Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 10:10
κοιλία (koilia) ‘it was made_bitter the stomach of me’
Strongs=28360 Lemma=koilia
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κοιλία’ (N-NFS) has 3 different glosses: ‘belly’, ‘stomach’, ‘womb’.
Luke 11:27 ‘to him blessed is the womb having borne you and’ SR GNT Luke 11:27 word 22
OET-LV: 27 And it_became at the time him to_be_saying these things, a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him: Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed. (LUK_11:27)
OET-RV: 27 While Yeshua was teaching these things, a woman in the crowd shouted out, “Blessed is the mother who bore you and the one who raised you.” (LUK 11:27)
1 Cor 6:13 ‘belly and the belly for the foods but’ SR GNT 1 Cor 6:13 word 7
OET-LV: 13 The foods for_the belly, and the belly for_the foods, but the god both this and these will_be_nullifying. And the body is not the for_sexual_immorality, but for_the master, and the master for_the body. (CO1_6:13)
OET-RV: 13 You might say, ‘Food is for the stomach, and the stomach for food,’ but God will eventually abolish them both. Also, the body is not meant to be used for sexual immorality, but rather, for the master, and the master for the body. (CO1 6:13)
Php 3:19 ‘of whose god is their belly and their glory is’ SR GNT Php 3:19 word 9
OET-LV: 19 whose the end is destruction, of_whose the god is their belly, and their glory is in the shame of_them, the ones the earthly things thinking. (PHP_3:19)
OET-RV: 19 and their end is destruction. Their god is their belly, and they take pride in their shame—they’re only thinking about earthly things. (PHP 3:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘koilia’ have 5 different glosses: ‘the womb’, ‘belly’, ‘stomach’, ‘womb’, ‘wombs’.
MAT 15:17 κοιλίαν (koilian) N-AFS ‘mouth into the stomach is entering and to’ SR GNT Mat 15:17 word 15
OET-LV: 17 Are_you_all_understanding not_yet that everything which entering_in into the mouth, is_entering into the stomach, and is_being_thrown_out to the_latrine? (MAT_15:17)
OET-RV: 17 Can’t you all see that everything that goes into your mouth, goes down into your stomach and then eventually ends up in the toilet? (MAT 15:17)
1 TIM 5:23 στόμαχον (stomaⱪon) N-AMS Lemma=stomaχos ‘be giving_treatment because_of your stomach and the frequent’ SR GNT 1 Tim 5:23 word 10
OET-LV: 23 No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you. (TI1_5:23)
OET-RV: 23 Don’t carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness. (TI1 5:23)
REV 10:9 κοιλίαν (koilian) N-AFS ‘it will_be making_bitter of you the stomach but in the’ SR GNT Rev 10:9 word 28
OET-LV: 9 And I_went_away to the messenger, telling to_him to_give to_me the little_scroll. And he_is_saying to_me: Take and devour it, and it_will_be_making_bitter of_you the stomach, but in the mouth of_you, it_will_be sweet as honey. (REV_10:9)
OET-RV: 9 So I went to the messenger and asked him to give me the little scroll, and he answered, “Take it and eat it. At first it’ll taste sweet like honey, but afterwards it’ll be uncomfortable in your stomach.” (REV 10:9)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular