Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘μάχομαι’ (maχomai)

maχomai

This root form (lemma) ‘μάχομαι’ is used in 4 different forms in the Greek originals: μάχεσθαι (V-NPM····), μάχεσθε (V-IPM2··P), μαχομένοις (V-PPM·DMP), ἐμάχοντο (V-IIM3··P).

It is glossed in 4 different ways: ‘to_be quarrelling’, ‘were quarrelling’, ‘you_all are quarrelling’, ‘quarrelling’.

Have 4 uses of Greek root word (lemma) ‘maχomai’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 6:52ἐμάχοντο (emaⱪonto) IIM3··P ‘were quarrelling therefore with one_another’ SR GNT Yhn 6:52 word 1

OET-LV: 52Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying:   How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat?   (JHN_6:52)

OET-RV: 52At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)

Acts 7:26μαχομένοις (maⱪomenois) PPM·DMP ‘day he was seen to them quarrelling and he was reconciling them’ SR GNT Acts 7:26 word 8

OET-LV: 26And on_the following day, he_was_seen to_them quarrelling, and he_was_reconciling them to peace, having_said:   Men, you_all_are brothers.   for_ Why _reason are_you_all_injuring one_another?   (ACT_7:26)

OET-RV: 26So on the following day when he saw two of them quarrelling, he tried to resolve the situation by saying, ‘Men, you’re all brothers. Why are you injuring each other?’ (ACT 7:26)

2 Tim 2:24μάχεσθαι (maⱪesthai) NPM···· ‘of the master not it is fitting to_be quarrelling but gentle to_be’ SR GNT 2 Tim 2:24 word 6

OET-LV: 24And it_is_ not _fitting the_slave of_the_master to_be_quarrelling, but to_be gentle toward all, teaching, bearing_evil, (TI2_2:24)

OET-RV: 24It’s not fitting for one of Yahweh’s slaves to be argumentative, but rather to be polite to everyone and to be teaching the truth, yet be tolerant of other people’s bad behaviour. (TI2 2:24)

Yac (Jam) 4:2μάχεσθε (maⱪesthe) IPM2··P ‘not you_all are being_able to obtain you_all are quarrelling and you_all are warring not’ SR GNT Yac 4:2 word 12

OET-LV: 2You_all_are_desiring and not you_all_are_having, you_all_are_murdering and are_being_jealous, and not you_all_are_being_able to_obtain, you_all_are_quarrelling and you_all_are_warring.   Not you_all_are_having, because_of that not to_be_requesting you_all, (JAM_4:2)

OET-RV: 2You all have wants that are not fulfilled so it leads to murder. You’re jealous and not able to get everything you want, so you quarrel and fight. You don’t have, because you haven’t asked God, (JAM 4:2)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘diamaχomai’ with prefix=‘dia’

Have 1 use of Greek root word (lemma)diamaχomai(verb) in the Greek originals

Acts 23:9διεμάχοντο (diemaⱪonto) IIM3··P ‘side of the Farisaios_party they were contending saying nothing evil’ SR GNT Acts 23:9 word 17

OET-LV: 9And a_ great _clamour became, and some of_the scribes of_the side of_the Farisaios_party having_stood_up, they_were_contending saying:   We_are_finding nothing evil in the this man, and what if a_spirit spoke to_him, or an_messenger?   (ACT_23:9)

OET-RV: 9So then there was a big kerfuffle because some of the teachers of the law spoke up for the Pharisees saying, “We don’t see anything wrong with this man. Maybe it was a spirit or one of God’s messengers that spoke to him.” (ACT 23:9)

Key: V=verb