Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἰσχυρότερος’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ἰσχυρότεροι (S-····NMP), ἰσχυρότερον (S-····NNS), ἰσχυρότερος (S-····NMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘mightier than’, ‘stronger than’.
Mark 1:7 ἰσχυρότερος (isⱪuroteros) NMS ‘saying is coming the one mightier than me after me’ SR GNT Mark 1:7 word 18
OET-LV: 7 And he_was_proclaiming saying: The one mightier than me is_coming after me, of_whom I_am not worthy having_bent_down, to_untie the strap of_the sandals of_him. (MRK_1:7)
OET-RV: 7 And he also announced, “There’s a greater man coming soon—in fact I’m not even good enough to bend down and untie his sandals. (MRK 1:7)
Mat 3:11 ἰσχυρότερος (isⱪuroteros) NMS ‘after me coming mightier than me is of whom’ SR GNT Mat 3:11 word 17
OET-LV: 11 I on_one_hand am_immersing you_all in water to repentance, on_the_other_hand the one coming after me is mightier than me, of_whom not I_am worthy to_bear the sandals. He will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit and with_fire. (MAT_3:11)
OET-RV: 11 I’m immersing people in water as a sign that they’re turning away from their sins, but there’s another one coming after me who’s greater than me—so much so that I’m not even worthy to carry his sandals. He’ll immerse you in the holy spirit and fire. (MAT 3:11)
Luke 3:16 ἰσχυρότερος (isⱪuroteros) NMS ‘is coming on_the_other_hand the one mightier than me of whom not’ SR GNT Luke 3:16 word 28
OET-LV: 16 the Yōannaʸs answered saying to_all: I on_one_hand am_immersing you_all in_water, on_the_other_hand the one mightier than me is_coming, of_whom not I_am worthy to_untie the strap of_the sandals of_him, he will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit, and with_fire, (LUK_3:16)
OET-RV: 16 but he explained to them all, “I’ve been immersing you all in water, but there’s one coming who’s greater than me, in fact I’m not even worthy to unlace his sandals. He will immerse you all with the holy spirit and with fire. (LUK 3:16)
Luke 11:22 ἰσχυρότερος (isⱪuroteros) NMS ‘when but stronger than him having come_over may overcome’ SR GNT Luke 11:22 word 5
OET-LV: 22 but when stronger than him having_come_over, may_overcome him, he_is_taking_away the whole_armor of_him in which he_had_trusted, and is_distributing the plunder of_him. (LUK_11:22)
OET-RV: 22 but when someone stronger than him arrives and overpowers him, he’ll even take the body armour that the landowner put his trust in, and then relieve him of all his goods. (LUK 11:22)
1 Cor 1:25 ἰσχυρότερον (isⱪuroteron) NNS ‘the weak of god stronger than humans’ SR GNT 1 Cor 1:25 word 15
OET-LV: 25 Because the foolish of_ the _god, wiser than the humans is, and the weak of_ the _god, stronger than the humans. (CO1_1:25)
OET-RV: 25 because God’s foolishness is better than humankind’s wisdom, and God’s weakness is greater than humankind’s strength. (CO1 1:25)
1 Cor 10:22 ἰσχυρότεροι (isⱪuroteroi) NMP ‘the master not stronger than he we are’ SR GNT 1 Cor 10:22 word 6
OET-LV: 22 Or we_are_making_jealous the master? Not stronger than he we_are? (CO1_10:22)
OET-RV: 22 Or are we trying to make Yahweh envious? No, he’s more powerful than us. (CO1 10:22)
Key: S=substantive adjective NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular