Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #104826

ἠναγκάσθηνActs 28

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἠναγκάσθην (V-IAP1··S) in the Greek originals

The word form ‘ἠναγκάσθην’ (V-IAP1··S) is always and only glossed as ‘I was compelled’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anagkazō’ have 8 different glosses: ‘are compelling’, ‘was compelled’, ‘I was compelled’, ‘I was compelling them’, ‘he compelled’, ‘you are compelling’, ‘compel them’, ‘compelled’.

Greek words (5) other than ἠναγκάσθην (V-IAP1··S) with a gloss related to ‘compelled’

MARK 6:45ἠνάγκασεν (aʸnagkasen) V-IAA3··S ‘and immediately he compelled the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 6:45 word 4

OET-LV: 45And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd.   (MRK_6:45)

OET-RV: 45Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)

MAT 14:22ἠνάγκασεν (aʸnagkasen) V-IAA3··S ‘and immediately he compelled the apprentices/followers to board’ SR GNT Mat 14:22 word 3

OET-LV: 22And immediately he_compelled the apprentices/followers to_board into the boat, and to_be_going_before him to the side across, until of_which he_may_send_away the crowds.   (MAT_14:22)

OET-RV: 22Straight after that, Yeshua instructed his apprentices to board the boat and to head back to the other side of the lake while he dismissed the crowds. (MAT 14:22)

MAT 27:32ἠγγάρευσαν (aʸngareusan) V-IAA3··P Lemma=aŋgareuō ‘by the name Simōn this one they compelled that he may carry the’ SR GNT Mat 27:32 word 12

OET-LV: 32And coming_out, they_found a_ a_from_Kuraʸnaʸ _man, by_the_name Simōn.   This one they_compelled that he_may_carry the stake of_him.   (MAT_27:32)

OET-RV: 32When they got out onto the street, they grabbed a man who turned out to be Simon from Cyrene, and they forced him to carry the stake. (MAT 27:32)

2 COR 12:11ἠναγκάσατε (aʸnagkasate) V-IAA2··P ‘foolish you_all me compelled I for was ought’ SR GNT 2 Cor 12:11 word 6

OET-LV: 11I_have_become foolish, you_all me compelled.   For/Because I was_ought by you_all to_be_being_commended.   For/Because nothing I_being_deficient of_the super ambassadors, if even nothing I_am.   (CO2_12:11)

OET-RV: 11You have forced me to become foolish, because I should have been commended by you all because I’m no less than those ‘super missionaries’ even if I am just ‘nothing’. (CO2 12:11)

GAL 2:3ἠναγκάσθη (aʸnagkasthaʸ) V-IAP3··S ‘me a Hellaʸn being was compelled to_be circumcised’ SR GNT Gal 2:3 word 9

OET-LV: 3But not_even Titos who was with me, being a_Hellaʸn, was_compelled to_be_circumcised.   (GAL_2:3)

OET-RV: 3But not even Titos, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he’s a Greek. (GAL 2:3)

Key: V=verb