Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear LUKE 17:27

 LUKE 17:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἤσθιον
    2. esthiō
    3. they were eating
    4. eating
    5. 20680
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ eating
    8. ˱they˲ ˓were˒ eating
    9. -
    10. Y33
    11. 55043
    1. ἔπινον
    2. pinō
    3. they were drinking
    4. drinking
    5. 40950
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ drinking
    8. ˱they˲ ˓were˒ drinking
    9. -
    10. Y33
    11. 55044
    1. ἐγάμουν
    2. gameō
    3. they were marrying
    4. -
    5. 10600
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ marrying
    8. ˱they˲ ˓were˒ marrying
    9. -
    10. Y33
    11. 55045
    1. ἐγαμίζοντο
    2. gamizō
    3. they were being betrothed
    4. -
    5. 10610
    6. VIIP3··P
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ betrothed
    8. ˱they˲ ˓were_being˒ betrothed
    9. -
    10. Y33
    11. 55046
    1. ἐξεγαμίζοντο
    2. ekgamizō
    3. -
    4. -
    5. 15470
    6. VIIP3··P
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ betrothed_away
    8. ˱they˲ ˓were_being˒ betrothed_away
    9. -
    10. -
    11. 55047
    1. ἄχρι
    2. aχri
    3. until
    4. until
    5. 8910
    6. P·······
    7. until
    8. until
    9. -
    10. Y33
    11. 55048
    1. ἧς
    2. hos
    3. that
    4. -
    5. 37390
    6. E····GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 55049
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····GFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33
    11. 55050
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. came in
    4. went
    5. 15250
    6. VIAA3··S
    7. came_in
    8. came_in
    9. -
    10. Y33
    11. 55051
    1. Νῶε
    2. nōe
    3. Nōe
    4. Noah
    5. 35750
    6. N····NMS
    7. Nōe/(Noaḩ)
    8. Noah
    9. U
    10. Person=Noah; Y33
    11. 55052
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 55053
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 55054
    1. κιβωτόν
    2. kibōtos
    3. box
    4. -
    5. 27870
    6. N····AFS
    7. box
    8. ark
    9. -
    10. Y33
    11. 55055
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 55056
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 55057
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y33
    11. 55058
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 55059
    1. κατακλυσμός
    2. kataklusmos
    3. flood
    4. flood
    5. 26270
    6. N····NMS
    7. flood
    8. flood
    9. -
    10. Y33; F55063
    11. 55060
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 55061
    1. ἦρεν
    2. airō
    3. -
    4. -
    5. 1420
    6. VIAA3··S
    7. took_away
    8. took_away
    9. -
    10. -
    11. 55062
    1. ἀπώλεσεν
    2. apolluō
    3. destroyed
    4. destroyed
    5. 6220
    6. VIAA3··S
    7. destroyed
    8. destroyed
    9. -
    10. Y33; R55060
    11. 55063
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 55064
    1. ἅπαντας
    2. hapas
    3. -
    4. -
    5. 5370
    6. S····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 55065

OET (OET-LV)they_were_eating, they_were_drinking, they_were_marrying, they_were_being_betrothed, until that day Nōe came_in into the box, and the flood came and destroyed all.

OET (OET-RV)people were eating and drinking, and getting engaged and married right until that day when Noah went into the barge and the flood came and destroyed everything.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 17:20–37: Jesus taught about the time when the kingdom of God will come

The Greek text does not indicate when Jesus said the words in this section. Scholars believe that he said them during the same time period as the last section. During this time, Jesus was making his final journey to Jerusalem. The Pharisees asked him when the kingdom of God would come. Jesus answered by describing the way the Son of Man, the Messiah, will return to earth. He will return suddenly, and it will be obvious to everyone that he has returned. Jesus compared his return to how suddenly the flood came in the time of Noah and how suddenly Sodom and Gomorrah were destroyed in the time of Lot.

Examples of headings for this section are:

Jesus taught about when the Son of Man will come

The coming of the Kingdom of God

Parallel passages are in Matthew 24:17–18, 24:23–28, 24:37–41, and Mark 13:14–16, 13:19–23.

Paragraph 17:26–27

For background, see Genesis chapters 6 and 7. During the time of Noah before the flood, people were busy living their normal lives. They were not thinking about God. Then God punished them with a flood. Only Noah and his family were prepared and survived the flood. The time before the Messiah returns will be similar in that way to the time of Noah. Most people will not be thinking about God. They will not know that he is about to punish them. You may also want to refer to the parallel verses in Matthew 24:37–39.

17:27a–b

People were eating and drinking, marrying and being given in marriage: The verbs eating, drinking, marrying, and being given in marriage refer to normal activities. People ate and drank every day, and it was common to have weddings. In some languages it may be necessary to indicate in some way that this is a list of normal activities. For example:

People were doing the same things they always did, eating, drinking, marrying…

17:27a

People were eating and drinking,

People were eating and drinking: The phrase that the BSB translates as were eating and drinking refers to normal daily eating and drinking. It does not imply that the people were eating and drinking too much or becoming intoxicated. They were doing what they usually did.

In some languages it may be natural to express these two actions with one word or phrase. For example:

People were eating their dinners/meals

People were: The Greek phrase that the BSB translates as People were is more literally “they were.” It refers generally to the people who were alive in Noah’s time. Refer to the people in a natural way in your language.

17:27b

marrying and being given in marriage,

marrying and being given in marriage: The phrase marrying and being given in marriage indicate that men and women were getting married. This statement has two parts:

  1. marrying, which refers to men seeking wives and marrying them;

  2. being given in marriage, which refers to women being given to men to marry.

