Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #27678

παράδοσινMark 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form παράδοσιν (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘παράδοσιν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘tradition’.

Mark 7:3 ‘are eating taking_hold_of the tradition of the elders’ SR GNT Mark 7:3 word 21

OET-LV: 3(For/Because the Farisaios_party and all the Youdaiōns, are_ not _eating if they_may_ not _wash the hands with_the_fist, taking_hold_of the tradition of_the elders, (MRK_7:3)

OET-RV: 3(The Pharisees and, in fact, all the Jewish religious leaders do not eat without first ceremonially washing their hands as taught by their elders over the generations. (MRK 7:3)

Mark 7:5 ‘are walking according_to the tradition of the elders but’ SR GNT Mark 7:5 word 23

OET-LV: 5And the Farisaios_party are_asking him and the scribes:   For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_ not _walking according_to the tradition of_the elders, but they_are_eating the bread with_common hands?   (MRK_7:5)

OET-RV: 5And the Pharisees and religious teachers asked Yeshua, “How come your followers don’t follow our Jewish traditions, but eat without the ceremonial washing of hands?” (MRK 7:5)

Mark 7:8 ‘of god you_all are taking_hold_of the tradition of humans’ SR GNT Mark 7:8 word 21

OET-LV: 8Having_left the command of_ the _god, you_all_are_taking_hold_of the tradition of_ the _humans.   (MRK_7:8)

OET-RV: 8You’ve ignored God’s commands instead accepting human traditions. (MRK 7:8)

Mat 15:2 ‘of you are breaking_from the tradition of the elders not’ SR GNT Mat 15:2 word 8

OET-LV: 2For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_breaking_from the tradition of_the elders?   For/Because they_are_ not _washing their hands whenever they_may_be_eating bread.   (MAT_15:2)

OET-RV: 2“Why do your followers break the traditions handed down by our elders? They’re not practicing the washing hands ceremony before eating.” (MAT 15:2)

Mat 15:3 ‘of god because_of the tradition of you_all’ SR GNT Mat 15:3 word 17

OET-LV: 3And he answering said to_them:   For/Because_ why _reason also you_all are_breaking_from the command of_ the _god because_of the tradition of_you_all?   (MAT_15:3)

OET-RV: 3Well why also do you break God’s command because of your tradition?” Yeshua responded. (MAT 15:3)

Mat 15:6 ‘of god because_of the tradition of you_all’ SR GNT Mat 15:6 word 24

OET-LV: 6by_no_means he_˓will˒_ not _be_honouring the father of_him.   And you_all_annulled the message of_ the _god because_of the tradition of_you_all.   (MAT_15:6)

OET-RV: 6then you say that they’re not actually dishonouring their parents. So by saying that, you’re overriding God’s message with your own tradition. (MAT 15:6)

Col 2:8 ‘seduction according_to the tradition of humans according_to the’ SR GNT Col 2:8 word 18

OET-LV: 8Be_watching_out, lest anyone will_be which taking_ you_all _captive through the philosophy and empty seduction, according_to the tradition of_ the _humans, according_to the principles of_the world, and not according_to chosen_one/messiah.   (COL_2:8)

OET-RV: 8Be careful in case anyone captures your minds with fancy ideas or theories without proof that come from human traditions or from worldly thinking, and not from Messiah. (COL 2:8)

2 Th 3:6 ‘not according_to the tradition which they received from’ SR GNT 2 Th 3:6 word 23

OET-LV: 6And we_are_commanding to_you_all, brothers, in the_name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, to_be_avoiding you_all from every brother lazily walking, and not according_to the tradition which they_received from us.   (TH2_3:6)

OET-RV: 6Brothers and sisters, we’re instructing you to avoid those who are only lazily living out their faith, and not following the practices that they were taught by us. (TH2 3:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘paradosis’ have 2 different glosses: ‘tradition’, ‘traditions’.

Greek words (1) other than παράδοσιν (N-AFS) with a gloss related to ‘tradition’

MARK 7:13παραδόσει (paradosei) N-DFS ‘message of god for the tradition of you_all to which you_all gave_over’ SR GNT Mark 7:13 word 9

OET-LV: 13annulling the message of_ the _god for_the tradition of_you_all to_which you_all_gave_over.   And many similar such things you_all_are_doing.   (MRK_7:13)

OET-RV: 13overriding God’s voice for your very convenient teaching that you disseminate instead. And that’s not the only example! (MRK 7:13)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular