’s because of that that we haven’t stopped praying from the time that we heard it, and requesting that you all would be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight, (COL 1:9)

Col 2:2συνέσεως (suneseōs) GFS ‘the riches of the full_assurance of insight to the knowledge of the’ SR GNT Col 2:2 word 20

OET-LV: 2in_order_that the hearts of_them may_be_comforted, having_been_held_together in love, and to all the_riches of_the full_assurance of_ the _insight, to the_knowledge of_the mystery of_ the _god, chosen_one/messiah, (COL_2:2)

OET-RV: 2By knowing that, their hearts may be comforted, having been held together in love and to all the riches of the full assurance of the insight, to the knowledge of the mystery of God, Messiah. WHAT DOES THIS MEAN? (COL 2:2)

2 Tim 2:7σύνεσιν (sunesin) AFS ‘to you the master insight in all things’ SR GNT 2 Tim 2:7 word 11

OET-LV: 7Be_understanding what I_am_saying, because/for the master will_be_giving insight to_you in all things.   (TI2_2:7)

OET-RV: 7You should easily understand what I’m saying, because the master will be giving you insight into everything. (TI2 2:7)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular