Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 11:22
αἴρει (airei) ‘the whole_armor of him he is taking_away in which he had trusted’
Strongs=1420 Lemma=airō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse Refers to Word #49339
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἴρει’ (V-IPA3··S) has 4 different glosses: ‘is carrying’, ‘is taking_away’, ‘is tearing_away’, ‘he is taking_away’.
Yhn (Jhn) 15:2 ‘not bearing fruit he is taking_away it and every branch’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:2 word 9
OET-LV: 2 Every branch in me not bearing fruit, he_is_taking_ it _away, and every_ fruit - bearing _branch, he_is_pruning it, in_order_that it_may_be_bearing more. fruit. (JHN_15:2)
OET-RV: 2 He removes every one of my branches that doesn’t bear fruit, but those that do bear fruit, he prunes them so they’ll produce even more. (JHN 15:2)
Yhn (Jhn) 16:22 ‘joy of you_all no_one is taking_away from you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:22 word 27
OET-LV: 22 Therefore you_all also now on_one_hand you_all_are_having sorrow, on_the_other_hand I_will_be_seeing you_all again, and the heart of_you_all will_be_being_elated, and no_one is_taking_away the joy of_you_all, from you_all. (JHN_16:22)
OET-RV: 22 So too with all of you: you’ll be upset for a while but then I’ll be with you again and you’ll be so happy and no one will be able to take that happiness away from you. (JHN 16:22)
Mark 2:21 ‘if and not is tearing_away from it the’ SR GNT Mark 2:21 word 18
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
Mark 4:15 ‘is coming Satan/(Sāţān) and is carrying the message having_been sown’ SR GNT Mark 4:15 word 23
OET-LV: 15 And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them. (MRK_4:15)
OET-RV: 15 and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)
Mat 9:16 ‘on a garment old is tearing_away for the patch’ SR GNT Mat 9:16 word 11
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
Luke 8:12 ‘the devil and is taking_away the message from’ SR GNT Luke 8:12 word 17
OET-LV: 12 And the ones along the road are the ones having_heard, thereafter the devil is_coming and is_taking_away the message from the heart of_them, in_order_that not having_believed they_may_be_saved. (LUK_8:12)
OET-RV: 12 The seeds along the road are those who hear the message, but afterwards the devil comes along and snatches the message away from their hearts, so that they don’t believe or get saved. (LUK 8:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘airō’ have 44 different glosses: ‘be taken_away’, ‘be taking_away’, ‘being carried’, ‘has taken_away’, ‘having taken_away’, ‘having taken_up’, ‘having_been taken_away’, ‘is carrying’, ‘is taking_away’, ‘is tearing_away’, ‘is_being taken_away’, ‘let_be taken_away’, ‘may take_away’, ‘may_be taken_away’, ‘to take_away’, ‘to take_up’, ‘was taken_away’, ‘was taken_up’, ‘will_be taking_away’, ‘will_be_being taken_away’, ‘he is taking_away’, ‘he may carry’, ‘he may take_away’, ‘him let take_up’, ‘him let take_up it’, ‘they may_be taken_away’, ‘they may_be taking_away’, ‘they will_be carrying’, ‘they will_be taking_away’, ‘they will_be taking_up’, ‘they took_away’, ‘they took_up’, ‘you are holding_in_suspense’, ‘you are taking_up’, ‘you may take_away’, ‘you_all took_away’, ‘you_all took_up’, ‘lifted_up’, ‘take_away’, ‘take_up’, ‘taking_away’, ‘taking_up’, ‘took_away’, ‘took_up’.
Have 13 other words (αἴρων, ἀφαιρεῖται, ἀροῦσιν, Αἶρε, ἀφελεῖ, αἴροντος, Αἶρε, ἀφαιρεῖν, αἴρωσιν, Αἶρε, αἴροντος, ἀρῶ, αἴρετε) with 2 lemmas altogether (afaireō, airō)
YHN 1:29 αἴρων (airōn) V-PPA·NMS ‘the lamb of god taking_away the sin of the’ SR GNT Yhn 1:29 word 19
OET-LV: 29 On_the day of_next he_is_seeing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) coming to him, and is_saying: Behold, the lamb of_ the _god, which taking_away the sin of_the world. (JHN_1:29)
OET-RV: 29 The next day Yohan saw Yeshua coming towards him, and said, “Hey! Here’s the sacrificial lamb of God who’s come to take away the sin of the world. (JHN 1:29)
YHN 11:48 ἀροῦσιν (arousin) V-IFA3··P ‘the Ɽōmaios and they will_be taking_away of us both the’ SR GNT Yhn 11:48 word 17
OET-LV: 48 If we_may_allow him thus, all will_be_believing in him, and the Ɽōmaios will_be_coming, and they_will_be_taking_away of_us both the place and the nation. (JHN_11:48)
OET-RV: 48 If we allow him to continue like this, all the crowds will be believing he’s the messiah, and then the Romans will come and destroy both our temple and our governance.” (JHN 11:48)
YHN 20:15 ἀρῶ (arō) V-IFA1··S ‘him and_I him will_be taking_away’ SR GNT Yhn 20:15 word 37
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
MARK 6:8 αἴρωσιν (airōsin) V-SPA3··P ‘to them that nothing they may_be taking_away for journey except’ SR GNT Mark 6:8 word 7
OET-LV: 8 And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, (MRK_6:8)
OET-RV: 8 He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. (MRK 6:8)
LUKE 6:29 αἴροντος (airontos) V-PPA·GMS ‘and from the one taking_away of you the coat also’ SR GNT Luke 6:29 word 18
OET-LV: 29 To_the one striking you on the cheek, be_bringing_about also the other, and from the one taking_away the the_coat of_you, also you_may_ not _forbid the tunic. (LUK_6:29)
OET-RV: 29 When someone slaps you on the face, offer them the other side, and when someone forces you to hand over your coat, don’t resist if they want your shirt as well. (LUK 6:29)
LUKE 6:30 αἴροντος (airontos) V-PPA·GMS ‘and from the one taking_away your things not be demanding_back it’ SR GNT Luke 6:30 word 10
OET-LV: 30 Be_giving to_everyone requesting you, and be_ not _demanding_back it from the one taking_away the your things. (LUK_6:30)
OET-RV: 30 Give to everyone who asks you for something, and when someone takes your stuff, don’t go demanding it back. (LUK 6:30)
LUKE 9:3 αἴρετε (airete) V-MPA2··P ‘to them nothing be taking_away for the journey’ SR GNT Luke 9:3 word 6
OET-LV: 3 And he_said to them: Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics. (LUK_9:3)
OET-RV: 3 “Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)
LUKE 16:3 ἀφαιρεῖται (afaireitai) V-IPM3··S Lemma=afaireō ‘the master of me is taking_away the management from’ SR GNT Luke 16:3 word 14
OET-LV: 3 And the manager said by himself: What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me? I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging. (LUK_16:3)
OET-RV: 3 Then the manager thought to himself, ‘Oh dear, what will I do now that I’m losing this management job? I’m not strong enough to be out digging and I’d be too ashamed to beg. (LUK 16:3)
LUKE 23:18 Αἶρε (Aire) V-MPA2··S ‘but all_together saying be taking_away this man send_away and’ SR GNT Luke 23:18 word 8
OET-LV: 18 But They_cried_out all_together saying: Be_taking_away this man, and send_ The Barabbas _away to_us. (LUK_23:18)
OET-RV: 18 But they all yelled out in unison, “Take him away and release Barabbas instead!” (LUK 23:18)
ACTs 21:36 Αἶρε (Aire) V-MPA2··S ‘of the people crying_out be taking_away him’ SR GNT Acts 21:36 word 10
OET-LV: 36 For/Because the multitude of_the people was_following crying_out: Be_Taking_ him _away. (ACT_21:36)
OET-RV: 36 because most of the people were following and shouting out, “Do away with him!” (ACT 21:36)
ACTs 22:22 Αἶρε (Aire) V-MPA2··S ‘voice of them saying be taking_away from the earth’ SR GNT Acts 22:22 word 15
OET-LV: 22 And they_were_hearing from_him until this the message, and they_lifted_up the voice of_them saying: Be_taking_away the such man from the earth, because/for it_was_ not _befitting him to_be_living. (ACT_22:22)
OET-RV: 22 Until this point in his message, the crowd had been listening to Paul, but now they started shouting, “Do away with this man! He doesn’t deserve to live in this world!” (ACT 22:22)
HEB 10:4 ἀφαιρεῖν (afairein) V-NPA···· Lemma=afaireō ‘of bulls and of goats to_be taking_away sins’ SR GNT Heb 10:4 word 9
OET-LV: 4 For/Because impossible it_is for_the_blood of_goats and of_bulls to_be_taking_away sins. (HEB_10:4)
OET-RV: 4 because it’s simply not possible for the blood of goats and bulls to take away sins. (HEB 10:4)
REV 22:19 ἀφελεῖ (afelei) V-IFA3··S Lemma=afaireō ‘scroll of prophecy this will_be taking_away god the part’ SR GNT Rev 22:19 word 17
OET-LV: 19 And if anyone may_take_away from the messages of_the scroll of_ the _prophecy this, will_be_taking_away the god the part of_him from the tree of_ the _life and out_of the city the holy, of_the things having_been_written in the scroll this. (REV_22:19)
OET-RV: 19 And if anyone takes away any of this prophetic document, then God will take away their share in the tree of life and in the holy city that’s written about in this document. (REV 22:19)
Key: V=verb