Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #55060

κατακλυσμόςLuke 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form κατακλυσμός (N-NMS) in the Greek originals

The word form ‘κατακλυσμός’ (N-NMS) is always and only glossed as ‘flood’.

Mat 24:39 ‘until came the flood and took_away all’ SR GNT Mat 24:39 word 9

OET-LV: 39And they_ not _knew until the flood came and took_ all _away, thus the coming of_the son of_ the _man will_be.   (MAT_24:39)

OET-RV: 39They didn’t realise that anything was coming until the flood came and took everything away. It’ll be just like that at the coming of humanity’s child. (MAT 24:39)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kataklusmos’ have 2 different glosses: ‘the flood’, ‘flood’.

Greek words (6) other than κατακλυσμός (N-NMS) with a gloss related to ‘flood’

MAT 24:38κατακλυσμοῦ (kataklusmou) N-GMS ‘days before the flood eating and drinking’ SR GNT Mat 24:38 word 12

OET-LV: 38For/Because as they_were in the days which before the flood, eating and drinking, marrying and betrothing, until that day Nōe came_in into the box.   (MAT_24:38)

OET-RV: 38In the days leading up to the flood, people were eating and drinking, and marrying and getting engaged—right until the very day that Noah entered the barge. (MAT 24:38)

LUKE 6:48πλημμύρης (plaʸmmuraʸs) N-GFS Lemma=plēmmura ‘on the rock flood and having become dashed_against’ SR GNT Luke 6:48 word 16

OET-LV: 48he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well.   (LUK_6:48)

OET-RV: 48That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)

LUKE 6:48ποταμός (potamos) N-NMS Lemma=potamos ‘having become dashed_against the flood to house that and’ SR GNT Luke 6:48 word 21

OET-LV: 48he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well.   (LUK_6:48)

OET-RV: 48That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)

LUKE 6:49ποταμός (potamos) N-NMS Lemma=potamos ‘to which dashed_against the flood and immediately it fell_in’ SR GNT Luke 6:49 word 25

OET-LV: 49But the one having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great.   (LUK_6:49)

OET-RV: 49But the person who listens but doesn’t put the message into practice is like a man that just built his house on the ground with no foundation, and when the flood dashed against it, the house immediately collapsed and broke into many pieces. (LUK 6:49)

2 PET 2:5κατακλυσμόν (kataklusmon) N-AMS ‘of righteousness a proclaimer preserved the flood upon the world of the ungodly having brought_upon’ SR GNT 2 Pet 2:5 word 12

OET-LV: 5and he_ not _spared from_the_ancient world, but preserved the_eighth, Nōe/(Noaḩ), a_proclaimer of_righteousness, having_brought_ the_flood _upon upon_the_world of_the_ungodly, (PE2_2:5)

OET-RV: 5and if he didn’t spare the ancient world but only preserved the eight including Noah the proclaimer of righteousness when the flood came upon the ungodly world, (PE2 2:5)

REV 12:15ποταμοφόρητον (potamoforaʸton) S-AFS Lemma=potamoforētos ‘a river in_order_that her a flood may make’ SR GNT Rev 12:15 word 24

OET-LV: 15And throw the serpent out_of the mouth of_him after the woman, water as a_river, in_order_that her a_flood may_make.   (REV_12:15)

OET-RV: 15Then the snake poured water out of his mouth like a river towards the woman so that the current would sweep her away, (REV 12:15)

Key: N=noun S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular GFS=genitive,feminine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular