Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 6:13
Κυρίῳ (Kuriōi) ‘for sexual_immorality but for the master and the master’
Strongs=29620 Lemma=kurios
Word role=noun case=dative gender=masculine number=singular
Marked with Nomina Sacra Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Κυρίῳ’ (N-DMS) has 5 different glosses: ‘the master’, ‘the master is’, ‘for the master’, ‘to the master’, ‘master’.
(In the VLT, the word form ‘Κυρίῳ’ (N-DMS) has 5 different glosses: ‘the Lord’, ‘the Lord is’, ‘for the Lord’, ‘to the Lord’, ‘Lord’).
Mark 12:36 ‘the master to the master of me be sitting on’ SR GNT Mark 12:36 word 17
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
Mat 5:33 ‘you will_be giving_back but to the master the oaths of you’ SR GNT Mat 5:33 word 13
OET-LV: 33 Furthermore you_all_heard that it_was_said to_the ancients: You_˓will˒_ not _be_perjuring, but you_will_be_giving_back to_the master the oaths of_you. (MAT_5:33)
OET-RV: 33 “Also, you’ve heard that it was said to our ancestors that you shouldn’t break your oath, but you must do whatever you promised to Yahweh. (MAT 5:33)
Mat 22:44 ‘said the master to the master of me be sitting on’ SR GNT Mat 22:44 word 5
OET-LV: 44 The_master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath for_the feet of_you? (MAT_22:44)
OET-RV: 44 ‘Yahweh said to my master:
⇔ “Sit there on my right
⇔ until I conquer your enemies.” (MAT 22:44)
Luke 1:17 ‘the understanding of the righteous to prepare for the master a people having_been prepared’ SR GNT Luke 1:17 word 25
OET-LV: 17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared. (LUK_1:17)
OET-RV: 17 And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)
Luke 2:22 ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to present to the master’ SR GNT Luke 2:22 word 22
OET-LV: 22 And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, (LUK_2:22)
OET-RV: 22 Then when the time of the mother’s purification was fulfilled as per Mosheh’s instructions, they took him down to Yerushalem to be dedicated to Yahweh (LUK 2:22)
Luke 2:23 ‘a womb holy to the master will_be_being called’ SR GNT Luke 2:23 word 15
OET-LV: 23 as it_has_been_written in the_law of_the_master, that Every male opening_up a_womb, will_be_being_called holy to_the master, (LUK_2:23)
OET-RV: 23 to follow what is written in Yahweh’s law: Every firstborn male is set aside for Yahweh (LUK 2:23)
Luke 17:5 ‘the ambassadors to the master add to us faith’ SR GNT Luke 17:5 word 6
OET-LV: 5 And the ambassadors said to_the master: Add faith to_us. (LUK_17:5)
OET-RV: 5 Then the apprentices requested the master, “Give us more faith.” (LUK 17:5)
Luke 20:42 ‘the master to the master of me be sitting on’ SR GNT Luke 20:42 word 16
OET-LV: 42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms: the master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (LUK_20:42)
OET-RV: 42 Because David said in his songs:
⇔ ‘Yahweh said to my master,
⇔ Sit here on my right (LUK 20:42)
Acts 2:34 ‘said the master to the master of me be sitting on’ SR GNT Acts 2:34 word 19
OET-LV: 34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (ACT_2:34)
OET-RV: 34 You see, David never went up to the heavens, but he himself said,
⇔ ‘Yahweh said to my master: Sit down on my right (ACT 2:34)
Acts 5:14 ‘were_being added believing ones in the master multitudes of men both’ SR GNT Acts 5:14 word 7
OET-LV: 14 and more believing ones were_being_added in_the master, multitudes of_ both _men and women, (ACT_5:14)
OET-RV: 14 and more were becoming believers in the master—big numbers of both men and women. (ACT 5:14)
Acts 11:23 ‘of heart to_be remaining with the master’ SR GNT Acts 11:23 word 22
OET-LV: 23 who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)
OET-RV: 23 When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)
Acts 11:24 ‘a crowd large to the master’ SR GNT Acts 11:24 word 17
OET-LV: 24 because he_was a_ good _man, and full of_the_ holy _spirit and of_faith. And a_ large _crowd was_added to_the master. (ACT_11:24)
OET-RV: 24 Barnabas was good man and full of the holy spirit and full of faith in God, and a large number of people decided to follow Yeshua. (ACT 11:24)
Acts 13:2 ‘and of them to the master and fasting said’ SR GNT Acts 13:2 word 5
OET-LV: 2 And of_them ministering to_the master and fasting, the the holy spirit said: Indeed set_apart to_me the Barnabas and Saulos, because/for the work which I_have_called_ them _to. (ACT_13:2)
OET-RV: 2 One day when they were ministering to the master and fasting, the holy spirit said, Appoint Barnabas and Saul to serve me and do the work that I have called them to.” (ACT 13:2)
Acts 14:3 ‘speaking_boldly for the master the one testifying the’ SR GNT Acts 14:3 word 11
OET-LV: 3 Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them. (ACT_14:3)
OET-RV: 3 So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)
Acts 14:23 ‘they entrusted them to the master on whom they had believed’ SR GNT Acts 14:23 word 15
OET-LV: 23 And having_chosen elders for_them in assembly, having_prayed with fastings, they_entrusted them to_the master on whom they_had_believed. (ACT_14:23)
OET-RV: 23 They appointed some elders for each assembly, then they fasted and prayed for the elders—asking the master that they believed in to look after them. (ACT 14:23)
Acts 16:15 ‘me faithful to the master to_be having come_in into’ SR GNT Acts 16:15 word 17
OET-LV: 15 And when she_was_immersed and the house of_her, she_implored saying: If you_all_have_judged me to_be faithful to_the master, having_come_in into the house of_me, be_remaining. And she_urged us. (ACT_16:15)
OET-RV: 15 So then Lydia and her household were all ceremonially immersed, and then she requested, “If you all consider me to be faithful to the master, come and stay at my place.” So she persuaded us. (ACT 16:15)
Acts 18:8 ‘synagogue_leader believed in the master with all the’ SR GNT Acts 18:8 word 11
OET-LV: 8 And Krispos the synagogue_leader, believed in_the master with all the household of_him, and many of_the Korinthios hearing, were_believing and were_being_immersed. (ACT_18:8)
OET-RV: 8 Krispo the meeting hall leader and all his household decided to follow the master, and many of the Corinthians believed after they heard the message and were immersed. (ACT 18:8)
Acts 20:19 ‘serving for the master with all humility’ SR GNT Acts 20:19 word 3
OET-LV: 19 serving for_the master with all humility, and tears, and trials, in the plots of_the Youdaiōns which having_happened, to_me, (ACT_20:19)
OET-RV: 19 I humbly served the master even through tears and trials when the Jews plotted to destroy me. (ACT 20:19)
Rom 6:23 ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT Rom 6:23 word 18
OET-LV: 23 For/Because the wages of_ the _sin is death, but the the_gift of_ the _god is life eternal in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us. (ROM_6:23)
OET-RV: 23 because the wages of sin is death, but God gives eternal life as a gift through our master Yeshua Messiah. (ROM 6:23)
Rom 8:39 ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT Rom 8:39 word 23
OET-LV: 39 nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us. (ROM_8:39)
OET-RV: 39 height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua. (ROM 8:39)
Rom 12:11 ‘in spirit being_zealous for the master serving’ SR GNT Rom 12:11 word 10
OET-LV: 11 the in_earnestness not reluctant, the in_spirit being_zealous, for_the master serving, (ROM_12:11)
OET-RV: 11 Be diligent rather than reluctant with a spirit that’s zealous to serve the master. (ROM 12:11)
Rom 14:6 ‘thinking the day special to the master he is thinking and he’ SR GNT Rom 14:6 word 5
OET-LV: 6 The one thinking the day special, to_the_master he_is_thinking. And he eating, to_the_master he_is_eating, because/for he_is_giving_thanks to_the to_god, and the one not eating, to_the_master not is_eating, and is_giving_thanks to_ the _god. (ROM_14:6)
OET-RV: 6 Anyone who considers a certain day to be special is thinking about Yahweh. Likewise, anyone who’s eating meat is eating to serve Yahweh and gives thanks to God. The person who doesn’t eat meat is declining to serve Yahweh and gives thanks to God. (ROM 14:6)
Rom 14:6 ‘and he eating to the master he is eating he is giving_thanks for’ SR GNT Rom 14:6 word 19
OET-LV: 6 The one thinking the day special, to_the_master he_is_thinking. And he eating, to_the_master he_is_eating, because/for he_is_giving_thanks to_the to_god, and the one not eating, to_the_master not is_eating, and is_giving_thanks to_ the _god. (ROM_14:6)
OET-RV: 6 Anyone who considers a certain day to be special is thinking about Yahweh. Likewise, anyone who’s eating meat is eating to serve Yahweh and gives thanks to God. The person who doesn’t eat meat is declining to serve Yahweh and gives thanks to God. (ROM 14:6)
Rom 14:6 ‘the one not eating to the master not is eating and’ SR GNT Rom 14:6 word 31
OET-LV: 6 The one thinking the day special, to_the_master he_is_thinking. And he eating, to_the_master he_is_eating, because/for he_is_giving_thanks to_the to_god, and the one not eating, to_the_master not is_eating, and is_giving_thanks to_ the _god. (ROM_14:6)
OET-RV: 6 Anyone who considers a certain day to be special is thinking about Yahweh. Likewise, anyone who’s eating meat is eating to serve Yahweh and gives thanks to God. The person who doesn’t eat meat is declining to serve Yahweh and gives thanks to God. (ROM 14:6)
Rom 14:8 ‘for we may_be living to the master we are living if and’ SR GNT Rom 14:8 word 6
OET-LV: 8 If for both we_may_be_living, to_the master we_are_living, and if we_may_be_dying_off, to_the master we_are_dying_off. If therefore both we_may_be_living, and if we_may_be_dying_off, of_the master we_are. (ROM_14:8)
OET-RV: 8 If we keep living then we’re living for the master, and if we die, then we’re dying for the master, so whether we live or die we belong to the master (ROM 14:8)
Rom 14:8 ‘and we may_be dying_off to the master we are dying_off if both’ SR GNT Rom 14:8 word 14
OET-LV: 8 If for both we_may_be_living, to_the master we_are_living, and if we_may_be_dying_off, to_the master we_are_dying_off. If therefore both we_may_be_living, and if we_may_be_dying_off, of_the master we_are. (ROM_14:8)
OET-RV: 8 If we keep living then we’re living for the master, and if we die, then we’re dying for the master, so whether we live or die we belong to the master (ROM 14:8)
Rom 14:14 ‘and I have_been persuaded in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that nothing is’ SR GNT Rom 14:14 word 5
OET-LV: 14 I_have_known and I_have_been_persuaded in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that nothing is unclean by itself, except not/lest to_the one counting anything unclean to_be, to_that one unclean it_is. (ROM_14:14)
OET-RV: 14 I know (and I’m totally persuaded) that in master Yeshua there’s no object that’s ‘immoral’ in itself, but it only becomes ‘immoral’ to the person who evaluates it as such. (ROM 14:14)
Rom 16:2 ‘you_all may accept her in the master worthily of the holy ones’ SR GNT Rom 16:2 word 6
OET-LV: 2 in_order_that you_all_may_accept her in the_master worthily of_the holy ones, and may_stand_by by_her in whatever wishfully of_you_all she_may_be_needing matter, because/for also she a_supporter of_many was_become and of_me myself. (ROM_16:2)
OET-RV: 2 You can accept her in the master as worthy among godly people, and help her with anything she needs because she’s been a supporter of many of us, including myself. (ROM 16:2)
Rom 16:8 ‘beloved of me in the master’ SR GNT Rom 16:8 word 7
OET-LV: 8 Greet Amplias, the beloved of_me in the_master. (ROM_16:8)
OET-RV: 8 Greet Ampliatus, my dear friend in the master. (ROM 16:8)
Rom 16:11 ‘of Narkissos being in the master’ SR GNT Rom 16:11 word 14
OET-LV: 11 Greet Haʸrōidiōn, the fellow-citizen of_me. Greet the ones of the ones of_Narkissos which being in the_master. (ROM_16:11)
OET-RV: 11 Greet Herodion, my fellow citizen. Greet those in Narcissus’ household who are in the master. (ROM 16:11)
Rom 16:12 ‘the ones labouring in the master greet Persis the’ SR GNT Rom 16:12 word 8
OET-LV: 12 Greet Trufaina and Trufōsa, the ones labouring in the_master. Greet Persis, the beloved, who much laboured in the_master. (ROM_16:12)
OET-RV: 12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who are working for the master. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked for the master a lot. (ROM 16:12)
Rom 16:12 ‘much laboured in the master’ SR GNT Rom 16:12 word 17
OET-LV: 12 Greet Trufaina and Trufōsa, the ones labouring in the_master. Greet Persis, the beloved, who much laboured in the_master. (ROM_16:12)
OET-RV: 12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who are working for the master. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked for the master a lot. (ROM 16:12)
Rom 16:13 ‘the chosen in the master and the mother’ SR GNT Rom 16:13 word 6
OET-LV: 13 Greet Ɽoufos, the chosen in the_master, and the mother of_him and of_me. (ROM_16:13)
OET-RV: 13 Greet Rufus who’s chosen by the master and his mother who also mothered me. (ROM 16:13)
Rom 16:18 ‘for such men unto the master of us for chosen_one/messiah not’ SR GNT Rom 16:18 word 5
OET-LV: 18 For/Because the such men unto_the master of_us for_chosen_one/messiah not are_serving, but unto_the of_themselves belly, and by the smooth_speech and blessing, they_are_deceiving the hearts of_the innocent. (ROM_16:18)
OET-RV: 18 because such people are not serving our master Messiah but rather, their own bellies, and they are deceiving innocent people with their smooth speech and ‘blessings’. (ROM 16:18)
Rom 16:22 ‘the letter in the master’ SR GNT Rom 16:22 word 11
OET-LV: 22 ˓Am˒_greeting you_all I, Tertios, the one having_written the letter, in the_master. (ROM_16:22)
OET-RV: 22 I, Tertios, the one writing down this letter, greet you all in the master. (ROM 16:22)
1 Cor 1:31 ‘the one boasting in the master him let_be boasting’ SR GNT 1 Cor 1:31 word 7
OET-LV: 31 in_order_that as it_has_been_written: The one boasting, in the_master him _let_be_boasting. (CO1_1:31)
OET-RV: 31 so that, as per the scriptures: ‘Let anyone who boasts, boast about Yahweh.’ (CO1 1:31)
1 Cor 4:17 ‘and faithful in the master who you_all will_be reminding’ SR GNT 1 Cor 4:17 word 16
OET-LV: 17 Because_of this I_sent to_you_all Timotheos, who is of_me the_child, beloved and faithful in the_master, who you_all will_be_reminding of_the ways of_me which in chosen_one/messiah Yaʸsous, as everywhere in every assembly I_am_teaching. (CO1_4:17)
OET-RV: 17 and that’s why I sent Timothy to visit you. He’s like my own dear son in Yahweh, and he’ll remind you all about my ways in Messiah Yeshua, just like I teach everywhere in every church. (CO1 4:17)
1 Cor 6:17 ‘but being joined_together to the master one spirit is’ SR GNT 1 Cor 6:17 word 5
OET-LV: 17 But the one being_joined_together to_the one, master spirit is. (CO1_6:17)
OET-RV: 17 But a person joining with the master, becomes one spirit with him. (CO1 6:17)
1 Cor 7:22 ‘the one for in the master having_been called a slave a freedman’ SR GNT 1 Cor 7:22 word 4
OET-LV: 22 For/Because the one in the_master having_been_called a_slave, a_freedman of_the_master is, likewise the free man having_been_called, a_slave is of_chosen_one/messiah. (CO1_7:22)
OET-RV: 22 because anyone who was a slave when they were called by Yahweh is free in Yahweh’s sight. Conversely, anyone who was free when they were called is the messiah’s slave. (CO1 7:22)
1 Cor 7:32 ‘how he may bring_pleasure to the master’ SR GNT 1 Cor 7:32 word 16
OET-LV: 32 But I_am_wanting you_all unanxious to_be. The unmarried is_caring_for the things of_the master, how he_may_bring_pleasure to_the master, (CO1_7:32)
OET-RV: 32 But I’d like you to be free from concern. Single men are concerned about things of the master—pleasing the master— (CO1 7:32)
1 Cor 7:35 ‘and devoted to the master undistractedly’ SR GNT 1 Cor 7:35 word 23
OET-LV: 35 And this for the thing of_you_all yourselves benefit I_am_saying, not in_order_that a_noose on_you_all I_may_put_on, but for what is proper and devoted to_the master undistractedly. (CO1_7:35)
OET-RV: 35 Now I said all that for your benefit—not to load you all with rules, but to act in ways that are appropriate and devoted to the master without any distractions. (CO1 7:35)
1 Cor 7:39 ‘to_be married only in the master’ SR GNT 1 Cor 7:39 word 26
OET-LV: 39 A_wife has_been_bound for as_long_as time is_living the husband of_her, but if may_be_fallen_asleep the husband, free she_is to_whom she_is_willing to_be_married, only in the_master. (CO1_7:39)
OET-RV: 39 A wife is committed to her husband as long as he lives, but if he passes away, she’s free to marry whoever she wants to, as long as he’s a believer. (CO1 7:39)
1 Cor 9:1 ‘you_all are in the master’ SR GNT 1 Cor 9:1 word 23
OET-LV: 9 Not I_am free? Not I_am an_ambassador? Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us I_have_seen? Not the work of_me you_all are in the_master? (CO1_9:1)
OET-RV: 9 Aren’t I free? Aren’t I a missionary? Haven’t I seen Yeshua our master? Aren’t you all the result of my work for Yahweh? (CO1 9:1)
1 Cor 9:2 ‘you_all are in the master’ SR GNT 1 Cor 9:2 word 20
OET-LV: 2 If to_others not I_am an_ambassador, but surely to_you_all I_am, because/for the seal of_me of_the commission, you_all are in the_master. (CO1_9:2)
OET-RV: 2 If I’m not a missionary to others, at least I am to all of you, because you’re the proof that I’m a missionary for Yahweh. (CO1 9:2)
1 Cor 11:11 ‘apart_from woman in the master’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 15
OET-LV: 11 However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master. (CO1_11:11)
OET-RV: 11 Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)
1 Cor 15:31 ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT 1 Cor 15:31 word 17
OET-LV: 31 In_every day I_am_dying_off, by the your boasting, brothers, which I_am_having in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us. (CO1_15:31)
OET-RV: 31 I’m dying every day by your boasting brothers and sisters, which I have in Messiah Yeshua our master. TODO: WHAT DOES THIS MEAN? (CO1 15:31)
1 Cor 15:58 ‘is vain in the master’ SR GNT 1 Cor 15:58 word 26
OET-LV: 58 So_then, brothers of_me beloved, firm be_becoming, immovable, being_plentiful in the work of_the master always, having_known that the labour of_you_all not is vain in the_master. (CO1_15:58)
OET-RV: 58 Therefore my dear brothers and sisters, be strong and stand firm, always doing the master’s work enthusiastically, knowing that your work for Yahweh isn’t wasted. (CO1 15:58)
1 Cor 16:19 ‘are greeting you_all in the master much Akulas and’ SR GNT 1 Cor 16:19 word 12
OET-LV: 19 Are_greeting you_all the assemblies of_ the _Asia. Are_greeting you_all in the_master much Akulas and Priska, with the in house of_them assembly. (CO1_16:19)
OET-RV: 19 The assemblies in the province of Asia Minor send their greetings. (CO1 16:19)
2 Cor 2:12 ‘to me having_been opened_up in the master’ SR GNT 2 Cor 2:12 word 16
OET-LV: 12 And having_come to the Trōias for the good_message of_the chosen_one/messiah, and a_door to_me having_been_opened_up in the_master, (CO2_2:12)
OET-RV: 12 When I went to Troas to preach the good message of the messiah and an opportunity presented itself to me in the messiah, (CO2 2:12)
2 Cor 8:5 ‘they gave first to the master and to us by’ SR GNT 2 Cor 8:5 word 13
OET-LV: 5 And not as we_hoped, but themselves they_gave, first to_the master, and to_us, by the_will of_god. (CO2_8:5)
OET-RV: 5 It wasn’t something that we expected of them, but they gave themselves—firstly to the master, and also to us by God’s will. (CO2 8:5)
2 Cor 10:17 ‘but boasting in the master him let_be boasting’ SR GNT 2 Cor 10:17 word 5
OET-LV: 17 But the one boasting, in the_master him _let_be_boasting. (CO2_10:17)
OET-RV: 17 But ‘if anyone does boast, they should boast in Yahweh’, (CO2 10:17)
Gal 5:10 ‘in you_all in the master that not_one other thing’ SR GNT Gal 5:10 word 7
OET-LV: 10 I have_trusted in you_all in the_master that you_all_will_be_thinking not_one other thing. But the one disturbing you_all, will_be_bearing the judgement, whoever if he_may_be. (GAL_5:10)
OET-RV: 10 I’m trusting in Yahweh that you won’t be thinking anything different from the truth. The one who’ll bear the judgement is the one who’s been confusing you, whoever that was. (GAL 5:10)
Eph 1:15 ‘faith in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and toward’ SR GNT Eph 1:15 word 11
OET-LV: 15 Because_of this, also_I having_heard the faith among you_all in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and which toward all the holy ones, (EPH_1:15)
OET-RV: 15 Because of that, and because I heard about your faith in the master Yeshua and your acceptance of all the pure believers, (EPH 1:15)
Eph 2:21 ‘a temple holy in the master’ SR GNT Eph 2:21 word 12
OET-LV: 21 in whom the_whole the building being_joined_together, is_growing into a_ holy _temple in the_master, (EPH_2:21)
OET-RV: 21 He joins the entire building together, growing us all into a dedicated temple for Yahweh. (EPH 2:21)
Eph 3:11 ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT Eph 3:11 word 13
OET-LV: 11 according_to the_purpose of_the ages, which he_established in the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, (EPH_3:11)
OET-RV: 11 God did this according to his plan for the ages which he established in our master Yeshua the messiah. (EPH 3:11)
Eph 4:1 ‘the prisoner in the master worthily to walk of the’ SR GNT Eph 4:1 word 8
OET-LV: 4 Therefore I_am_exhorting you_all, I the prisoner in the_master, to_walk worthily of_the calling to_which you_all_were_called, (EPH_4:1)
OET-RV: 4 Because of that, I, a prisoner for Yahweh, am urging you all to walk worthily of the calling to which you were called (EPH 4:1)
Eph 4:17 ‘and I am testifying in the master no_longer you_all to_be walking’ SR GNT Eph 4:17 word 7
OET-LV: 17 Therefore I_am_saying this and I_am_testifying in the_master, you_all to_be_walking no_longer as also the pagans is_walking in the_uselessness of_the mind of_them. (EPH_4:17)
OET-RV: 17 So I’ll say this with Yahweh’s direction: you all are no longer to walk like unbelieving pagans who trust in their own futile thinking. (EPH 4:17)
Eph 5:8 ‘but light in the master as children of light’ SR GNT Eph 5:8 word 9
OET-LV: 8 for/because once you_all_were darkness, but now light in the_master, be_walking as children of_light (EPH_5:8)
OET-RV: 8 because you yourselves were once in the darkness but now that you are in Yahweh’s light, you should behave like children of light. (EPH 5:8)
Eph 5:10 ‘is well_pleasing to the master’ SR GNT Eph 5:10 word 6
OET-LV: 10 approving what is well_pleasing to_the master. (EPH_5:10)
OET-RV: 10 as you aim to please Yahweh. (EPH 5:10)
Eph 5:19 ‘heart of you_all to the master’ SR GNT Eph 5:19 word 23
OET-LV: 19 speaking to_themselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and singing_praises in_the heart of_you_all to_the master, (EPH_5:19)
OET-RV: 19 sharing scriptures with each other and singing hymns and songs to praise Yahweh, (EPH 5:19)
Eph 5:22 ‘husbands as to the master’ SR GNT Eph 5:22 word 10
OET-LV: 22 The wives be to_their own husbands as to_the master, (EPH_5:22)
OET-RV: 22 Wives should place themselves under their own husbands, just like they’re under the master, (EPH 5:22)
Eph 6:1 ‘parents of you_all in the master this for is’ SR GNT Eph 6:1 word 8
OET-LV: 6 The Children, be_submitting to_the parents of_you_all in the_master, because/for this is right. (EPH_6:1)
OET-RV: 6 It’s right for children following Yahweh to obey your parents. (EPH 6:1)
Eph 6:7 ‘serving as to the master and not to people’ SR GNT Eph 6:7 word 6
OET-LV: 7 with good_will serving as to_the master, and not to_people, (EPH_6:7)
OET-RV: 7 by serving with good will. When you serve as if serving the master and not people, (EPH 6:7)
Eph 6:10 ‘rest be_being enabled in the master and in the’ SR GNT Eph 6:10 word 12
OET-LV: 10 Of_the rest, be_being_enabled in the_master and in the power of_the strength of_him. (EPH_6:10)
OET-RV: 10 Concluding then, be enabled by Yahweh and from the power which comes from his strength. (EPH 6:10)
Eph 6:21 ‘faithful servant in the master’ SR GNT Eph 6:21 word 25
OET-LV: 21 But in_order_that you_all may_have_known also the things concerning me, what I_am_doing, Tuⱪikos the beloved brother and faithful servant will_be_making_known all things to_you_all, in the_master, (EPH_6:21)
OET-RV: 21 Now Tychicus, a dear brother and faithful servant of Yahweh, will let you know about me and how I’m doing. (EPH 6:21)
Php 1:14 ‘of the brothers in the master having trusted by the bonds’ SR GNT Php 1:14 word 7
OET-LV: 14 and the more of_the brothers in the_master having_trusted by_the bonds of_me, more_abundantly to_be_daring fearlessly the message of_ the _god to_be_speaking. (PHP_1:14)
OET-RV: 14 Now, because of my imprisonment, more of the brothers and sisters in Yahweh have become much more daring to fearlessly tell others God’s message. (PHP 1:14)
Php 2:19 ‘I am hoping but in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Timotheos quickly’ SR GNT Php 2:19 word 4
OET-LV: 19 But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all. (PHP_2:19)
OET-RV: 19 I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, (PHP 2:19)
Php 2:24 ‘I have persuaded on_the_other_hand in the master that also myself’ SR GNT Php 2:24 word 4
OET-LV: 24 on_the_other_hand I_have_persuaded in the_master that also myself quickly I_will_be_coming. (PHP_2:24)
OET-RV: 24 but I’m confident in the master that I myself will also be coming soon. (PHP 2:24)
Php 2:29 ‘therefore him in the master with all joy’ SR GNT Php 2:29 word 6
OET-LV: 29 Therefore be_accepting him in the_master with all joy, and the such honoured ones be_having, (PHP_2:29)
OET-RV: 29 So accept him in the master with gratefulness and treat him with honour, (PHP 2:29)
Php 3:1 ‘of me be rejoicing in the master the same things to_be writing’ SR GNT Php 3:1 word 7
OET-LV: 3 For/Because_the rest, brothers of_me, be_rejoicing in the_master. The same things to_be_writing to_you_all, to_me is on_one_hand not reluctant, on_the_other_hand for_you_all is secure. (PHP_3:1)
OET-RV: 3 So continuing, dear brothers and sisters, be happy in the master. I’m not against writing the same things to you all again because it will keep you safe. (PHP 3:1)
Php 4:1 ‘thus be standing_firm in the master beloved’ SR GNT Php 4:1 word 15
OET-LV: 4 So_then, brothers of_me beloved and longed for, joy and crown of_me, thus be_standing_firm in the_master, beloved. (PHP_4:1)
OET-RV: 4 So then, my dear brothers and sisters, my delight and my crown, I miss you all, so guard your faith in the master, dear ones. (PHP 4:1)
Php 4:2 ‘same thing to_be thinking in the master’ SR GNT Php 4:2 word 11
OET-LV: 2 Euodia I_am_exhorting, and Suntuⱪaʸ I_am_exhorting, the same thing to_be_thinking in the_master. (PHP_4:2)
OET-RV: 2 Euodia and Syntyche, you both need to be thinking the same way in the master, (PHP 4:2)
Php 4:4 ‘be rejoicing in the master always again I will_be saying’ SR GNT Php 4:4 word 3
OET-LV: 4 Be_rejoicing in the_master always, again I_will_be_saying, be_rejoicing. (PHP_4:4)
OET-RV: 4 Always be happy in the master. I’ll say that again: be happy. (PHP 4:4)
Php 4:10 ‘I was elated but in the master greatly that now’ SR GNT Php 4:10 word 4
OET-LV: 10 But I_was_elated in the_master greatly, that now once you_all_revived which for me to_be_thinking, to which also you_all_were_thinking, but you_all_were_lacking_season. (PHP_4:10)
OET-RV: 10 I was extremely happy in Yahweh once you all reestablished your consideration for my situation. Well, you were thinking about it, but lacked any opportunity to act, (PHP 4:10)
Col 3:18 ‘as was fitting in the master’ SR GNT Col 3:18 word 10
OET-LV: 18 The Wives, be_being_subjected to_your husbands, as was_fitting in the_master. (COL_3:18)
OET-RV: 18 You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in Yahweh. (COL 3:18)
Col 3:20 ‘well_pleasing is in the master’ SR GNT Col 3:20 word 15
OET-LV: 20 The Children, be_submitting to_your parents in all things, because/for this is well_pleasing in the_master. (COL_3:20)
OET-RV: 20 You children should obey your parents in everything, because that pleases Yahweh. (COL 3:20)
Col 3:23 ‘be working as to the master and not to people’ SR GNT Col 3:23 word 14
OET-LV: 23 Whatever if you_all_may_be_doing, be_working with ^your_heart, as to_the master and not to_people, (COL_3:23)
OET-RV: 23 Whatever you all might be doing, consider in your hearts that you’re working for the master and not for people, (COL 3:23)
Col 3:24 ‘of your inheritance for the master chosen_one/messiah you_all are serving’ SR GNT Col 3:24 word 14
OET-LV: 24 having_known that you_all_will_be_taking_back from the_master the repaying of_your inheritance. For/Because_ you_all_are_serving _the master chosen_one/messiah. (COL_3:24)
OET-RV: 24 knowing that Yahweh will repay you with an inheritance because you’ve been serving the master messiah. (COL 3:24)
Col 4:7 ‘and fellow-slave in the master’ SR GNT Col 4:7 word 18
OET-LV: 7 Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, (COL_4:7)
OET-RV: 7 My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. (COL 4:7)
Col 4:17 ‘that you received in the master in_order_that it you may_be fulfilling’ SR GNT Col 4:17 word 10
OET-LV: 17 And say to_Arⱪippos: Be_watching_out to_the service that you_received in the_master, in_order_that you_may_be_fulfilling it. (COL_4:17)
OET-RV: 17 Tell Archippus to make sure to fulfil the duties that Yahweh gave him to do. (COL 4:17)
1 Th 1:1 ‘god the father and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah grace’ SR GNT 1 Th 1:1 word 14
OET-LV: 1 Paulos, and Silouanos, and Timotheos, to_the assembly of_the_ones_from_Thessalonikaʸ in god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah: grace to_you_all and peace. (TH1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, Silas, and Timothy.
