Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #131941

εἰPhp 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form εἰ (T-···) in the Greek originals

The word form ‘εἰ’ (T-···) has 2 different glosses: ‘if’, ‘¬if’.

Luke 22:49 ‘going_to be they said master ¬if we will_be striking with the sword’ SR GNT Luke 22:49 word 15

OET-LV: 49And the ones around him having_seen what going_to be, they_said:   master, if ˓will˒_we_be_striking with the_sword?   (LUK_22:49)

OET-RV: 49When the other apprentices around Yeshua saw what was about to happen, they asked, “Master, should we attack with our swords?” (LUK 22:49)

Acts 1:6 ‘him saying master ¬if at time this’ SR GNT Acts 1:6 word 11

OET-LV: 6Therefore indeed the ones having_come_together, were_asking him saying:   master, if at the this time, are_you_restoring the kingdom the to_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?   (ACT_1:6)

OET-RV: 6So when they were next gathered together, they asked him, “Master, is this now the time when you’ll be restoring the kingdom to Yisrael?” (ACT 1:6)

Acts 8:22 ‘be besought of the master if perhaps will_be_being forgiven to you’ SR GNT Acts 8:22 word 14

OET-LV: 22Therefore repent of the this evil of_you, and be_besought of_the master if perhaps the intention of_the heart of_you will_be_being_forgiven to_you.   (ACT_8:22)

OET-RV: 22You need to turn away from this evil desire and beg the master that maybe he’ll forgive you for your wrong intentions (ACT 8:22)

Acts 22:25 ‘having stood centurion Paulos ¬if a man Ɽōmaios and’ SR GNT Acts 22:25 word 17

OET-LV: 25But as they_stretched_ him _out with_the straps, the Paulos said to the centurion having_stood, is_it_permitting to_you_all to_be_flogging if a_man Ɽōmaios and uncondemned?   (ACT_22:25)

OET-RV: 25But as they strapped him down and stretched him out for the flogging, Paul asked the centurion standing there, “It is legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been tried?” (ACT 22:25)

Rom 11:14 ‘¬if somehow I may make_jealous of me’ SR GNT Rom 11:14 word 1

OET-LV: 14if somehow I_may_make_jealous of_me the flesh, and I_may_save some from them.   (ROM_11:14)

OET-RV: 14hoping that somehow I might make my fellow Jews envious and might save some of them. (ROM 11:14)

1 Cor 7:16 ‘how you have known husband ¬if the wife you will_be saving’ SR GNT 1 Cor 7:16 word 15

OET-LV: 16For/Because how you_have_known, wife, whether the husband you_will_be_saving?   Or how you_have_known, husband, if the wife you_will_be_saving?   (CO1_7:16)

OET-RV: 16You see, how do you know, woman, whether you will cause your husband to be saved? Or how do you know, man, whether you will cause your wife to be saved? (CO1 7:16)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ei’ have 7 different glosses: ‘except’, ‘if’, ‘if it_is’, ‘never’, ‘whether’, ‘¬If’, ‘¬if’.

Key: T=particle