These two parts have almost the same meaning. In some languages it may be good to state the meaning only once. For example:

men and women married (GNT)

they were marrying (NET)

getting married (CEV)

being given in marriage: This phrase refers to a custom that was common in Jewish culture. A father arranged a marriage for his daughter. If a man had other female relatives who were dependent on him, he could also arrange marriages for them.

In cultures where this custom is well known, there may be a special way to speak about it. Consider whether you can use this way in your translation.

The phrase being given in marriage is passive. In some languages it may be necessary to make it active. For example:

fathers were giving their daughters in marriage

17:27c

up to the day Noah entered the ark.

up to the day Noah entered the ark: The Greek word that the BSB translates literally as the day here refers to the time that Noah (and his family) went into the ark. The context of the flood implies that the people stopped doing what they normally did because the rains came and prevented them. Other ways to translate this are:

right up to the time Noah entered his boat (NLT)

until Noah entered the ark

the ark: The ark was the large wooden boat that Noah built. It saved Noah and his family from the flood. Refer to your translation of Genesis 6:14.

17:27d

Then the flood came and destroyed them all.

Then: The Greek conjunction that the BSB translates as Then introduces what happened after Noah entered the ark. Introduce this event in a natural way in your language.

the flood came: The phrase the flood refers to the flood that is described in Genesis 7. Heavy rain caused deep water to flow over the whole earth. Some languages do not have a single word for flood, and in other languages people do not say that a flood “comes.” Describe the flood in a natural way in your language. Some ways to do this are:

waters flooded the earth

big water happened everywhere

rains came too much and covered everything

it rained heavily and water surged over the whole earth/ground

and destroyed them all: In this context the phrase them all refers to all the people who were not in the ark. Noah and his family were safe in the ark.

The word destroyed is used both here and in 17:29. Here it indicates that the flood killed all the other people except the ones in the ark with Noah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο

˱they˲_˓were˒_eating ˱they˲_˓were˒_drinking ˱they˲_˓were˒_marrying ˱they˲_˓were_being˒_betrothed

Jesus describes several regular activities to refer to regular activities in general. Alternate translation: [They were going about their normal lives]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐγαμίζοντο

˱they˲_˓were_being˒_betrothed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who was doing the action. Alternate translation: [parents were giving their daughters in marriage]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἄχρι ἧς ἡμέρας

until that day

While Noah and his family did enter the ark on a specific day, Jesus is likely using the word day to mean a specific time. Alternate translation: [right up to the moment when]

Note 4 topic: translate-unknown

τὴν κιβωτόν

(Some words not found in SR-GNT: ἤσθιον ἔπινον ἐγάμουν ἐγαμίζοντο ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τήν κιβωτόν καί ἦλθεν ὁ κατακλυσμός καί ἀπώλεσεν πάντας)

The term the ark refers to the structure that Noah built on God’s instructions to save himself and his family from the flood. If your readers would not recognize this specific term, you could use a more general one. Alternate translation: [the ship he built] or [the barge he built]

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντας

all

Here, them all does not include Noah and his family, who were in the ark. Alternate translation: [all those who were not in the ark]

TSN Tyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. they were eating
    2. eating
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ eating
    7. ˱they˲ ˓were˒ eating
    8. -
    9. Y33
    10. 55043
    1. they were drinking
    2. drinking
    3. 40950
    4. pinō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ drinking
    7. ˱they˲ ˓were˒ drinking
    8. -
    9. Y33
    10. 55044
    1. they were marrying
    2. -
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-IIA3··P
    6. ˱they˲ ˓were˒ marrying
    7. ˱they˲ ˓were˒ marrying
    8. -
    9. Y33
    10. 55045
    1. they were being betrothed
    2. -
    3. 10610
    4. gamizō
    5. V-IIP3··P
    6. ˱they˲ ˓were_being˒ betrothed
    7. ˱they˲ ˓were_being˒ betrothed
    8. -
    9. Y33
    10. 55046
    1. until
    2. until
    3. 8910
    4. aχri
    5. P-·······
    6. until
    7. until
    8. -
    9. Y33
    10. 55048
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. E-····GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 55049
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····GFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33
    10. 55050
    1. Nōe
    2. Noah
    3. 35750
    4. U
    5. nōe
    6. N-····NMS
    7. Nōe/(Noaḩ)
    8. Noah
    9. U
    10. Person=Noah; Y33
    11. 55052
    1. came in
    2. went
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came_in
    7. came_in
    8. -
    9. Y33
    10. 55051
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 55053
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 55054
    1. box
    2. -
    3. 27870
    4. kibōtos
    5. N-····AFS
    6. box
    7. ark
    8. -
    9. Y33
    10. 55055
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 55056
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 55059
    1. flood
    2. flood
    3. 26270
    4. kataklusmos
    5. N-····NMS
    6. flood
    7. flood
    8. -
    9. Y33; F55063
    10. 55060
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y33
    10. 55058
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 55061
    1. destroyed
    2. destroyed
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-IAA3··S
    6. destroyed
    7. destroyed
    8. -
    9. Y33; R55060
    10. 55063
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 55064

OET (OET-LV)they_were_eating, they_were_drinking, they_were_marrying, they_were_being_betrothed, until that day Nōe came_in into the box, and the flood came and destroyed all.

OET (OET-RV)people were eating and drinking, and getting engaged and married right until that day when Noah went into the barge and the flood came and destroyed everything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 17:27 ©