¶ It’s written to the assembly of believers in God the father and the master Yeshua Messiah there in Thessalonica.
¶ May God give his grace and peace to all of you. (TH1 1:1)
1 Th 3:8 ‘you_all are standing_firm in the master’ SR GNT 1 Th 3:8 word 9
OET-LV: 8 Because now we_are_living, if you_all are_standing_firm in the_master. (TH1_3:8)
OET-RV: 8 because now we can live happily since you’re all standing firm in Yahweh. (TH1 3:8)
1 Th 4:1 ‘and we are exhorting in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) as you_all received’ SR GNT 1 Th 4:1 word 11
OET-LV: 4 Therefore finally, brothers, we_are_asking you_all and we_are_exhorting in the_master Yaʸsous, as you_all_received from us, which how it_is_fitting you_all to_be_walking and to_be_bringing_pleasure to_god (as even you_all_are_walking), in_order_that you_all_may_be_being_plentiful more. (TH1_4:1)
OET-RV: 4 So finally, brothers and sisters, you learnt from us about how to live in a way that pleases God as indeed you are. Now we are requesting you all, and we’re instructing you from the master Yeshua to do this even more, (TH1 4:1)
1 Th 4:17 ‘thus always with the master we will_be’ SR GNT 1 Th 4:17 word 25
OET-LV: 17 then we the ones living, which being_remaining together with them, will_be_being_snatched in the_clouds for the_meeting of_the master in the_air, and thus always with the_master we_will_be. (TH1_4:17)
OET-RV: 17 then we who are still alive will be pulled up into the clouds together with them to meet the master in the air, and from then will always remain with Yahweh. (TH1 4:17)
1 Th 5:12 ‘leading of you_all in the master and admonishing you_all’ SR GNT 1 Th 5:12 word 14
OET-LV: 12 But we_are_asking you_all, brothers, to_have_known the ones labouring among you_all, and leading of_you_all in the_master, and admonishing you_all, (TH1_5:12)
OET-RV: 12 But we’re asking you, brothers and sisters, to be aware of the people who are working among you all and the ones leading you in Yahweh and instructing you all, (TH1 5:12)
2 Th 1:1 ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:1 word 15
OET-LV: 1 Paulos, and Silouanos, and Timotheos, to_the assembly of_the_ones_from_Thessalonikaʸ, in god the_father of_us and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah: (TH2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, Silas, and Timothy.
¶ It’s written to the assembly of believers in God our father and the master Yeshua Messiah there in Thessalonica. (TH2 1:1)
2 Th 3:4 ‘we have persuaded and in the master to you_all that’ SR GNT 2 Th 3:4 word 4
OET-LV: 4 And we_have_persuaded in the_master to you_all that the things we_are_commanding, and you_all_are_doing and will_be_doing. (TH2_3:4)
OET-RV: 4 We are confident that with Yahweh’s help, you are following all of our instructions and will continue to do so. (TH2 3:4)
2 Th 3:12 ‘and are exhorting by the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah that’ SR GNT 2 Th 3:12 word 10
OET-LV: 12 And the to_such we_are_commanding and are_exhorting by the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that with quietness working the of_themselves bread they_may_be_eating. (TH2_3:12)
OET-RV: 12 so we’re instructing those people, and urging them by the authority of the master Yeshua Messiah, to just quietly get down to work, and then they’ll have food to eat. (TH2 3:12)
1 Tim 1:12 ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us because faithful’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 11
OET-LV: 12 I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)
OET-RV: 12 I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)
Phm 1:16 ‘the flesh and in the master’ SR GNT Phm 1:16 word 20
OET-LV: 16 no_longer as a_slave, but above a_slave, a_brother beloved, most_of_all to_me and how_much rather to_you, both in the_flesh and in the_master. (PHM_1:16)
OET-RV: 16 no longer as a slave, but better than a slave—a dear brother to me most of all, but preferably also to you—a brother in the body and in Yahweh. (PHM 1:16)
Phm 1:20 ‘from you might benefit in the master refresh of me the’ SR GNT Phm 1:20 word 7
OET-LV: 20 Yes, brother, I from_you might_benefit in the_master, refresh of_me the heart in chosen_one/messiah. (PHM_1:20)
OET-RV: 20 Yes, brother, with both of us being in Yahweh, I might hopefully benefit from you—refresh my heart in the messiah. (PHM 1:20)
2 Pet 2:11 ‘against them before the master a slanderous judgement’ SR GNT 2 Pet 2:11 word 14
OET-LV: 11 where messengers being greater in_strength and power, are_ not _bringing a_slanderous judgement against them before the_master. (PE2_2:11)
OET-RV: 11 whereas even messengers who are greater in both strength and power don’t slander or pass the master’s judgement on those glorious ones. (PE2 2:11)
2 Pet 3:8 ‘one day with the master is like a thousand years’ SR GNT 2 Pet 3:8 word 13
OET-LV: 8 But let_ this _be_escaping_notice one not you_all, beloved, that one day with the_master is like a_thousand years and a_thousand, years are like one day. (PE2_3:8)
OET-RV: 8 But don’t let this one thing escape your attention my dear friends, that one day for us is like a thousand years with the master, and a thousand years is like one day. (PE2 3:8)
Rev 14:13 ‘the dead in the master dying_off from now’ SR GNT Rev 14:13 word 17
OET-LV: 13 And I_heard of_a_voice out_of the heaven saying: Write: Blessed are the dead which in the_master dying_off from now. Yes, Is_saying the spirit: in_order_that they_will_be_being_rested from the labours of_them, the for works of_them is_following with them. (REV_14:13)
OET-RV: 13 Then I heard a voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the those who die trusting in the master from now on.’ ”
¶ “Yes,” says the spirit, “so they will rest from their work, because the record of their activities will follow with them.” (REV 14:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kurios’ have 19 different glosses: ‘a Master’, ‘the master’, ‘the master is’, ‘as master’, ‘before the master’, ‘for the master’, ‘of the master’, ‘of the master are’, ‘of the master is’, ‘of master’, ‘of masters’, ‘to the master’, ‘Master’, ‘master’, ‘master be’, ‘master is’, ‘master said’, ‘masters’, ‘sirs’.
Have 587 other words with 1 lemma altogether (kurios)
YHN 1:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘straighten the way of the master as said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh)’ SR GNT Yhn 1:23 word 11
OET-LV: 23 He_was_saying: I am A_voice shouting in the wilderness straighten the way of_the_master, as Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet said. (JHN_1:23)
OET-RV: 23 So he said, “I am a voice shouting in the wilderness smooth the path of Yahweh, as the prophet Yeshayah said.” (JHN 1:23)
YHN 4:1 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘therefore knew the master that heard the’ SR GNT Yhn 4:1 word 6
OET-LV: 4 Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs (JHN_4:1)
OET-RV: 4 When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, (JHN 4:1)
YHN 6:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘bread having given_thanks the master’ SR GNT Yhn 6:23 word 27
OET-LV: 23 other boats came from Tiberios, near the place where they_ate the bread, having_ master the _given_thanks. (JHN_6:23)
OET-RV: 23 Other boats came across from Tiberias near the place where they had eaten the bread after the master had given thanks. (JHN 6:23)
YHN 6:68 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him Simōn Petros master to whom we will_be going_away’ SR GNT Yhn 6:68 word 8
OET-LV: 68 Simōn Petros answered to_him: master, to whom ˓will˒_we_be_going_away? You_are_having the_messages eternal of_life. (JHN_6:68)
OET-RV: 68 “Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)
YHN 8:11 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and said no_one master said and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 8:11 word 7
OET-LV: 11 (JHN_8:11)
YHN 9:36 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘who he is he was saying master in_order_that I may believe in’ SR GNT Yhn 9:36 word 10
OET-LV: 36 That one answered: And he_was_saying who is_he, master, in_order_that I_may_believe in him? (JHN_9:36)
OET-RV: 36 And the man answered, “Mister, who is he so that I can believe in him?” (JHN 9:36)
YHN 9:38 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and was saying I am believing master and he prostrated before him’ SR GNT Yhn 9:38 word 5
OET-LV: 38 And he was_saying: I_am_believing, master, and he_prostrated before_him. (JHN_9:38)
OET-RV: 38 “I do believe, master,” the man responded. Then he knelt down in front of Yeshua. (JHN 9:38)
YHN 11:2 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘the woman having anointed the master with ointment and having wiped_off’ SR GNT Yhn 11:2 word 9
OET-LV: 2 And Maria was the woman having_anointed the master with_ointment, and having_wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, whose the brother Lazaros was_ailing. (JHN_11:2)
OET-RV: 2 (Maria was the one who later poured fragrant oil over Yeshua and wiped his feet with her hair.) But now their brother was seriously ill (JHN 11:2)
YHN 11:3 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him saying master see he whom you are loving’ SR GNT Yhn 11:3 word 16
OET-LV: 3 Therefore the sisters sent_out to him saying: master, see, he_whom you_are_loving is_ailing. (JHN_11:3)
OET-RV: 3 and so the two sisters sent a message to Yeshua saying, “Master, this man that you love is seriously ill.” (JHN 11:3)
YHN 11:12 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the apprentices/followers to him master if he has_been fallen_asleep he will_be_being healed’ SR GNT Yhn 11:12 word 8
OET-LV: 12 Therefore the apprentices/followers said to_him: master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed. (JHN_11:12)
OET-RV: 12 But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)
YHN 11:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Martha to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master if you were here’ SR GNT Yhn 11:21 word 9
OET-LV: 21 Therefore the Martha said to the Yaʸsous: master, if you_were here, the brother of_me would not died_off. (JHN_11:21)
OET-RV: 21 Martha cried, “Yeshua, master. If you’d been here, my brother wouldn’t have died, (JHN 11:21)
YHN 11:27 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘she is saying to him yes master I have believed that’ SR GNT Yhn 11:27 word 6
OET-LV: 27 She_is_saying to_him: Yes, master, I have_believed that you are the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the one coming into the world. (JHN_11:27)
OET-RV: 27 Martha replied, “Yes, master, I do believe that you’re the messiah, God’s son, the one sent into this world.” (JHN 11:27)
YHN 11:32 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘feet saying to him master if you were here’ SR GNT Yhn 11:32 word 24
OET-LV: 32 Therefore the Maria, when she_came where Yaʸsous was, having_seen him, fell of_him at his feet, saying to_him, master, if you_were here, the brother wishfully of_me not died_off. (JHN_11:32)
OET-RV: 32 But when Maria found Yeshua, she knelt at his feet and said, “Master, if you’d been here my brother wouldn’t have died.” (JHN 11:32)
YHN 11:34 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘him they are saying to him master be coming and see’ SR GNT Yhn 11:34 word 9
OET-LV: 34 And he_said: Where have_you_all_laid him? They_are_saying to_him: master, be_coming and see. (JHN_11:34)
OET-RV: 34 but he just asked, “Where has he been laid?”
¶ “Master, come and see,” they replied. (JHN 11:34)
YHN 11:39 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘of the one having died Martha master already he is stinking the fourth_day’ SR GNT Yhn 11:39 word 17
OET-LV: 39 The Yaʸsous is_saying: Take_away the stone. Martha the the_sister of_the one having_died is_saying to_him: master, he_is_ already _stinking, because/for it_is the_fourth_day. (JHN_11:39)
OET-RV: 39 and Yeshua instructed them to take away the stone.
¶ Martha (the sister of the dead man) spoke up, “Master, the stink will be bad because it’s already been four days.” (JHN 11:39)
YHN 12:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘coming in the name of the master and the king’ SR GNT Yhn 12:13 word 26
OET-LV: 13 they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (JHN_12:13)
OET-RV: 13 took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)
YHN 12:38 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘may_be fulfilled that he said master who believed in the’ SR GNT Yhn 12:38 word 10
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
YHN 12:38 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and the arm of the master to whom was revealed’ SR GNT Yhn 12:38 word 19
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
YHN 13:6 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Petros he is saying to him master you of me are washing’ SR GNT Yhn 13:6 word 12
OET-LV: 6 Therefore he_is_coming to Simōn Petros. He_is_saying to_him: master, are_ you _washing the feet of_me? (JHN_13:6)
OET-RV: 6 After he’d washed a few, he got to Simon Peter who asked him, “Master, are you going to wash my feet?” (JHN 13:6)
YHN 13:9 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him Simōn Petros master not the feet’ SR GNT Yhn 13:9 word 6
OET-LV: 9 Simōn Petros is_saying to_him: master, not only the feet of_me, but also my hands and my head. (JHN_13:9)
OET-RV: 9 “Well, if that’s so,” Peter said, “don’t just wash my feet but my hands and my head as well.” (JHN 13:9)
YHN 13:13 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘me Teacher and master and rightly you_all are saying’ SR GNT Yhn 13:13 word 8
OET-LV: 13 You_all are_calling me the Teacher and, the master, and you_all_are_saying rightly, because/for I_am. (JHN_13:13)
OET-RV: 13 You call me teacher and master, and so you should, because I am. (JHN 13:13)
YHN 13:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the feet the master and the Teacher’ SR GNT Yhn 13:14 word 22
OET-LV: 14 Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another. (JHN_13:14)
OET-RV: 14 So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet. (JHN 13:14)
YHN 13:16 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘a slave greater than the master of him nor an ambassador’ SR GNT Yhn 13:16 word 10
OET-LV: 16 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him. (JHN_13:16)
OET-RV: 16 I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)
YHN 13:25 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is saying to him master who it is’ SR GNT Yhn 13:25 word 14
OET-LV: 25 therefore that one Having_leaned_back thus on the chest of_ the _Yaʸsous, is_saying to_him: master, who is_it? (JHN_13:25)
OET-RV: 25 and he leaned back on Yeshua and asked quietly, “Master, who is it?” (JHN 13:25)
YHN 13:36 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him Simōn Petros master where you are going answered’ SR GNT Yhn 13:36 word 5
OET-LV: 36 Simōn Petros is_saying to_him: master, where you_are_going? Yaʸsous answered to_him: Where I_am_going, you_are_ not _being_able to_follow after_me now, but you_will_be_following later. (JHN_13:36)
OET-RV: 36 Now Peter followed-up, “Master, where are you going?”
