Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #44087

οἰκοδομήσαντιLuke 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form οἰκοδομήσαντι (V-PAA.DMS) in the Greek originals

The word form ‘οἰκοδομήσαντι’ (V-PAA.DMS) is always and only glossed as ‘having built’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘oikodomeō’ have 23 different glosses: ‘are building their_tombs’, ‘be building’, ‘being built’, ‘had_been built’, ‘having built’, ‘is building’, ‘is_being built’, ‘to build’, ‘to build it’, ‘to_be building’, ‘to_have built’, ‘was built’, ‘will_be_being built’, ‘I am building’, ‘I may_be building’, ‘I will_be building’, ‘they were building’, ‘you_all are building’, ‘you_all are_being built’, ‘you_all will_be building’, ‘building’, ‘building it’, ‘built’.

Greek words (13) other than οἰκοδομήσαντι (V-PAA.DMS) with a gloss related to ‘built’

Have 13 other words (ᾠκοδόμησεν, ᾠκοδόμητο, ᾠκοδόμησεν, ᾠκοδόμησεν, οἰκοδομουμένη, οἰκοδομῆσθαι, οἰκοδομεῖσθε, ᾠκοδόμησεν, οἰκοδομηθήσεται, οἰκοδομεῖται, ᾠκοδόμησεν, οἰκοδομήθη, ᾠκοδόμησεν) with 1 lemma altogether (oikodomeō)

YHN 2:20οἰκοδομήθη (oikodomaʸthaʸ) V-IAP3..S ‘and six years was built temple this and’ SR GNT Yhn 2:20 word 10

MARK 12:1ᾠκοδόμησεν (ōkodomaʸsen) V-IAA3..S ‘dug a trough and built a tower and rented_out’ SR GNT Mark 12:1 word 23

MAT 7:24ᾠκοδόμησεν (ōkodomaʸsen) V-IAA3..S ‘to a man prudent who built of him the house’ SR GNT Mat 7:24 word 18

MAT 7:26ᾠκοδόμησεν (ōkodomaʸsen) V-IAA3..S ‘to a man foolish who built of him the house’ SR GNT Mat 7:26 word 18

MAT 21:33ᾠκοδόμησεν (ōkodomaʸsen) V-IAA3..S ‘it a wine-press and built a tower and rented_out’ SR GNT Mat 21:33 word 21

LUKE 4:29ᾠκοδόμητο (ōkodomaʸto) V-ILP3..S ‘which the city had_been built of them so_as to throw_down’ SR GNT Luke 4:29 word 21

LUKE 6:48οἰκοδομῆσθαι (oikodomaʸsthai) V-NEP.... ‘because_of the thing well to_have built it’ SR GNT Luke 6:48 word 36

LUKE 7:5ᾠκοδόμησεν (ōkodomaʸsen) V-IAA3..S ‘the synagogue he built for/because us’ SR GNT Luke 7:5 word 11

ACTs 7:47ᾠκοδόμησεν (ōkodomaʸsen) V-IAA3..S ‘Solomōn/(Shəlmoh) but built for him the house’ SR GNT Acts 7:47 word 5

ACTs 9:31οἰκοδομουμένη (oikodomoumenaʸ) V-PPP.NFS ‘Samareia/(Shomrōn) was having peace being built and going in the’ SR GNT Acts 9:31 word 20

1COR 8:10οἰκοδομηθήσεται (oikodomaʸthaʸsetai) V-IFP3..S ‘of him weak being will_be_being built in_order that the’ SR GNT 1Cor 8:10 word 20

1COR 14:17οἰκοδομεῖται (oikodomeitai) V-IPP3..S ‘the other one not is_being built’ SR GNT 1Cor 14:17 word 10

1PET 2:5οἰκοδομεῖσθε (oikodomeisthe) V-IPP2..P ‘as stones living you_all are_being built a house spiritual into’ SR GNT 1Pet 2:5 word 8

Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular ILP3..S=indicative,pluperfect,passive,3rd person singular IPP2..P=indicative,present,passive,2nd person plural IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular NEP....=infinitive,perfect,passive PAA.DMS=participle,aorist,active,dative,masculine,singular PPP.NFS=participle,present,passive,nominative,feminine,singular