Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) But speaking_against of_the Youdaiōns, I_was_compelled to_appeal to_Kaisar, not as having anything to_be_accusing against_the nation of_me.
OET (OET-RV) But in defending myself against the Jews there, I felt compelled to appeal to Caesar, although I myself had no complaint against the Jews.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
τῶν Ἰουδαίων
˱of˲_the Jews
Paul is using the name of a whole group, the Jews, to refer to some members of that group. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the Jewish leaders in Jerusalem]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἠναγκάσθην
˱I˲_/was/_compelled
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [my concern for my safety forced me]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τοῦ ἔθνους μου
˱against˲_the nation ˱of˲_me
Paul is referring by association to the people of the Jewish nation. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [the Jewish people]
28:17-20 Conscious that the Good News was to be presented to the Jews first (13:46; Rom 1:16) and concerned that the false charges against him might already have reached Rome, Paul summoned the local Jewish leaders and gave an account of his life and work. He insisted that he was guilty of no criminal offense, but strong Jewish opposition had made it necessary for him to appeal to the emperor. Paul had nothing against his own people; rather, he wanted to explain his great conviction that the Messiah they had been expecting had already come in the person of Jesus of Nazareth.
OET (OET-LV) But speaking_against of_the Youdaiōns, I_was_compelled to_appeal to_Kaisar, not as having anything to_be_accusing against_the nation of_me.
OET (OET-RV) But in defending myself against the Jews there, I felt compelled to appeal to Caesar, although I myself had no complaint against the Jews.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.