Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Php C1C2C3C4

OET interlinear PHP 2:2

 PHP 2:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πληρώσατέ
    2. plēroō
    3. fulfill
    4. -
    5. 41370
    6. VMAA2..P
    7. fulfill
    8. fulfill
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R131863
    12. 132235
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R131664; Person=Paul
    12. 132236
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132237
    1. χαρὰν
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N....AFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132238
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132239
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132240
    1. αὐτὸ
    2. autos
    3. same >thing
    4. -
    5. 8460
    6. R....ANS
    7. same ‹thing›
    8. same ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132241
    1. φρονῆτε
    2. froneō
    3. you all may be thinking
    4. -
    5. 54260
    6. VSPA2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ thinking
    8. ˱you_all˲ /may_be/ thinking
    9. -
    10. 100%
    11. R131863
    12. 132242
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132243
    1. αὐτὴν
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. E....AFS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 100%
    11. R132245
    12. 132244
    1. ἀγάπην
    2. agapē
    3. love
    4. love
    5. 260
    6. N....AFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. 100%
    11. F132244
    12. 132245
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R131863
    12. 132246
    1. σύμψυχοι
    2. sumpsuχos
    3. united in soul
    4. -
    5. 48610
    6. S....NMP
    7. united_in_soul
    8. united_in_soul
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132247
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 132248
    1. αὐτό
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R....ANS
    7. same ‹thing›
    8. same ‹thing›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 132249
    1. ἓν
    2. heis
    3. one >thing
    4. -
    5. 15200
    6. S....ANS
    7. one ‹thing›
    8. one ‹thing›
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 132250
    1. φρονοῦντες
    2. froneō
    3. thinking
    4. -
    5. 54260
    6. VPPA.NMP
    7. thinking
    8. thinking
    9. -
    10. 100%
    11. R131863
    12. 132251

OET (OET-LV)fulfill of_me the joy, in_order_that the same thing you_all_may_be_thinking, the same love having, united_in_soul, the one thing thinking.

OET (OET-RV) then complete my happiness by being in agreement in your thinking and being united in the same love.[fn]


2:2 Here Paul repeats about being united in thought, but the repetition seems to only clutter his argument.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν

fulfill ˱of˲_me the joy

If your language does not use an abstract noun for the idea of joy, you can express the idea behind the abstract noun joy by using an adjective or verb. Alternate translation: “make me overflow with happiness”

τὸ αὐτὸ φρονῆτε

the same_‹thing› ˱you_all˲_/may_be/_thinking

Alternate translation: “you think together as one”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες

the the same love having

If your language does not use an abstract noun for the idea of love, you can express the idea behind the abstract noun love with an adjective or verb. Alternate translation: “love each other”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

σύνψυχοι

(Some words not found in SR-GNT: πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες σύμψυχοι τὸ ἓν φρονοῦντες)

Paul’s use of the idiom, united in soul, is a figurative way of asking the Philippians to be unified and to agree about what is important. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “be one in spirit” or “be one in heart and will” or “agree about what is important” or “be unified”

τὸ ἓν φρονοῦντες

the the one_‹thing› thinking

Alternate translation: “being concerned about the same things”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 In the midst of their persecution, Paul encourages the Philippians to be united and to live a humble life like Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. fulfill
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-MAA2..P
    6. fulfill
    7. fulfill
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R131863
    11. 132235
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R131664; Person=Paul
    11. 132236
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132237
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-....AFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132238
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132239
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132240
    1. same >thing
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-....ANS
    6. same ‹thing›
    7. same ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132241
    1. you all may be thinking
    2. -
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-SPA2..P
    6. ˱you_all˲ /may_be/ thinking
    7. ˱you_all˲ /may_be/ thinking
    8. -
    9. 100%
    10. R131863
    11. 132242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132243
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-....AFS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 100%
    10. R132245
    11. 132244
    1. love
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-....AFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. 100%
    10. F132244
    11. 132245
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R131863
    11. 132246
    1. united in soul
    2. -
    3. 48610
    4. sumpsuχos
    5. S-....NMP
    6. united_in_soul
    7. united_in_soul
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132247
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 132248
    1. one >thing
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....ANS
    6. one ‹thing›
    7. one ‹thing›
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 132250
    1. thinking
    2. -
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-PPA.NMP
    6. thinking
    7. thinking
    8. -
    9. 100%
    10. R131863
    11. 132251

OET (OET-LV)fulfill of_me the joy, in_order_that the same thing you_all_may_be_thinking, the same love having, united_in_soul, the one thing thinking.

OET (OET-RV) then complete my happiness by being in agreement in your thinking and being united in the same love.[fn]


2:2 Here Paul repeats about being united in thought, but the repetition seems to only clutter his argument.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 PHP 2:2 ©