Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 15:31
ἐμπαίζοντες (empaizontes) ‘also the chief_priests mocking to one_another with’
Strongs=17020 Lemma=empaizō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD Refers to Word #36395
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐμπαίζοντες’ (V-PPA·NMP) is always and only glossed as ‘mocking’.
Mat 27:41 ‘likewise the chief_priests mocking with the scribes’ SR GNT Mat 27:41 word 6
OET-LV: 41 Likewise the chief_priests with the scribes and elders mocking were_saying, (MAT_27:41)
OET-RV: 41 Similarly, the chief priests and the religious teachers and the elders mocked him saying, (MAT 27:41)
The various word forms of the root word (lemma) ‘empaizō’ have 9 different glosses: ‘having mocked him’, ‘to mock’, ‘to_be mocking’, ‘were mocking’, ‘he was mocked’, ‘he will_be_being mocked’, ‘they will_be mocking’, ‘they mocked’, ‘mocking’.
MARK 10:34 ἐμπαίξουσιν (empaixousin) V-IFA3··P ‘and they will_be mocking at him and they will_be spitting’ SR GNT Mark 10:34 word 2
OET-LV: 34 And they_will_be_mocking at_him, and they_will_be_spitting on_him, and they_will_be_flogging him, and they_will_be_killing_off, and after three days he_will_be_rising_up. (MRK_10:34)
OET-RV: 34 Then they’ll ridicule him and spit on him before they beat him and execute him, but he’ll come back to life again in three days time.” (MRK 10:34)
LUKE 14:29 ἐμπαίζειν (empaizein) V-NPA···· ‘observing it may begin at him to_be mocking’ SR GNT Luke 14:29 word 21
OET-LV: 29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him (LUK_14:29)
OET-RV: 29 Otherwise you might lay the foundation and not be able to finish it. Then everyone watching might begin to mock (LUK 14:29)
LUKE 22:63 ἐνέπαιζον (enepaizon) V-IIA3··P ‘men holding him were mocking at him beating’ SR GNT Luke 22:63 word 10
OET-LV: 63 And the men which holding him, were_mocking at_him beating. (LUK_22:63)
OET-RV: 63 Meanwhile the officers who were holding Yeshua started mocking him and beating him. (LUK 22:63)
ACTs 2:13 διαχλευάζοντες (diaⱪleuazontes) V-PPA·NMP Lemma=diaχleuazō ‘others but mocking were saying of sweet_wine having_been filled’ SR GNT Acts 2:13 word 3
OET-LV: 13 But others mocking were_saying, that They_are having_been_filled of_sweet_wine. (ACT_2:13)
OET-RV: 13 But others scoffed and said, “Ha, they’ve just had too much to drink.” (ACT 2:13)
ACTs 17:32 ἐχλεύαζον (eⱪleuazon) V-IIA3··P Lemma=χleuazō ‘of the dead they on_one_hand were mocking they on_the_other_hand said’ SR GNT Acts 17:32 word 7
OET-LV: 32 And having_heard about a_resurrection of_the_dead, on_one_hand they were_mocking, on_the_other_hand they said: We_will_be_hearing from_you concerning this also again. (ACT_17:32)
OET-RV: 32 When they heard about a dead person coming back to life, some started mocking but others said, “We’d like to hear more about this from you another time.” (ACT 17:32)
2 PET 3:3 ἐμπαιγμονῇ (empaigmonaʸ) N-DFS Lemma=empaigmonē ‘of the days with mocking mockers according_to their’ SR GNT 2 Pet 3:3 word 14
OET-LV: 3 Knowing this first, that mockers will_be_coming in the_last of_the days with mocking, pursuing according_to their own lusts of_them, (PE2_3:3)
OET-RV: 3 Firstly you should know that mockers will come during the last days, scoffing, following their own lusts (PE2 3:3)
Key: N=noun V=verb DFS=dative,feminine,singular