¶ “Where I’m going,” Yeshua answered, “you won’t be able to follow me at this stage, but you will follow me eventually.” (JHN 13:36)
YHN 13:37 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘is saying to him Petros master for_reason why not’ SR GNT Yhn 13:37 word 5
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
YHN 14:5 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘is saying to him Thōmas master not we have known where’ SR GNT Yhn 14:5 word 7
OET-LV: 5 Thōmas is_saying to_him: master, we_have_ not _known where you_are_going, how are_we_being_able to_have_known the way? (JHN_14:5)
OET-RV: 5 “Master,” Thomas asked, “we don’t even know where you’re going, let alone how to get there.” (JHN 14:5)
YHN 14:8 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘is saying to him Filippos master show to us the’ SR GNT Yhn 14:8 word 5
OET-LV: 8 Filippos is_saying to_him: master, show the father to_us, and it_is_sufficing for_us. (JHN_14:8)
OET-RV: 8 So Philip said, “Master, show us the father and that’ll be enough for us.” (JHN 14:8)
YHN 14:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘not the Iskariōtaʸs master what has become that’ SR GNT Yhn 14:22 word 12
OET-LV: 22 Youdas/(Yəhūdāh) not to_him the Iskariōtaʸs is_saying: master, what has_become, that you_are_going to_be_manifesting yourself to_us, and not to_the world? (JHN_14:22)
OET-RV: 22 Yudas (not Yudas Iscariot) asked, “Master, what’s going on? Why would you reveal yourself to us and not to the whole world?” (JHN 14:22)
YHN 15:15 κύριος (kurios) N-NMS ‘is doing of him the master you_all but I have called’ SR GNT Yhn 15:15 word 15
OET-LV: 15 I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing. But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me. (JHN_15:15)
OET-RV: 15 I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)
YHN 15:20 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘a slave greater than the master of him if me’ SR GNT Yhn 15:20 word 21
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
YHN 20:2 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘to them they took_away the master out_of the tomb’ SR GNT Yhn 20:2 word 23
OET-LV: 2 Therefore she_is_running and is_coming to Simōn Petros, and to the other apprentice/follower whom was_loving the Yaʸsous, and she_is_saying to_them: They_took_away the master out_of the tomb, and we_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:2)
OET-RV: 2 So she ran quickly and went to Simon Peter and the other apprentice that Yeshua loved, and told them, “They’ve taken the master’s body out of the tomb and we don’t know where they’ve put it.” (JHN 20:2)
YHN 20:13 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘because they took_away the master of me and not’ SR GNT Yhn 20:13 word 16
OET-LV: 13 And those are_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? She_is_saying to_them: Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:13)
OET-RV: 13 They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ “Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)
YHN 20:18 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘apprentices/followers I have seen the master and these things he said’ SR GNT Yhn 20:18 word 15
OET-LV: 18 Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her. (JHN_20:18)
OET-RV: 18 So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said. (JHN 20:18)
YHN 20:20 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘apprentices/followers having seen the master’ SR GNT Yhn 20:20 word 22
OET-LV: 20 And having_said this, he_showed his hands and his side to_them. Therefore the apprentices/followers were_elated, having_seen the master. (JHN_20:20)
OET-RV: 20 Then he showed them his hands and his side and they were so happy now that they had seen the master. (JHN 20:20)
YHN 20:25 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘apprentices/followers we have seen the master he but said’ SR GNT Yhn 20:25 word 10
OET-LV: 25 Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him: We_have_seen the master. But he said to_them: If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing. (JHN_20:25)
OET-RV: 25 so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)
YHN 20:28 Κύριος (Kurios) N-VMS ‘and said to him master of me and god’ SR GNT Yhn 20:28 word 9
OET-LV: 28 Thōmas answered and said to_him: - master of_me and the god of_me. (JHN_20:28)
OET-RV: 28 Thomas spoke up, “My master and my god!” (JHN 20:28)
YHN 21:7 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Petros the master it is Simōn therefore’ SR GNT Yhn 21:7 word 13
OET-LV: 7 Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros: It_is the master. Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea. (JHN_21:7)
OET-RV: 7 Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)
YHN 21:7 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘having heard that the master it is his outer_garment’ SR GNT Yhn 21:7 word 22
OET-LV: 7 Therefore the apprentice/follower that whom the Yaʸsous was_loving is_saying to_ the _Petros: It_is the master. Therefore Simōn Petros having_heard that it_is the master, girded his outer_garment, because/for he_was naked, and throw himself into the sea. (JHN_21:7)
OET-RV: 7 Now the apprentice that Yeshua loved said to Peter, “It’s the master!” When Simon Peter heard that, he put on his robe (because he didn’t have it on), and jumped overboard into the lake. (JHN 21:7)
YHN 21:12 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘having known that the master it is’ SR GNT Yhn 21:12 word 21
OET-LV: 12 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: Come, eat_breakfast. But no_one of_the apprentices/followers was_daring to_question him, who are You? Having_known that it_is the master. (JHN_21:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua said, “Now, come and have breakfast.” But none of the apprentices dared to ask who he was, because they figured it must be the master. (JHN 21:12)
YHN 21:15 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he is saying to him yes master you have known that’ SR GNT Yhn 21:15 word 23
OET-LV: 15 Therefore when they_ate_lunch, the Yaʸsous is_saying to_ the _Simōn Petros: Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me more than these? He_is_saying to_him: Yes, master, you have_known that I_am_loving you. He_is_saying to_him: Be_feeding the lambs of_me. (JHN_21:15)
OET-RV: 15 While they were eating, Yeshua asked Simon Peter, “Simon, son of Yohan, do you love me more than these?”
¶ Peter answered, “Yes, master, you know that I love you.”
¶ Yeshua responded, “Feed my lambs.” (JHN 21:15)
YHN 21:16 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he is saying to him yes master you have known that’ SR GNT Yhn 21:16 word 18
OET-LV: 16 He_is_saying to_him again secondly: Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me? He_is_saying to_him: Yes, master, you have_known that I_am_loving you. He_is_saying to_him: Be_shepherding the sheep of_me. (JHN_21:16)
OET-RV: 16 Then he asked again, “Simon, son of Yohan, do you love me?”
¶ Peter replied, “Yes, master, you know that I love you.”
¶ Yeshua responded, “Shepherd my sheep.” (JHN 21:16)
YHN 21:17 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and he is saying to him master all things you have known’ SR GNT Yhn 21:17 word 27
OET-LV: 17 He_is_saying to_him the third time: Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me? the Petros was_sorrowed because he_said to_him the third time: Are_you_loving me? And he_is_saying to_him: master, you have_known all things, you are_knowing that I_am_loving you. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: Be_feeding the lambs of_me. (JHN_21:17)
OET-RV: 17 Then he asked a third time, “Simon, son of Yohan, do you love me?”
¶ Peter was now upset that he’d been asked a third time if he loved him, and he answered, “Master, you know everything.”
¶ “Feed my sheep,” Yeshua responded. (JHN 21:17)
YHN 21:20 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘of him and said master who is the one’ SR GNT Yhn 21:20 word 29
OET-LV: 20 Having_been_turned_back, the Petros is_seeing the apprentice/follower whom the Yaʸsous was_loving who also sat_down at the supper on the chest of_him following, and said: master, who is, the one giving_ you _over? (JHN_21:20)
OET-RV: 20 When Peter turned around he saw that the apprentice that Yeshua loved was following them—the one who’d leaned on Yeshua’s chest during the supper and asked who the one was who would turn Yeshua over. (JHN 21:20)
YHN 21:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Petros is saying to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master this one and what about’ SR GNT Yhn 21:21 word 11
OET-LV: 21 Therefore having_seen this one, the Petros is_saying to_ the _Yaʸsous: master, and what about this one? (JHN_21:21)
OET-RV: 21 Noticing him, Peter asked Yeshua, “Master, what about that one?” (JHN 21:21)
MARK 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘prepare the way of the master straight be making the’ SR GNT Mark 1:3 word 9
OET-LV: 3 The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (MRK_1:3)
OET-RV: 3 The voice out in the wilderness shouting,
⇔ ‘Get the path ready for Yahweh;
⇔ Make it smooth for him to travel on.’ ” (MRK 1:3)
MARK 2:28 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘so_then master is the son’ SR GNT Mark 2:28 word 2
OET-LV: 28 So_then the son of_ the _man is master also of_the day_of_rest. (MRK_2:28)
OET-RV: 28 So I, humanity’s child, have authority also over the day of rest.” (MRK 2:28)
MARK 5:19 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to them as_much_as the master for you has done and’ SR GNT Mark 5:19 word 30
OET-LV: 19 And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him: Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you. (MRK_5:19)
OET-RV: 19 But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)
MARK 7:28 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘is saying to him yes master even the little_dogs’ SR GNT Mark 7:28 word 9
OET-LV: 28 And she answered and is_saying to_him: Yes, master, even the little_dogs beneath the table are_eating of the little_crumbs of_the little_children. (MRK_7:28)
OET-RV: 28 And she responded, “Yes, master, but the puppies under the table do get to eat the little crumbs that the children drop.” (MRK 7:28)
MARK 11:3 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘this say the master of it need is having’ SR GNT Mark 11:3 word 17
OET-LV: 3 And if anyone may_say to_you_all: Why are_you_all_doing this? Say, that The master is_having need of_it, and immediately he_is_sending_ it _out back here. (MRK_11:3)
OET-RV: 3 If anyone asks what you’re doing, tell them that the master needs it and he’ll return it later.” (MRK 11:3)
MARK 11:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘coming in name of the master’ SR GNT Mark 11:9 word 16
OET-LV: 9 And the ones going_before and the ones following were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master. (MRK_11:9)
OET-RV: 9 Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from Yahweh— (MRK 11:9)
MARK 12:9 κύριος (kurios) N-NMS ‘therefore will_be doing the master of the vineyard he will_be coming’ SR GNT Mark 12:9 word 5
OET-LV: 9 Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing? He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others. (MRK_12:9)
OET-RV: 9 “Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)
MARK 12:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘from the master became this and’ SR GNT Mark 12:11 word 2
OET-LV: 11 this became from the_master, and it_is marvellous in eyes of_us? (MRK_12:11)
OET-RV: 11 that was given by Yahweh,
⇔ and we think it’s incredible.’?” (MRK 12:11)
MARK 12:29 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘is be hearing Israaʸl/(Yisrāʼēl) the master the god of us’ SR GNT Mark 12:29 word 23
OET-LV: 29 the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered, that The_first is: Israaʸl/(Yisrāʼēl) be_hearing, the_master the god of_us is one master, (MRK_12:29)
OET-RV: 29 Yeshua answered, “Well, the most important is this: ‘Listen, Yisrael. Our God Yahweh is our master. (MRK 12:29)
MARK 12:29 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the god of us master one is’ SR GNT Mark 12:29 word 27
OET-LV: 29 the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered, that The_first is: Israaʸl/(Yisrāʼēl) be_hearing, the_master the god of_us is one master, (MRK_12:29)
OET-RV: 29 Yeshua answered, “Well, the most important is this: ‘Listen, Yisrael. Our God Yahweh is our master. (MRK 12:29)
MARK 12:30 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘and you will_be loving the master the god of you’ SR GNT Mark 12:30 word 3
OET-LV: 30 and you_will_be_loving the_master the god of_you, with all the heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the mind of_you, and with all the strength of_you. (MRK_12:30)
OET-RV: 30 You must love Yahweh God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ (MRK 12:30)
MARK 12:36 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘holy said the master to the master of me’ SR GNT Mark 12:36 word 15
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
MARK 12:37 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘Dawid/(Dāvid) is calling him master and from_where son’ SR GNT Mark 12:37 word 6
OET-LV: 37 Dawid himself is_calling him: master, and from_where is_he son of_him? And the great crowd was_ gladly _hearing from_him. (MRK_12:37)
OET-RV: 37 If David calls the messiah his master, how can the messiah possibly be David’s descendant?”
