Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 17:27
ἀπώλεσεν (apōlesen) ‘the flood and destroyed all’
Strongs=6220 Lemma=apolluō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Refers to Word #55553
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπώλεσεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘destroyed’.
Mat 22:7 ‘the armies of him destroyed murderers those and’ SR GNT Mat 22:7 word 19
Luke 17:29 ‘from the sky and destroyed all’ SR GNT Luke 17:29 word 17
Yud (Jud) 1:5 ‘the ones not having believed destroyed’ SR GNT Yud (Jud) 1:5 word 31
The various word forms of the root word (lemma) ‘apolluō’ have 29 different glosses: ‘having been_lost’, ‘having destroyed’, ‘having lost’, ‘having_been lost’, ‘is losing’, ‘may destroy’, ‘may lose’, ‘may lose it’, ‘may perish’, ‘to destroy’, ‘to perish’, ‘will_be destroying’, ‘will_be destroying it’, ‘will_be losing’, ‘will_be perishing’, ‘I may lose’, ‘I will_be destroying’, ‘I lost’, ‘he may lose’, ‘he will_be destroying’, ‘it may destroy’, ‘she may lose’, ‘they may destroy’, ‘they may perish’, ‘they perished’, ‘you_all may lose’, ‘destroyed’, ‘destroyed themselves’, ‘perished’.
Have 12 other words (ἀπώλετο, ἀπώλοντο, ἀπολέσας, ἀπόλλυται, λυθήσονται, ἀπολομένου, ἐλύετο, λυομένων, λυθήσεται, ἀπώλλυντο, ἀπόλλυνται, ἀπόλλυται) with 3 lemmas altogether (apollumi, apolluō, luō)
MARK 2:22 ἀπόλλυται (apollutai) V-IPP3..S Lemma=apollumi ‘and the wine is_being destroyed and the wineskins’ SR GNT Mark 2:22 word 32
MAT 9:17 ἀπόλλυνται (apolluntai) V-IPP3..P Lemma=apollumi ‘and the wineskins are_being destroyed but they are putting wine’ SR GNT Mat 9:17 word 30
LUKE 9:25 ἀπολέσας (apolesas) V-PAA.NMS ‘whole himself and having destroyed or having_been lost’ SR GNT Luke 9:25 word 14
LUKE 11:51 ἀπολομένου (apolomenou) V-PAM.GMS ‘the blood of Zaⱪarias of the one having destroyed between the altar’ SR GNT Luke 11:51 word 14
ACTs 27:41 ἐλύετο (elueto) V-IIP3..S Lemma=luō ‘the on_the_other_hand stern was_being destroyed by the force’ SR GNT Acts 27:41 word 22
1COR 8:11 ἀπόλλυται (apollutai) V-IPP3..S Lemma=apollumi ‘is_being destroyed for/because the one faltering’ SR GNT 1Cor 8:11 word 2
1COR 10:9 ἀπώλλυντο (apōllunto) V-IIP3..P Lemma=apollumi ‘and by serpents were_being destroyed’ SR GNT 1Cor 10:9 word 18
1COR 10:10 ἀπώλοντο (apōlonto) V-IAM3..P ‘of them grumbled and destroyed themselves by the destroyer’ SR GNT 1Cor 10:10 word 11
2PET 3:10 λυθήσεται (luthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=luō ‘elements and being burned will_be_being destroyed and the earth and’ SR GNT 2Pet 3:10 word 20
2PET 3:11 λυομένων (luomenōn) V-PPP.GNP Lemma=luō ‘these things thus all being destroyed what_kind_of people it is fitting to_be being’ SR GNT 2Pet 3:11 word 7
2PET 3:12 λυθήσονται (luthaʸsontai) V-IFP3..P Lemma=luō ‘which the heavens being burned will_be_being destroyed and the elements being burned’ SR GNT 2Pet 3:12 word 15
REV 18:14 ἀπώλετο (apōleto) V-IAM3..S ‘and the splendid things destroyed from you and’ SR GNT Rev 18:14 word 20
Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IFP3..P=indicative,future,passive,3rd person plural IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIP3..P=indicative,imperfect,passive,3rd person plural IIP3..S=indicative,imperfect,passive,3rd person singular IPP3..P=indicative,present,passive,3rd person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAM.GMS=participle,aorist,middle,genitive,masculine,singular PPP.GNP=participle,present,passive,genitive,neuter,plural