Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100797

προέτεινανActs 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form προέτειναν (V-IAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘προέτειναν’ (V-IAA3··P) is always and only glossed as ‘they stretched_out’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘proteinō’ in the Greek originals.

Greek words (11) other than προέτειναν (V-IAA3··P) with a gloss related to ‘stretched_out’

Have 11 other words (ἐκτείνας, ἐκτείνας, ἐξεπέτασα, ἐκτείνας, ἐξέτεινεν, ἐκτείνας, ἐκτείνας, ἐκτείνας, ἐξέτεινεν, ἐξετείνατε, ἐκτείνας) with 2 lemmas altogether (ekpetaō, ekteinō)

MARK 1:41ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘and having_been feeling_compassion having stretched_out the hand of him’ SR GNT Mark 1:41 word 7

OET-LV: 41And having_been_feeling_compassion, having_stretched_out the hand of_him, he_touched and is_saying to_him:   I_am_willing, be_cleansed.   (MRK_1:41)

OET-RV: 41Yeshua felt compassion for him, reached out his hand and touched him, and said, “Yes, I will. Get well. (MRK 1:41)

MARK 3:5ἐξέτεινεν (exeteinen) V-IAA3··S Lemma=ekteinō ‘hand of you and he stretched_out it and was restored the’ SR GNT Mark 3:5 word 23

OET-LV: 5And having_looked_around them with anger, grieving at the hardening of_the heart of_them, he_is_saying to_the man:   Stretch_out the hand of_you.   And he_stretched_out it, and the hand of_him was_restored.   (MRK_3:5)

OET-RV: 5After angrily looking around at them, grieving at their complete lack of compassion, he said to the man, “Open up your hand! (MRK 3:5)

MAT 8:3ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘and having stretched_out his hand he touched’ SR GNT Mat 8:3 word 2

OET-LV: 3And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:   I_am_willing, be_cleansed.   And immediately the of_leprosy of_him was_cleansed.   (MAT_8:3)

OET-RV: 3I am willing,” said Yeshua as he stretched out his hand and commanded, “Be clean.” The leprosy disappeared immediately (MAT 8:3)

MAT 12:13ἐξέτεινεν (exeteinen) V-IAA3··S Lemma=ekteinō ‘the hand and he stretched_out it and it was restored healthy’ SR GNT Mat 12:13 word 11

OET-LV: 13Then he_is_saying to_the man:   Stretch_out the hand of_you.   And he_stretched_out it, and it_was_restored, healthy as the other.   (MAT_12:13)

OET-RV: 13Then he said to the man, “Stretch out your hand.
¶ The man stretched his hand out and it was restored—now just as healthy as the other one, (MAT 12:13)

MAT 12:49ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘and having stretched_out the hand of him’ SR GNT Mat 12:49 word 2

OET-LV: 49And having_stretched_out the hand of_him to the apprentices/followers of_him he_said:   Behold, the mother of_me and the brothers of_me.   (MAT_12:49)

OET-RV: 49Then extending his hand around to his followers he said, “See, these are my mother and my siblings, (MAT 12:49)

MAT 14:31ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘immediately and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stretched_out his hand took_hold’ SR GNT Mat 14:31 word 5

OET-LV: 31And immediately the Yaʸsous having_stretched_out his hand, took_hold of_him and is_saying to_him:   Little_faith one, because/for why you_doubted?   (MAT_14:31)

OET-RV: 31Immediately Yeshua stretched out his hand and took hold of Peter and said to him, “Your faith is weak because why did you doubt? (MAT 14:31)

MAT 26:51ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘of the ones with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stretched_out his hand drew_out’ SR GNT Mat 26:51 word 9

OET-LV: 51And see, one of_the ones with Yaʸsous, having_stretched_out his hand, drew_out the sword of_him, and having_struck the slave of_the chief_priest, cut_off the ear of_him.   (MAT_26:51)

OET-RV: 51But wow, one of Yeshua’s group put out a hand to stop them, then drew his sword and struck at the chief priest’s slave, cutting off his ear. (MAT 26:51)

LUKE 5:13ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘and having stretched_out his hand he touched’ SR GNT Luke 5:13 word 2

OET-LV: 13And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:   I_am_willing, be_cleansed.   And immediately the leprosy went_away from him.   (LUK_5:13)

OET-RV: 13Yeshua reached out his hand and touched him, saying, “I do want it. Be free from this.” Immediately the man was clear of leprosy. (LUK 5:13)

LUKE 22:53ἐξετείνατε (exeteinate) V-IAA2··P Lemma=ekteinō ‘the temple not you_all stretched_out your hands against’ SR GNT Luke 22:53 word 14

OET-LV: 53In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me.   But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness.   (LUK_22:53)

OET-RV: 53I was there in the temple with you all everyday and yet you didn’t arrest me there. Yes, because this is your time: with the power of the darkness. (LUK 22:53)

ACTs 26:1ἐκτείνας (ekteinas) V-PAA·NMS Lemma=ekteinō ‘to_be speaking then Paulos having stretched_out his hand was defending’ SR GNT Acts 26:1 word 17

OET-LV: 26And Agrippas was_saying to the Paulos:   It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself.   Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending, (ACT_26:1)

OET-RV: 26So then Agrippa told Paul, “Okay, you can give your side now then.”
§ So Paul gestured with his hand and began: (ACT 26:1)

ROM 10:21ἐξεπέτασα (exepetasa) V-IAA1··S Lemma=ekpetaō ‘he is saying all day I stretched_out the hands of me’ SR GNT Rom 10:21 word 9

OET-LV: 21But to the Israaʸl/(Yisrāʼēl) he_is_saying:   All the day, I_stretched_out the hands of_me to a_people disbelieving and speaking_against.   (ROM_10:21)

OET-RV: 21But to Yisrael he wrote: ‘All day I stretched out my hands to a people who won’t believe and who speak against me.’ (ROM 10:21)

Key: V=verb