¶ The large crowd was very interested to hear everything that Yeshua had to say. (MRK 12:37)
MARK 13:20 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and except shortened the master the days no’ SR GNT Mark 13:20 word 6
OET-LV: 20 And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved. But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days. (MRK_13:20)
OET-RV: 20 And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)
MARK 13:35 κύριος (kurios) N-NMS ‘for when the master of the house is coming’ SR GNT Mark 13:35 word 8
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
MARK 16:19 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the indeed therefore master after the thing to speak’ SR GNT Mark 16:19 word 4
OET-LV: 19 (MRK_16:19)
OET-RV: 19 When Yeshua had finished speaking, he was lifted up into heaven and seated in the honoured place next to God. (MRK 16:19)
MARK 16:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘proclaimed everywhere the master working_together and the’ SR GNT Mark 16:20 word 7
OET-LV: 20 (MRK_16:20)
OET-RV: 20 Then his followers went around preaching everywhere, and God worked through them and so they were able to confirm the truth of their preaching by doing miracles. (MRK 16:20)
MAT 1:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘having_been considered see an messenger of the master in a dream was seen’ SR GNT Mat 1:20 word 7
OET-LV: 20 But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying: Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit. (MAT_1:20)
OET-RV: 20 But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)
MAT 1:22 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the thing having_been spoken by the master through the prophet’ SR GNT Mat 1:22 word 11
OET-LV: 22 And all this has_become, in_order_that the thing having_been_spoken by the_master through the prophet may_be_fulfilled saying, (MAT_1:22)
OET-RV: 22 Now all this happened in fulfilment of what Yahweh had said through the prophet, (MAT 1:22)
MAT 1:24 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to him the messenger of the master and received the’ SR GNT Mat 1:24 word 15
OET-LV: 24 And the Yōsaʸf/(Yōşēf) having_been_raised from the sleep, did as the messenger of_the_master commanded to_him, and received the wife of_him, (MAT_1:24)
OET-RV: 24 Then Yosef got up and did what Yahweh’s messenger had commanded him, and he went ahead and married Maria, (MAT 1:24)
MAT 2:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘from them see an messenger of the master is appearing in a dream’ SR GNT Mat 2:13 word 12
OET-LV: 13 And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him. (MAT_2:13)
OET-RV: 13 After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)
MAT 2:15 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message having_been spoken by the master through the prophet’ SR GNT Mat 2:15 word 14
OET-LV: 15 and he_was there until the death of_Haʸrōdaʸs, in_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by the_master through the prophet saying: I_called the son of_me out_of of_Aiguptos. (MAT_2:15)
OET-RV: 15 They stayed there until the death of Herod, in order to fulfil what Yahweh had said through the prophet Hoshea: “I called my son out of Egypt.” (MAT 2:15)
MAT 2:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Haʸrōdaʸs see an messenger of the master is appearing in a dream’ SR GNT Mat 2:19 word 7
OET-LV: 19 But the Haʸrōdaʸs having_died, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf in Aiguptos (MAT_2:19)
OET-RV: 19 After King Herod died, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in Egypt in a dream (MAT 2:19)
MAT 3:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘prepare the way of the master straight be making the’ SR GNT Mat 3:3 word 20
OET-LV: 3 For/Because this is the one having_been_spoken through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying: The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (MAT_3:3)
OET-RV: 3 This is the man that the prophet Yeshayah was talking about when he wrote:
⇔ ‘The voice of one shouting in the wilderness
⇔ prepare the road for Yahweh;
⇔ straighten his paths.’ (MAT 3:3)
MAT 4:7 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘it has_been written not you will_be testing the master the god of you’ SR GNT Mat 4:7 word 10
OET-LV: 7 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_him: Contrastly it_has_been_written: You_˓will˒_ not _be_Testing the_master the god of_you. (MAT_4:7)
OET-RV: 7 “But it’s also written,” Yeshua answered, “that you shouldn’t test Yahweh your God.” (MAT 4:7)
MAT 4:10 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘Satan/(Sāţān) it has_been written for the master the god of you’ SR GNT Mat 4:10 word 12
OET-LV: 10 Then the Yaʸsous is_saying to_him: Be_going_away Satan/(Sāţān), because/for it_has_been_written: You_will_be_prostrating the_master the god of_you, and only unto_him you_will_be_serving. (MAT_4:10)
OET-RV: 10 “Go away, Satan,” Yeshua replied, “because it’s written in the scriptures that you should worship Yahweh your God and should only serve him.” (MAT 4:10)
MAT 7:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘everyone saying to me master master will_be coming_in into’ SR GNT Mat 7:21 word 6
OET-LV: 21 Not everyone which saying to_me: master, master, will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens, but the one doing the will of_the father of_me who is in the heavens. (MAT_7:21)
OET-RV: 21 “Not everyone who goes around calling me ‘master’ will enter the heavenly kingdoms—only those who actually do what my father who lives in the heavens wants. (MAT 7:21)
MAT 7:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘saying to me master master will_be coming_in into the’ SR GNT Mat 7:21 word 7
OET-LV: 21 Not everyone which saying to_me: master, master, will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens, but the one doing the will of_the father of_me who is in the heavens. (MAT_7:21)
OET-RV: 21 “Not everyone who goes around calling me ‘master’ will enter the heavenly kingdoms—only those who actually do what my father who lives in the heavens wants. (MAT 7:21)
MAT 7:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘on that day master master not in your’ SR GNT Mat 7:22 word 8
OET-LV: 22 Many will_be_saying to_me on that the day: master, master, not we_prophesied the in_your name, and we_throw_out demons the in_your name, and we_did many miracles the in_your name? (MAT_7:22)
OET-RV: 22 Many people will complain on judgement day saying, ‘Master, master, didn’t we prophesy using your name, and exorcise demons using your name, and do many miracles using your name?’ (MAT 7:22)
MAT 7:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘that day master master not in your name’ SR GNT Mat 7:22 word 9
OET-LV: 22 Many will_be_saying to_me on that the day: master, master, not we_prophesied the in_your name, and we_throw_out demons the in_your name, and we_did many miracles the in_your name? (MAT_7:22)
OET-RV: 22 Many people will complain on judgement day saying, ‘Master, master, didn’t we prophesy using your name, and exorcise demons using your name, and do many miracles using your name?’ (MAT 7:22)
MAT 8:2 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘was prostrating to him saying master if you may_be willing you are being_able’ SR GNT Mat 8:2 word 9
OET-LV: 2 And see, a_leper having_approached, was_prostrating to_him saying: master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me. (MAT_8:2)
OET-RV: 2 and then a man with leprosy approached him and knelt down in front of him and asked, “Master, if you’re willing, you’re able to get rid of this disease.” (MAT 8:2)
MAT 8:6 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and saying master the servant of me’ SR GNT Mat 8:6 word 3
OET-LV: 6 and saying, master, the paralytic servant of_me has_been_laid in the house, being_tormented terribly. (MAT_8:6)
OET-RV: 6 saying, “Master, I have a slave who’s paralysed and had to kept in bed because he’s being badly tormented.” (MAT 8:6)
MAT 8:8 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the centurion was saying master not I am worthy’ SR GNT Mat 8:8 word 8
OET-LV: 8 And the centurion answering was_saying: master, I_am not worthy that you_may_come_in under the roof of_me, but only speak by_the_message and the servant of_me will_be_being_healed. (MAT_8:8)
OET-RV: 8 “But master,” the commander replied, “I’m not worthy that you should come to my house, but just give the command and my slave will be healed, (MAT 8:8)
MAT 8:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘apprentices/followers said to him master permit to me first’ SR GNT Mat 8:21 word 9
OET-LV: 21 And another of_the apprentices/followers said to_him: master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me. (MAT_8:21)
OET-RV: 21 Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)
MAT 8:25 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘they raised him saying master save us we are perishing’ SR GNT Mat 8:25 word 10
OET-LV: 25 And having_approached, they_raised him saying: master, save us, we_are_perishing. (MAT_8:25)
OET-RV: 25 They woke him up and pleaded, “Master, save us, we’re going to drown.” (MAT 8:25)
MAT 9:28 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘they are saying to him yes master’ SR GNT Mat 9:28 word 33
OET-LV: 28 And having_come into the house, the blind men approached to_him, and the Yaʸsous is_saying to_them: Are_you_all_believing that I_am_being_able to_do this? They_are_saying to_him: Yes, master. (MAT_9:28)
OET-RV: 28 When he went into the house, the blind men went to him and Yeshua said to them, “Do you believe that I’m able to do this?”
¶ They replied, “Yes, master.” (MAT 9:28)
MAT 9:38 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘be besought therefore of the master of the harvest so_that’ SR GNT Mat 9:38 word 5
OET-LV: 38 therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that he_may_send_forth workers into the harvest of_him. (MAT_9:38)
OET-RV: 38 So ask the owner of the harvest to send more workers to help with it.” (MAT 9:38)
MAT 10:24 κύριον (kurion) N-AMS ‘a slave above the master of him’ SR GNT Mat 10:24 word 12
OET-LV: 24 A_apprentice/follower is not above the teacher, nor a_slave above the master of_him. (MAT_10:24)
OET-RV: 24 “An apprentice is not above their teacher, nor is a slave above their master. (MAT 10:24)
MAT 10:25 κύριος (kurios) N-NMS ‘slave as the master of him if the’ SR GNT Mat 10:25 word 15
OET-LV: 25 it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him. If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him? (MAT_10:25)
OET-RV: 25 The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)
MAT 11:25 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘I am confessing to you father master of the heaven and’ SR GNT Mat 11:25 word 13
OET-LV: 25 At that the time the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: I_am_confessing to_you, father, master of_the heaven and the earth, that you_hid these things from wise and intelligent, and you_revealed them to_infants. (MAT_11:25)
OET-RV: 25 At that time Yeshua said, “I am acknowledging you, father, master of the heaven and earth, that you hid these things from ‘wise’ and ‘intelligent’ people and revealed them to the ‘naive’. (MAT 11:25)
MAT 12:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘master for is of the’ SR GNT Mat 12:8 word 1
OET-LV: 8 For/Because the son of_ the _man is master of_the day_of_rest. (MAT_12:8)
OET-RV: 8 because humanity’s child is the master over the rest day. (MAT 12:8)
MAT 14:28 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him Petros said master if you are’ SR GNT Mat 14:28 word 8
OET-LV: 28 And the Petros answering to_him, said: master, if you are, command me to_come to you on the waters. (MAT_14:28)
OET-RV: 28 “Master,” called Peter, “if it’s you, command me to come to you on the lake.” (MAT 14:28)
MAT 14:30 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to_be_being sunk he cried_out saying master save me’ SR GNT Mat 14:30 word 14
OET-LV: 30 But seeing the mighty wind, he_was_afraid and having_begun to_be_being_sunk, he_cried_out saying: master, save me. (MAT_14:30)
OET-RV: 30 but when he looked around at the wind, he lost his nerve and started sinking and yelled out, “Master, save me!” (MAT 14:30)
MAT 15:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘saying show_mercy to me master son of Dawid/(Dāvid) the’ SR GNT Mat 15:22 word 19
OET-LV: 22 And see, a_ member_of_Kananitaʸs _woman having_come_out from the those regions, was_crying_out saying: Show_mercy to_me, master, son of_Dawid/(Dāvid), the daughter of_me is_being_ sickly _demon_possessed. (MAT_15:22)
OET-RV: 22 Then, look, a woman from that area and of Caananite ancestry came to hum and called out, “Master, David’s descendant, my daughter is suffering from demon possession.” (MAT 15:22)
MAT 15:25 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘was prostrating to him saying master be giving_help to me’ SR GNT Mat 15:25 word 8
OET-LV: 25 But she having_come was_prostrating to_him saying: master, be_giving_help to_me. (MAT_15:25)
OET-RV: 25 But she came and knelt down in front of him, begging, “Master, help me.” (MAT 15:25)
MAT 15:27 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘but said yes master even for the’ SR GNT Mat 15:27 word 5
OET-LV: 27 But she said: Yes, master, because/for even the little_dogs is_eating of the little_crumbs which falling from the table of_the masters of_them. (MAT_15:27)
OET-RV: 27 “True, master,” she said, “but even the puppies eat the little crumbs that fall off their masters’ table.” (MAT 15:27)
MAT 16:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘saying merciful be to you master by_no_means not will_be’ SR GNT Mat 16:22 word 18
OET-LV: 22 And the Petros having_taken_aside him, he_began to_be_giving_rebuke to_him saying: Merciful be to_you, master, by_no_means this will_ not _be to_you. (MAT_16:22)
OET-RV: 22 But Peter took him aside and started telling him off, saying, “Goodness gracious, master, this certainly won’t happen to you.” (MAT 16:22)
MAT 17:4 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Petros said to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master good it is us’ SR GNT Mat 17:4 word 8
OET-LV: 4 And the Petros answering, said to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa): master, it_is good us to_be here. If you_are_wanting, I_will_be_making three tents here, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias. (MAT_17:4)
OET-RV: 4 Then Peter spoke up and said to Yeshua, “Master, it’s good that we’re here. If you want, I could make three shelters here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah.” (MAT 17:4)
MAT 17:15 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and saying master show_mercy of me to the’ SR GNT Mat 17:15 word 3
OET-LV: 15 and saying: master, show_mercy to_the son of_me, because he_is_being_epileptic and is_having sickly, because/for often he_is_falling into the fire, and often into the water. (MAT_17:15)
OET-RV: 15 saying, “Master, show mercy to my son, because he has seizures and isn’t well, often falling into the fire or the water. (MAT 17:15)
MAT 18:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Petros said to him master how_often will_be sinning against’ SR GNT Mat 18:21 word 8
OET-LV: 21 Then the Petros having_approached, said to_him: master, how_often ˓will˒_ the brother of_me _be_sinning against me, and I_will_be_forgiving to_him? Up_to seven_times? (MAT_18:21)
OET-RV: 21 Then Peter approached Yeshua and asked, “Master, how often can someone sin against me and I’ll still have to forgive them?” (MAT 18:21)
MAT 18:25 κύριος (kurios) N-NMS ‘commanded him the master to_be sold and the’ SR GNT Mat 18:25 word 9
OET-LV: 25 But of_him not having means to_give_back, the master commanded him to_be_sold, and the wife, and the children, and all things as_many_as was_having, and payment to_be_given_back. (MAT_18:25)
OET-RV: 25 but since he had no way of repaying it, the master commanded for him and his wife and children and all their possessions to be sold to help pay off the debt. (MAT 18:25)
MAT 18:27 κύριος (kurios) N-NMS ‘having_been feeling_compassion and the master of slave that sent_away’ SR GNT Mat 18:27 word 4
OET-LV: 27 And the master having_been_feeling_compassion, of_ the that _slave sent_ him _away, and he_forgave the loan to_him. (MAT_18:27)
OET-RV: 27 So the master felt sorry for that slave and sent him away and forgave his loan. (MAT 18:27)
MAT 18:31 κυρίῳ (kuriōi) N-DMS ‘having come they explained to the master of themselves all the things’ SR GNT Mat 18:31 word 19
OET-LV: 31 Therefore the fellow-slaves of_him, having_seen the things having_become, they_were_ exceedingly _sorrowed, and having_come they_explained to_the master of_themselves all the things having_become. (MAT_18:31)
OET-RV: 31 The other slaves who had observed all this were very upset, so they went and informed the master about what had happened. (MAT 18:31)
MAT 18:32 κύριος (kurios) N-NMS ‘having called_to him the master of him is saying to him’ SR GNT Mat 18:32 word 5
OET-LV: 32 Then the master of_him, having_called_to him, is_saying to_him: Evil slave, I_forgave to_you all that the obligation, because you_implored me. (MAT_18:32)
OET-RV: 32 So then the master called in the slave that he had forgiven and told him, ‘You evil slave! I forgave you all that obligation because you pleaded with me. (MAT 18:32)
MAT 18:34 κύριος (kurios) N-NMS ‘and having_been angered the master of him gave_over him’ SR GNT Mat 18:34 word 4
OET-LV: 34 And the master of_him having_been_angered, gave_ him _over to_the tormentors, until of_which he_may_give_back everything which being_owed to_him. (MAT_18:34)
OET-RV: 34 Now the master who was now quite angry, handed him over to the torturers until he could repay everything that he owed. (MAT 18:34)
MAT 20:8 κύριος (kurios) N-NMS ‘having become is saying the master of the vineyard to the’ SR GNT Mat 20:8 word 6
OET-LV: 8 And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him: Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first. (MAT_20:8)
OET-RV: 8 “In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)
MAT 20:30 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘saying show_mercy to us master son of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Mat 20:30 word 22
OET-LV: 30 And see, two blind men sitting beside the road, having_heard that Yaʸsous is_passing_by, they_cried_out saying, show_mercy to_us, master, son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_20:30)
OET-RV: 30 Then, look, two blind men heard that Yeshua was passing by, so they yelled out, “Show mercy to us, master, David’s descendant!” (MAT 20:30)
MAT 20:31 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘greater cried_out saying master show_mercy to us son’ SR GNT Mat 20:31 word 17
OET-LV: 31 And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent. But they cried_out greater saying: master, son of_Dawid, show_mercy to_us. (MAT_20:31)
OET-RV: 31 The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)
MAT 20:33 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘they are saying to him master that may_be opening_up the’ SR GNT Mat 20:33 word 3
OET-LV: 33 They_are_saying to_him: master, that may_be_opening_up the eyes of_us. (MAT_20:33)
OET-RV: 33 “Master,” they said, “open our eyes so we can see.” (MAT 20:33)
MAT 21:3 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘anything you_all will_be saying the master of them need is having’ SR GNT Mat 21:3 word 12
OET-LV: 3 And if anyone may_say anything to_you_all, you_all_will_be_saying, that The master is_having need of_them, and immediately he_will_be_sending_ them _out. (MAT_21:3)
OET-RV: 3 But if anyone says anything to you, just tell them that the master needs them, and they’ll let you take them.” (MAT 21:3)
MAT 21:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘coming in the name of the master Honoured_saviour in the’ SR GNT Mat 21:9 word 22
OET-LV: 9 And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid). The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed. Honoured_saviour in the highest. (MAT_21:9)
OET-RV: 9 The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)
MAT 21:30 κύριε (kurie) N-VMS ‘answering said I will master but not went_away’ SR GNT Mat 21:30 word 15
OET-LV: 30 And having_approached to_the other child, he_said likewise. And he answering said: I will, master, but went_ not _away. (MAT_21:30)
OET-RV: 30 The father also approached the other child with the same instruction. ‘I will, master’ this one answered, but he never went. (MAT 21:30)
MAT 21:40 κύριος (kurios) N-NMS ‘therefore may come the master of the vineyard what’ SR GNT Mat 21:40 word 5
OET-LV: 40 Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers? (MAT_21:40)
OET-RV: 40 “Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers?” (MAT 21:40)
MAT 21:42 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the head of the corner from the master became this and’ SR GNT Mat 21:42 word 21
OET-LV: 42 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: You_all_ never _read in the scriptures: The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner, this became from the_master, and it_is marvellous in the_eyes of_us? (MAT_21:42)
OET-RV: 42 Then Yeshua said to them, “Haven’t you ever read in the scriptures:
⇔ ‘The stone which the builders rejected,
⇔ this would become the cornerstone.
⇔ This one came from Yahweh,
⇔ and it was amazing to see.’ (MAT 21:42)
MAT 22:37 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘was saying to him you will_be loving the master the god of you’ SR GNT Mat 22:37 word 9
OET-LV: 37 And he was_saying to_him: You_will_be_loving the_master the god of_you with all heart of_you, and with all soul of_you, and with all the mind of_you. (MAT_22:37)
OET-RV: 37 “You should love your God Yahweh with all your heart and your soul and your mind. (MAT 22:37)
MAT 22:43 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘in spirit is calling master him saying’ SR GNT Mat 22:43 word 9
OET-LV: 43 He_is_saying to_them: Therefore how is_ Dawid in spirit _calling him master saying, (MAT_22:43)
OET-RV: 43 “Then how could David,” he continued, “under the inspiration of God’s spirit, call him ‘master’ when he said, (MAT 22:43)
MAT 22:44 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said the master to the master of me’ SR GNT Mat 22:44 word 3
OET-LV: 44 The_master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath for_the feet of_you? (MAT_22:44)
OET-RV: 44 ‘Yahweh said to my master:
⇔ “Sit there on my right
⇔ until I conquer your enemies.” (MAT 22:44)
MAT 22:45 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘Dawid/(Dāvid) is calling him master how the son of him’ SR GNT Mat 22:45 word 8
OET-LV: 45 Therefore if Dawid is_calling him: master, how is_he the_son of_him? (MAT_22:45)
OET-RV: 45 So if David is calling him ‘master’, how could he be his descendant?” (MAT 22:45)
MAT 23:39 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘coming in name of the master’ SR GNT Mat 23:39 word 20
OET-LV: 39 For/Because I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _see me from now until wishfully you_all_may_say: The one coming in name of_the_master having_been_blessed. (MAT_23:39)
OET-RV: 39 because I’m telling you that you certainly won’t see me again until you can say, ‘The person coming in the name of Yahweh has been blessed.’ ” (MAT 23:39)
MAT 24:42 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘on what day the master of you_all is coming’ SR GNT Mat 24:42 word 10
OET-LV: 42 Therefore be_watching, because you_all_have_ not _known on_what day the master of_you_all is_coming. (MAT_24:42)
OET-RV: 42 So be watching, because none of you know exactly when your master will return. (MAT 24:42)
MAT 24:45 κύριος (kurios) N-NMS ‘whom appointed the master over the household’ SR GNT Mat 24:45 word 14
OET-LV: 45 Who consequently is the faithful and prudent slave, whom the master appointed over the household of_him, which to_give to_them the food in season? (MAT_24:45)
OET-RV: 45 “As a result, we’ll see who the faithful and watchful slave is—the one who the master appointed to run all the affairs of his household. (MAT 24:45)
MAT 24:46 κύριος (kurios) N-NMS ‘whom having come the master of him will_be finding thus’ SR GNT Mat 24:46 word 8
OET-LV: 46 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come will_be_finding doing thus. (MAT_24:46)
OET-RV: 46 That slave will be rewarded if the master finds him working faithful when he arrives suddenly. (MAT 24:46)
MAT 24:48 κύριος (kurios) N-NMS ‘is delaying of me the master’ SR GNT Mat 24:48 word 16
OET-LV: 48 But if the that evil slave may_say in the heart of_him: The master of_me is_delaying, (MAT_24:48)
OET-RV: 48 But if the evil slave says to himself, ‘Ah, the master won’t be back for a long time yet,’ (MAT 24:48)
MAT 24:50 κύριος (kurios) N-NMS ‘will_be coming the master of slave that in’ SR GNT Mat 24:50 word 3
OET-LV: 50 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, (MAT_24:50)
OET-RV: 50 then his master will arrive when he’s not expecting it (MAT 24:50)
MAT 25:11 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘other virgins saying master master open_up to us’ SR GNT Mat 25:11 word 10
OET-LV: 11 And later the other virgins are_ also _coming saying: Master, master, open_up to_us. (MAT_25:11)
OET-RV: 11 “Later the other young women arrived and called out, ‘Master, master, let us in.’ (MAT 25:11)
MAT 25:11 κύριε (kurie) N-VMS ‘virgins saying master master open_up to us’ SR GNT Mat 25:11 word 11
OET-LV: 11 And later the other virgins are_ also _coming saying: Master, master, open_up to_us. (MAT_25:11)
OET-RV: 11 “Later the other young women arrived and called out, ‘Master, master, let us in.’ (MAT 25:11)
MAT 25:18 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘the silver of the master of him’ SR GNT Mat 25:18 word 20
OET-LV: 18 But the one having_received the one, having_gone_away, dug the_ground and hid the silver of_the master of_him. (MAT_25:18)
OET-RV: 18 But the one who received the one bag, he went off and dug a hole in the ground and hid his master’s silver. (MAT 25:18)
MAT 25:19 κύριος (kurios) N-NMS ‘time is coming the master of slaves those and’ SR GNT Mat 25:19 word 9
OET-LV: 19 And after much time, the master of_ the those _slaves is_coming, and he_is_settling_accounts the_account with them. (MAT_25:19)
OET-RV: 19 “Eventually the master of those slaves returned, and he called them in to settle up their accounts. (MAT 25:19)
MAT 25:21 κύριος (kurios) N-NMS ‘was saying to him the master of him well done slave’ SR GNT Mat 25:21 word 5
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
MAT 25:21 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘the joy of the master of you’ SR GNT Mat 25:21 word 27
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
MAT 25:23 κύριος (kurios) N-NMS ‘was saying to him the master of him well done slave’ SR GNT Mat 25:23 word 4
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
MAT 25:23 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘the joy of the master of you’ SR GNT Mat 25:23 word 27
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
MAT 25:26 κύριος (kurios) N-NMS ‘answering but the master of him said to him’ SR GNT Mat 25:26 word 4
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
MAT 25:37 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the righteous saying master when you we saw’ SR GNT Mat 25:37 word 7
OET-LV: 37 Then the righteous will_be_answering to_him saying: master, when we_saw you hungering and we_fed, or thirsting and we_gave_to_drink? (MAT_25:37)
OET-RV: 37 Then those godly people will ask, ‘Master, when did we ever see you hungry and we fed you, or thirsty and we gave you a drink? (MAT 25:37)
MAT 25:44 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘also they saying master when you we saw’ SR GNT Mat 25:44 word 8
OET-LV: 44 Then they ˓will˒_ also _be_answering saying: master, when we_saw you hungering, or thirsting, or a_stranger, or naked, or sick, or in prison, and we_ not _served unto_you? (MAT_25:44)
OET-RV: 44 Then they’ll also respond, ‘Master, when did we ever see you hungry or thirsty, or a stranger or naked, or sick or in prison and we didn’t help you?’ (MAT 25:44)
MAT 26:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘surely_not I am master’ SR GNT Mat 26:22 word 13
OET-LV: 22 And being_ exceedingly _sorrowed, each one of_them they_began to_be_saying to_him: Surely_not I am, master? (MAT_26:22)
OET-RV: 22 They were very upset and one by one they asked him, “Surely it won’t be me, master?” (MAT 26:22)
MAT 27:10 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘as directed to me the master’ SR GNT Mat 27:10 word 14
OET-LV: 10 and they_gave them for the field of_the potter, as the_master directed to_me. (MAT_27:10)
OET-RV: 10 and they gave the coins for the potter’s field, as Yahweh directed me.’ (MAT 27:10)
MAT 28:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘great an messenger for of the master having come_downhill from heaven’ SR GNT Mat 28:2 word 8
OET-LV: 2 And see, an_ great _earthquake became, because/for an_messenger of_the_master having_come_down from heaven and having_approached, rolled_away the stone and was_sitting on it. (MAT_28:2)
OET-RV: 2 Then, wow, there was a massive earthquake because one of Yahweh’s messengers had come down from heaven and approached the tomb. He had rolled away the stone and was now sitting on it. (MAT 28:2)
LUKE 1:6 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and just_acts of the master blameless’ SR GNT Luke 1:6 word 17
OET-LV: 6 And they_were both righteous before the god, blameless in pursuing all the commands and just_acts of_the master. (LUK_1:6)
OET-RV: 6 God considered them both good and blameless as they followed his instructions and obeyed his rules. (LUK 1:6)
LUKE 1:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the temple of the master’ SR GNT Luke 1:9 word 16
OET-LV: 9 according_to the custom of_the priestly_office, he_was_chosen_by_lot which to_burn_incense, having_come_in into the temple of_the master. (LUK_1:9)
OET-RV: 9 he was chosen by lot (this was how the priests assigned tasks) to light the incense in the temple, and so he proceeded inside. (LUK 1:9)
LUKE 1:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and to him an messenger of the master having stood on the right’ SR GNT Luke 1:11 word 5
OET-LV: 11 And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense. (LUK_1:11)
OET-RV: 11 At that moment, a messenger from God appeared to Zekaryah, standing right there at the right of the incense altar. (LUK 1:11)
LUKE 1:15 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘great before the master and wine and’ SR GNT Luke 1:15 word 8
OET-LV: 15 For/Because he_will_be great before the master, and by_no_means he_may_ not _drink wine and liquor, and he_will_be_being_filled of_the_ holy _spirit still from the_womb of_the_mother of_him. (LUK_1:15)
OET-RV: 15 He’ll be considered special in God’s eyes, but he won’t be allowed to drink wine or spirits. Even while he’s still in his mother’s womb, he’ll be filled with God’s spirit. (LUK 1:15)
LUKE 1:16 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) he will_be turning_back to the master the god of them’ SR GNT Luke 1:16 word 8
OET-LV: 16 And he_will_be_turning_back many of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) to the_master, the god of_them. (LUK_1:16)
OET-RV: 16 He will turn many children of Yisrael back to Yahweh, their God. (LUK 1:16)
LUKE 1:25 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘thus to me has done the master in the days in which’ SR GNT Luke 1:25 word 6
OET-LV: 25 that Thus the_master has_done to_me, in the_days in_which he_looked_upon, to_take_away the_disgrace of_me among people. (LUK_1:25)
OET-RV: 25 “Yahweh has done this for me. At this time he’s looked down at me and taken away the public shame of my being childless.” (LUK 1:25)
LUKE 1:28 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘hail having_been favoured the master is with you’ SR GNT Luke 1:28 word 14
OET-LV: 28 And having_come_in the messenger to her, said: Greetings, having_been_favoured. The master is with you. (LUK_1:28)
OET-RV: 28 and entering the room, spoke to her, “Hello there. Yahweh is with you and he’s chosen you to be honoured.” (LUK 1:28)
LUKE 1:32 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and will_be giving to him the master god the throne’ SR GNT Luke 1:32 word 13
OET-LV: 32 This one will_be great, and will_be_being_called the_son of_the_highest, and the_master the god will_be_giving to_him the throne of_Dawid, the father of_him, (LUK_1:32)
OET-RV: 32 He’ll be very special and will be called ‘the son of the highest one’, and Yahweh God will give him the throne of David, his ancestor. (LUK 1:32)
LUKE 1:38 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘see the handmaiden of the master it might become to me according_to’ SR GNT Luke 1:38 word 8
OET-LV: 38 And Maria/(Miryām) said: Behold, the handmaiden of_the_master, might_it_become to_me according_to the message of_you. And the messenger went_away from her. (LUK_1:38)
OET-RV: 38 “Listen,” said Maria, “I’m Yahweh’s servant girl. May everything you said come true.” Then the messenger left her. (LUK 1:38)
LUKE 1:43 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the mother of the master of me to me’ SR GNT Luke 1:43 word 10
OET-LV: 43 And from_where this to_me, that the mother of_the master of_me may_come to me? (LUK_1:43)
OET-RV: 43 How could this happen to me—that the mother of my master would come and visit me! (LUK 1:43)
LUKE 1:45 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘having_been spoken to her from the master’ SR GNT Luke 1:45 word 14
OET-LV: 45 And blessed is the woman having_believed that there_will_be a_completion to_the things having_been_spoken to_her from the_master. (LUK_1:45)
OET-RV: 45 and the woman who believed that everything Yahweh told her will happen, she will be blessed.” (LUK 1:45)
LUKE 1:46 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘soul of me the master’ SR GNT Luke 1:46 word 9
OET-LV: 46 And Maria said: The soul of_me is_magnifying the master, (LUK_1:46)
OET-RV: 46 Maria said,
⇔ “My soul praises Yahweh, (LUK 1:46)
LUKE 1:58 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘of her that magnified the master the mercy of him’ SR GNT Luke 1:58 word 12
OET-LV: 58 And the neighbours and the relatives of_her heard that the_master magnified the mercy of_him with her, and they_were_rejoicing_with with_her. (LUK_1:58)
OET-RV: 58 and her neighbours and relatives heard that Yahweh had shown great mercy to her, and so they celebrated along with her. (LUK 1:58)
LUKE 1:66 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘also for the hand of the master was with him’ SR GNT Luke 1:66 word 24
OET-LV: 66 And all the ones having_heard put in the heart of_them, saying: What consequently the this little_child will_be? For/Because also the_hand of_the_master was with him. (LUK_1:66)
OET-RV: 66 and those who heard about it were thinking to themselves, “Who’s this young child going to turn out to be?” (LUK 1:66)
LUKE 1:68 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘blessed is the master the god of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Luke 1:68 word 2
OET-LV: 68 Blessed is the_master the god of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), because he_visited and established redemption for_the people of_him, (LUK_1:68)
OET-RV: 68 “Blessed is Yisrael’s God Yahweh,
⇔ because he visited us and made a way for his people to be freed from slavery. (LUK 1:68)
LUKE 1:76 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘you will_be going_before for before the master to prepare the ways of him’ SR GNT Luke 1:76 word 14
OET-LV: 76 And you also, little_child, will_be_being_called the_prophet of_the_highest: for you_will_be_going_before before the_master to_prepare the_ways of_him, (LUK_1:76)
OET-RV: 76 And you too my little child, will be called a prophet of the highest one—
⇔ going before Yahweh to prepare his paths, (LUK 1:76)
LUKE 2:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and an messenger of the master approached to them and’ SR GNT Luke 2:9 word 4
OET-LV: 9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear. (LUK_2:9)
OET-RV: 9 A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)
LUKE 2:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to them and the glory of the master shined_around them and’ SR GNT Luke 2:9 word 10
OET-LV: 9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear. (LUK_2:9)
OET-RV: 9 A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)
LUKE 2:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘who is the chosen_one/messiah the master in the city of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 2:11 word 9
OET-LV: 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid. (LUK_2:11)
OET-RV: 11 because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh, (LUK 2:11)
LUKE 2:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘having become which the master made_known to us’ SR GNT Luke 2:15 word 37
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
LUKE 2:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘it has_been written in the law of the master every male opening_up’ SR GNT Luke 2:23 word 6
OET-LV: 23 as it_has_been_written in the_law of_the_master, that Every male opening_up a_womb, will_be_being_called holy to_the master, (LUK_2:23)
OET-RV: 23 to follow what is written in Yahweh’s law: Every firstborn male is set aside for Yahweh (LUK 2:23)
LUKE 2:24 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in the law of the master a pair of turtledoves or’ SR GNT Luke 2:24 word 11
OET-LV: 24 and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master: A_pair two of_turtledoves or young of_doves. (LUK_2:24)
OET-RV: 24 and hence a sacrifice has to be made, which according to that law is a pair of turtledoves or a pair of young doves. (LUK 2:24)
LUKE 2:26 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘he may see the chosen_one/messiah of the master’ SR GNT Luke 2:26 word 23
OET-LV: 26 And was having_been_revealed to_him by the the holy spirit, to_ not _see death before wishfully he_may_see the chosen_one/messiah of_the_master. (LUK_2:26)
OET-RV: 26 and the spirit had told him that he wouldn’t die without seeing Yahweh’s messiah. (LUK 2:26)
LUKE 2:39 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘according_to the law of the master they returned to Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Luke 2:39 word 11
OET-LV: 39 And when they_accomplished all the things according_to the law of_the_master, they_returned to the Galilaia/(Gālīl), to Nazaret the_city of_themselves. (LUK_2:39)
OET-RV: 39 When they had done all the rituals according to Yahweh’s instructions, they returned to their home town of Nazareth up in Galilee. (LUK 2:39)
LUKE 3:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘prepare the way of the master straight be making the’ SR GNT Luke 3:4 word 21
OET-LV: 4 as it_has_been_written in the_scroll of_the_messages of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet: The_voice shouting in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (LUK_3:4)
OET-RV: 4 just like the prophet Yeshayah had written:
⇔ ‘The voice shouting in the wilderness
⇔ prepare Yahweh’s road,
⇔ make his paths straight. (LUK 3:4)
LUKE 4:8 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘said to him it has_been written before the master god of you you will_be prostrating’ SR GNT Luke 4:8 word 17
OET-LV: 8 And the Yaʸsous answering said to_him: It_has_been_written, you_will_be_prostrating Before_the_master the god of_you and only unto_him you_will_be_serving. (LUK_4:8)
OET-RV: 8 “It’s been written,” Yeshua answered, “that we should only bow down to Yahweh our God and only serve him.” (LUK 4:8)
LUKE 4:12 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘it has_been said not you will_be testing the master the god of you’ SR GNT Luke 4:12 word 14
OET-LV: 12 And answering the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that It_has_been_said: You_˓will˒_ not _be_testing the_master the god of_you. (LUK_4:12)
OET-RV: 12 “It’s been written,” Yeshua responded, “that we shouldn’t test Yahweh our God.” (LUK 4:12)
LUKE 4:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the spirit of the master is on me of which’ SR GNT Luke 4:18 word 2
OET-LV: 18 The_spirit of_the_master is on me, of_which on_account he_anointed me to_good_message_preach to_the_poor, he_has_sent_ me _out to_proclaim forgiveness to_captives, and regained_sight to_the_blind, having_been_oppressed to_send_out in forgiveness, (LUK_4:18)
OET-RV: 18 “Yahweh’s spirit is on me,
⇔ because he has chosen and equipped me
⇔ to preach the good message to the poor.
⇔ He has sent me out to proclaim freedom for captives
⇔ and to restore sight to the blind,
⇔ and for the oppressed to experience freedom. (LUK 4:18)
LUKE 4:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to proclaim the year of the master acceptable’ SR GNT Luke 4:19 word 3
OET-LV: 19 to_proclaim the_ acceptable _year of_the_master. (LUK_4:19)
OET-RV: 19 He’s sent me to proclaim that this is the year that Yahweh has chosen.” (LUK 4:19)
LUKE 5:8 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘a man sinful I am master’ SR GNT Luke 5:8 word 23
OET-LV: 8 But Simōn Petros having_seen fell_before to_the knees of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying: Come_out from me, because I_am a_man sinful, master. (LUK_5:8)
OET-RV: 8 When Simon Peter had a moment to realise what had just happened, he knelt in the boat in front of Yeshua and said, “You must leave me, master, because I’m just a sinful man.” (LUK 5:8)
LUKE 5:12 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he was besought of him saying master if you may_be willing you are being_able’ SR GNT Luke 5:12 word 29
OET-LV: 12 And it_became in that him to_be in one of_the cities, and see, a_man full of_leprosy, and having_seen the Yaʸsous, having_fallen on ^his_face, he_was_besought of_him saying: master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me. (LUK_5:12)
OET-RV: 12 In one of the towns that they visited, a man covered in leprous lesions lay face down in front of Yeshua when he saw him, and implored him, “Master, if you wanted you’d be able to heal me.” (LUK 5:12)
LUKE 5:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and the power of the master was there in_order that’ SR GNT Luke 5:17 word 43
OET-LV: 17 And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing. (LUK_5:17)
OET-RV: 17 Yeshua was teaching one day, and some from the Pharisee party and some religious teachers were sitting there listening. They had come from villages all around Galilee and Yudea, and also from Yerushalem, and the power of Yahweh was there enabling Yeshua to heal people. (LUK 5:17)
LUKE 6:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and he was saying to them master is of the day_of_rest’ SR GNT Luke 6:5 word 5
OET-LV: 5 And he_was_saying to_them: The son of_ the _man is master of_the day_of_rest. (LUK_6:5)
OET-RV: 5 Then he added, “Humanity’s child is the master of the rest days.” (LUK 6:5)
LUKE 6:46 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and me you_all are calling master master and not’ SR GNT Luke 6:46 word 6
OET-LV: 46 And why are_you_all_calling me master, master, and you_all_are_ not _doing what I_am_saying? (LUK_6:46)
OET-RV: 46 “So why do you all call me ‘master, master,’ yet you don’t do what I say? (LUK 6:46)
LUKE 6:46 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘me you_all are calling master master and not you_all are doing’ SR GNT Luke 6:46 word 7
OET-LV: 46 And why are_you_all_calling me master, master, and you_all_are_ not _doing what I_am_saying? (LUK_6:46)
OET-RV: 46 “So why do you all call me ‘master, master,’ yet you don’t do what I say? (LUK 6:46)
LUKE 7:6 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘friends saying to him master not be_being troubled not’ SR GNT Luke 7:6 word 35
OET-LV: 6 And the Yaʸsous he_was_going with them. And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him: master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, (LUK_7:6)
OET-RV: 6 So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home (LUK 7:6)
LUKE 7:13 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘having seen her the master was feeling_compassion on her’ SR GNT Luke 7:13 word 7
OET-LV: 13 And having_seen her, the master was_feeling_compassion on her, and said to_her: Be_ not _weeping. (LUK_7:13)
OET-RV: 13 When he saw her, the master felt sorry for her and said, “Don’t cry.” (LUK 7:13)
LUKE 9:54 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and Yōannaʸs said master you are willing that we may call fire’ SR GNT Luke 9:54 word 10
OET-LV: 54 And having_seen it, the apprentices/followers Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs said: master, are_you_willing that we_may_call fire to_come_down from the sky and to_consume_ them _up? (LUK_9:54)
OET-RV: 54 Seeing this, his apprentices Yacob and Yohan asked, “Master, will you let us call fire down from the sky to burn them up?” (LUK 9:54)
LUKE 9:59 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he but said master permit to me having gone_away’ SR GNT Luke 9:59 word 10
OET-LV: 59 And he_said to another: Be_following after_me. But he said: master, permit to_me having_gone_away, first to_bury the father of_me. (LUK_9:59)
OET-RV: 59 Later he told a different person, “Follow me.”
¶ But the man replied, “Master, just let me go and bury my father first.” (LUK 9:59)
LUKE 9:61 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘another I will_be following after you master first but permit’ SR GNT Luke 9:61 word 7
OET-LV: 61 And also another he_said: I_will_be_following after_you, master, but first permit to_me to_bid_goodbye to_the ones at the home of_me. (LUK_9:61)
OET-RV: 61 Also, another person said, “I’ll follow after you, master, but first let me go back and say goodbye to everyone at home.” (LUK 9:61)
LUKE 10:1 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘these things appointed the master others seventy two’ SR GNT Luke 10:1 word 8
OET-LV: 10 And after, these things the master appointed seventy two others, and he_sent_out them each by_two before the_face of_him, into every city and place where he was_going to_be_coming. (LUK_10:1)
OET-RV: 10 After all this, the master appointed seventy-two others and he sent them out in pairs to go ahead of him to every town and village that he would pass through. (LUK 10:1)
LUKE 10:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘be besought therefore of the master of the harvest so_that’ SR GNT Luke 10:2 word 18
OET-LV: 2 He_was_saying but to them: On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few. Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him. (LUK_10:2)
OET-RV: 2 He told them, “There’s a large harvest ready, but there’s only a few workers. So ask the owner of the crop to send out more workers to help with his harvest. (LUK 10:2)
LUKE 10:17 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘with joy saying master even the demons’ SR GNT Luke 10:17 word 11
OET-LV: 17 And the seventy two returned with joy saying: master, even the demons is_being_subjected to_us in the name of_you. (LUK_10:17)
OET-RV: 17 In time, the seventy-two that had been sent out came back excited, saying, “Master, even the demons listened to us when we used your name and authority.” (LUK 10:17)
LUKE 10:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘I am confessing to you father master of heaven and earth’ SR GNT Luke 10:21 word 21
OET-LV: 21 In the_same the hour, he_exulted in_the the holy spirit and said: I_am_confessing to_you, father, master of_ the _heaven and the earth, that you_hidden_away these things from the_wise and intelligent, and you_revealed them to_infants. Yes. the father, because thus it_became good_pleasure before you. (LUK_10:21)
OET-RV: 21 At the same time, the holy spirit got Yeshua excited and he said, “I’m aware father, master of heaven and earth, that you’ve hidden these things away from those who are intelligent and well-educated, and instead revealed them to infants. Yes, father, that was what you decided. (LUK 10:21)
LUKE 10:27 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘answering said you will_be loving the master the god of you’ SR GNT Luke 10:27 word 6
OET-LV: 27 And he answering said: You_will_be_loving the_master the god of_you, with all the_heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the strength of_you, and with all the mind of_you, and: The neighbour of_you as yourself. (LUK_10:27)
OET-RV: 27 “You must love your God Yahweh with all your heart and all your soul, and all your strength and all your mind,” he replied. “Also, you must love your neighbour as yourself.” (LUK 10:27)
LUKE 10:40 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘having approached and said master not it is mattering to you’ SR GNT Luke 10:40 word 13
OET-LV: 40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said: master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving? Therefore tell to_her that she_may_help with_me. (LUK_10:40)
OET-RV: 40 But Martha kept getting pulled away to keep the household running, and after a while approached Yeshua and asked, “Master, doesn’t it bother you that my sister has left all the housework to me? Tell her to come and help me.” (LUK 10:40)
LUKE 10:41 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said to her the master Martha Martha you are worrying’ SR GNT Luke 10:41 word 9
OET-LV: 41 But the master answering said to_her: Martha, Martha, you_are_worrying and you_are_being_troubled about many things, (LUK_10:41)
OET-RV: 41 “Martha, Martha,” Yeshua answered, “you are worried and concerned about many things, (LUK 10:41)
LUKE 11:1 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘of him to him master teach us to_be praying’ SR GNT Luke 11:1 word 22
OET-LV: 11 And it_became at the time him to_be in a_ certain _place praying, when he_ceased, someone of_the apprentices/followers of_him said to him: master, teach us to_be_praying, as also Yōannaʸs taught the apprentices/followers of_him. (LUK_11:1)
OET-RV: 11 One time Yeshua was at a place praying, and when he finished some of his followers asked him, “Master, Yohan-the-immerser taught his apprentices how to pray. You teach us as well.” (LUK 11:1)
LUKE 11:39 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said but the master to him now’ SR GNT Luke 11:39 word 4
OET-LV: 39 But the master said to him: Now you_all the Farisaios_party are_cleansing the part outside of_the cup and of_the platter, and which inside of_you_all is_being_full of_theft and wickedness. (LUK_11:39)
OET-RV: 39 But the master said to his host, “Yes, all of you in the Pharisee party clean the outside of the cup and the plate, but your insides are full of theft and wickedness. (LUK 11:39)
LUKE 12:36 κύριον (kurion) N-AMS ‘to people waiting_for the master of themselves when he may depart’ SR GNT Luke 12:36 word 7
OET-LV: 36 and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him. immediately. (LUK_12:36)
OET-RV: 36 like someone who’s waiting for their master. When he leaves the wedding celebrations and comes and knocks, you’ll be ready to immediately open the door. (LUK 12:36)
LUKE 12:37 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘whom having come the master will_be finding watching truly’ SR GNT Luke 12:37 word 8
OET-LV: 37 Blessed are the those slaves, whom the master having_come, will_be_finding watching. Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_girding_about himself and will_be_reclining them, and having_come_up, he_will_be_serving unto_them. (LUK_12:37)
OET-RV: 37 The master would bless the slaves that are ready, watching for when he arrives. I can assure you that he’ll dress himself and then he’ll seat them on couches and come and serve them there himself. (LUK 12:37)
LUKE 12:41 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘said and Petros master to us the’ SR GNT Luke 12:41 word 7
OET-LV: 41 And the Petros said: master, are_you_telling the this parable to us, or also to all? (LUK_12:41)
OET-RV: 41 Then Peter asked, “Master, is that parable just for us, or is it for everyone?” (LUK 12:41)
LUKE 12:42 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and said the master who consequently is’ SR GNT Luke 12:42 word 5
OET-LV: 42 And the master said: Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season? (LUK_12:42)
OET-RV: 42 The master answered, “So what would a faithful and wise slave be like, that the master might make into a manager over all his slaves, the one to give them their rations? (LUK 12:42)
LUKE 12:42 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘whom will_be appointing the master over the service’ SR GNT Luke 12:42 word 23
OET-LV: 42 And the master said: Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season? (LUK_12:42)
OET-RV: 42 The master answered, “So what would a faithful and wise slave be like, that the master might make into a manager over all his slaves, the one to give them their rations? (LUK 12:42)
LUKE 12:43 κύριος (kurios) N-NMS ‘whom having come the master of him will_be finding thus’ SR GNT Luke 12:43 word 8
OET-LV: 43 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come, will_be_finding doing thus. (LUK_12:43)
OET-RV: 43 That slave will be blessed when his master arrives and finds him doing everything he should. (LUK 12:43)
LUKE 12:45 κύριος (kurios) N-NMS ‘of him is delaying the master of me to_be coming and’ SR GNT Luke 12:45 word 15
OET-LV: 45 But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, (LUK_12:45)
OET-RV: 45 In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk, (LUK 12:45)
LUKE 12:46 κύριος (kurios) N-NMS ‘will_be coming the master of slave that in’ SR GNT Luke 12:46 word 3
OET-LV: 46 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers. (LUK_12:46)
OET-RV: 46 then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)
LUKE 12:47 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘the will of the master of him and not’ SR GNT Luke 12:47 word 10
OET-LV: 47 And that the slave, which having_known the will of_the master of_him, and not having_prepared or having_done for the will of_him, will_be_being_beat many blows, (LUK_12:47)
OET-RV: 47 “Any slave who knows what their master wants, yet doesn’t get anything ready or start doing what’s wanted, they’ll get a good beating, (LUK 12:47)
LUKE 13:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and to him the master and said hypocrites’ SR GNT Luke 13:15 word 8
OET-LV: 15 And the master answered to_him and said: Hypocrites. Is_ not _untying each of_you_all the ox of_him, on_the day_of_rest, or the donkey from the manger, and having_led_away it is_giving_to_drink it? (LUK_13:15)
OET-RV: 15 “You hypocrites!” Yeshua responded. “Doesn’t every one of you untie his ox on the Rest Day, or untie the donkey from the feeding trough and lead it away for a drink? (LUK 13:15)
LUKE 13:23 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and someone to him master if few are the ones’ SR GNT Luke 13:23 word 5
OET-LV: 23 And someone said to_him: master, if the ones being_saved are few? And he said to them, (LUK_13:23)
OET-RV: 23 and one day someone asked him, “Master, will only a few people be saved?”
¶ Yeshua replied, (LUK 13:23)
LUKE 13:25 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the door saying master open_up to us and’ SR GNT Luke 13:25 word 23
OET-LV: 25 From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying: Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all: I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are. (LUK_13:25)
OET-RV: 25 Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)
LUKE 13:35 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘coming in the name of the master’ SR GNT Luke 13:35 word 31
OET-LV: 35 Behold, the house of_you_all is_being_left desolate to_you_all. And I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _see me until you_all_may_say: Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master. (LUK_13:35)
OET-RV: 35 So now, see, your temple will be left without a congregation. I’m telling you all that you certainly won’t see me again until you say: ‘Blessed is the person who comes in the name and authority of Yahweh.’ ” (LUK 13:35)
LUKE 14:21 κυρίῳ (kuriōi) N-DMS ‘slave reported to the master of him these things then’ SR GNT Luke 14:21 word 8
OET-LV: 21 And having_arrived, the slave reported these things to_the master of_him. Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him: Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame. (LUK_14:21)
OET-RV: 21 So when the slave got back, he reported all this to his master. The home-owner got angry and told the slave, ‘Well then, hurry out into the roads and streets of the city and bring back the poor and crippled and blind and lame people.’ (LUK 14:21)
LUKE 14:23 κύριος (kurios) N-NMS ‘and said the master to the slave’ SR GNT Luke 14:23 word 4
OET-LV: 23 And the master said to the slave: Come_out into the roads and fences, and compel them to_come_in, in_order_that the house of_me may_be_filled, (LUK_14:23)
OET-RV: 23 So the master instructed him, ‘Well go along the roads and fences and force them to come so that my house will fill up, (LUK 14:23)
LUKE 16:3 κύριος (kurios) N-NMS ‘I may do because the master of me is taking_away the’ SR GNT Luke 16:3 word 12
OET-LV: 3 And the manager said by himself: What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me? I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging. (LUK_16:3)
OET-RV: 3 Then the manager thought to himself, ‘Oh dear, what will I do now that I’m losing this management job? I’m not strong enough to be out digging and I’d be too ashamed to beg. (LUK 16:3)
LUKE 16:5 κυρίου (kuriou) N-GMS ‘of the debtors of the master of himself he was saying to the’ SR GNT Luke 16:5 word 9
OET-LV: 5 And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first: How_much you_are_owing to_the master of_me? (LUK_16:5)
OET-RV: 5 So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)
LUKE 16:5 κυρίῳ (kuriōi) N-DMS ‘how_much you are owing to the master of me’ SR GNT Luke 16:5 word 18
OET-LV: 5 And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first: How_much you_are_owing to_the master of_me? (LUK_16:5)
OET-RV: 5 So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)
LUKE 16:8 κύριος (kurios) N-NMS ‘and praised the master the manager of unrighteousness’ SR GNT Luke 16:8 word 4
OET-LV: 8 And the master praised the manager of_ the _unrighteousness, because he_performed prudently. Because the sons of_ the this _age are more_prudently beyond the sons of_the light in the generation which of_themselves. (LUK_16:8)
OET-RV: 8 When he heard, the landowner praised the dishonest manager for his shrewdness because the modern generation are better at working the system than the children of light in their generation. (LUK 16:8)
LUKE 17:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said and the master if you_all are having faith’ SR GNT Luke 17:6 word 6
OET-LV: 6 And the master said: If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this: Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all. (LUK_17:6)
OET-RV: 6 “If you all had faith like a small mustard seed,” the master replied, “you would be able to order a mulberry bush, ‘Get out of the ground and plant yourself in the sea,’ and it would obey you all. (LUK 17:6)
LUKE 17:37 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘they are saying to him where master he and said’ SR GNT Luke 17:37 word 6
OET-LV: 37 And answering they_are_saying to_him: Where, master? And he said to_them: Where the body is, there also the vultures will_be_being_gathered_together. (LUK_17:37)
OET-RV: 37 “Where will this happen, master?” they asked.
¶ “Where the body is,” he answered, “that’s where the vultures will be gathering.” (LUK 17:37)
LUKE 18:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said and the master hear what the’ SR GNT Luke 18:6 word 4
OET-LV: 6 And the master said: Hear what the judge of_ the _unrighteousness is_saying. (LUK_18:6)
OET-RV: 6 Then the master continued, “Listen to what the ungodly judge is saying. (LUK 18:6)
LUKE 18:41 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he and said master that I may receive_sight’ SR GNT Luke 18:41 word 9
OET-LV: 41 What you_are_wanting I_may_do for_you? And he said: master, that I_may_receive_sight. (LUK_18:41)
OET-RV: 41 “What do you want me to do for you?”
¶ He answered, “Master, I want to be able to see!” (LUK 18:41)
LUKE 19:8 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘said to the master see half of me’ SR GNT Luke 19:8 word 8
OET-LV: 8 And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master: Behold, the half of_the things of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple. (LUK_19:8)
OET-RV: 8 At dinner, Zacchaeus stood and said to the master, “Listen, master, I’m giving half of everything I own to the poor, and anyone that I defrauded, I’ll pay them back four times over.” (LUK 19:8)
LUKE 19:8 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘of me of the things possessing master to the poor I am giving’ SR GNT Luke 19:8 word 19
OET-LV: 8 And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master: Behold, the half of_the things of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple. (LUK_19:8)
OET-RV: 8 At dinner, Zacchaeus stood and said to the master, “Listen, master, I’m giving half of everything I own to the poor, and anyone that I defrauded, I’ll pay them back four times over.” (LUK 19:8)
LUKE 19:31 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘thus you_all will_be saying the master of it need is having’ SR GNT Luke 19:31 word 15
OET-LV: 31 And if anyone may_be_asking you_all: for_ Why _reason you_all_are_untying it? Thus you_all_will_be_saying, that The master is_having need of_it. (LUK_19:31)
OET-RV: 31 But if anyone asks you why you’re untying it, tell them that the master needs it.” (LUK 19:31)
LUKE 19:34 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and said the master of it need is having’ SR GNT Luke 19:34 word 6
OET-LV: 34 And they said, that The master is_having need of_it. (LUK_19:34)
OET-RV: 34 “The master needs it,” they answered. (LUK 19:34)
LUKE 19:38 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘king in the name of the master in heaven peace’ SR GNT Luke 19:38 word 9
OET-LV: 38 saying: Having_been_blessed is the king the one coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest. (LUK_19:38)
OET-RV: 38 saying, “The coming king has been blessed in the name of Yahweh. May there be peace in heaven and brilliant splendour up high there.” (LUK 19:38)
LUKE 20:13 κύριος (kurios) N-NMS ‘said and the master of the vineyard what’ SR GNT Luke 20:13 word 5
OET-LV: 13 And the master of_the vineyard said: What may_I_do? I_will_be_sending the the beloved son of_me, perhaps they_will_be_being_swayed by_this one. (LUK_20:13)
OET-RV: 13 So the master of the vineyard asked himself, ‘What will I do now? Ah, I’ll send my dear son—perhaps they’ll be swayed by him.’ (LUK 20:13)
LUKE 20:15 κύριος (kurios) N-NMS ‘will_be doing to them the master of the vineyard’ SR GNT Luke 20:15 word 16
OET-LV: 15 And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him. Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing to_them? (LUK_20:15)
OET-RV: 15 So they threw him off the property and killed him.
¶ So then, what will the master of the vineyard do to them? (LUK 20:15)
LUKE 20:37 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘thorn_bush when he is calling the master the god of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Luke 20:37 word 15
OET-LV: 37 But that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master: the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ). (LUK_20:37)
OET-RV: 37 But about the dead being raised, Mosheh revealed it at the burning thorn bush when he called Yahweh the god of Abraham and of Isaac and of Yacob, (LUK 20:37)
LUKE 20:42 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘of psalms said the master to the master of me’ SR GNT Luke 20:42 word 14
OET-LV: 42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms: the master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (LUK_20:42)
OET-RV: 42 Because David said in his songs:
⇔ ‘Yahweh said to my master,
⇔ Sit here on my right (LUK 20:42)
LUKE 20:44 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘Dawid/(Dāvid) therefore him master is calling and how’ SR GNT Luke 20:44 word 5
OET-LV: 44 Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him? (LUK_20:44)
OET-RV: 44 So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?” (LUK 20:44)
LUKE 22:33 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and he said to him master with you ready’ SR GNT Luke 22:33 word 6
OET-LV: 33 And he he_said to_him: master, I_am ready to_be_going with you both to prison and to death. (LUK_22:33)
OET-RV: 33 “Master,” Simon responded, “I’m prepared to go to prison with you, or even to die.” (LUK 22:33)
LUKE 22:38 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘they and said master see swords here are’ SR GNT Luke 22:38 word 5
OET-LV: 38 And they said: master, see, two swords here are. And he said to_them, it_is Much. (LUK_22:38)
OET-RV: 38 “Master,” they said, “we’ve got two swords here.”
¶ “That’s plenty,” he replied. (LUK 22:38)
LUKE 22:49 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘what going_to be they said master we will_be striking with the sword’ SR GNT Luke 22:49 word 13
OET-LV: 49 And the ones around him having_seen what going_to be, they_said: master, if ˓will˒_we_be_striking with the_sword? (LUK_22:49)
OET-RV: 49 When the other apprentices around Yeshua saw what was about to happen, they asked, “Master, should we attack with our swords?” (LUK 22:49)
LUKE 22:61 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and having_been turned the master focused_in on Petros and’ SR GNT Luke 22:61 word 7
OET-LV: 61 And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times. (LUK_22:61)
OET-RV: 61 Just then the master turned and looked at Peter, and he suddenly remembered what the master had said, “Before the rooster crows today, three times you’ll deny even knowing me.” (LUK 22:61)
LUKE 22:61 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of the message of the master how he said to him’ SR GNT Luke 22:61 word 23
OET-LV: 61 And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times. (LUK_22:61)
OET-RV: 61 Just then the master turned and looked at Peter, and he suddenly remembered what the master had said, “Before the rooster crows today, three times you’ll deny even knowing me.” (LUK 22:61)
LUKE 24:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the body of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 24:3 word 9
OET-LV: 3 But having_come_in, they_ not _found the body of_the master Yaʸsous. (LUK_24:3)
OET-RV: 3 and when they went in, the body of the master Yeshua wasn’t there. (LUK 24:3)
LUKE 24:34 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘really was raised the master and was seen to Simōn’ SR GNT Luke 24:34 word 7
OET-LV: 34 saying, that The master really was_raised, and was_seen to_Simōn. (LUK_24:34)
OET-RV: 34 saying, “The master really has come back to life—he was seen by Simon Peter!” (LUK 24:34)
ACTs 1:6 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘were asking him saying master at time this’ SR GNT Acts 1:6 word 10
OET-LV: 6 Therefore indeed the ones having_come_together, were_asking him saying: master, if at the this time, are_you_restoring the kingdom the to_Israaʸl/(Yisrāʼēl)? (ACT_1:6)
OET-RV: 6 So when they were next gathered together, they asked him, “Master, is this now the time when you’ll be restoring the kingdom to Yisrael?” (ACT 1:6)
ACTs 1:21 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘with us the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 1:21 word 20
OET-LV: 21 Therefore it_is_fitting of_the men having_come_together with_us, at all the_time that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_in and came_out with us, (ACT_1:21)
OET-RV: 21 So now it’s appropriate for one of the men that has been with us for the whole time that the master Yeshua was interacting with us, (ACT 1:21)
ACTs 1:24 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘having prayed they said you master heart_knower of all reveal’ SR GNT Acts 1:24 word 6
OET-LV: 24 And having_prayed, they_said: You master, heart_knower of_all, reveal which one you_chose of these the two, (ACT_1:24)
OET-RV: 24 Then they requested, “Master, you know everyone’s inner thoughts, so reveal to us which of these two that you have chosen (ACT 1:24)
ACTs 2:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘before to come the day of the master great and glorious’ SR GNT Acts 2:20 word 18
OET-LV: 20 The sun will_be_being_altered into darkness and the moon into blood, before the_ the great and glorious _day of_the_master to_come. (ACT_2:20)
OET-RV: 20 I’ll make the sun go dark and the moon go blood red. This will happen before the great victorious day of the coming of Yahweh. (ACT 2:20)
ACTs 2:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘may call on the name of the master will_be_being saved’ SR GNT Acts 2:21 word 11
OET-LV: 21 And it_will_be, everyone who wishfully may_call on_the name of_the_master will_be_being_saved. (ACT_2:21)
OET-RV: 21 Then everyone who relies on the name and authority of Yahweh will be saved.’ (ACT 2:21)
ACTs 2:25 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘him I was foreseeing the master before me through’ SR GNT Acts 2:25 word 10
OET-LV: 25 For/Because Dawid/(Dāvid) is_saying to him: I_was_foreseeing the master before me through all time, because he_is on the_right of_me, in_order_that I_may_ not _be_shaken. (ACT_2:25)
OET-RV: 25 As David wrote,
⇔ ‘I foresaw Yahweh always being in front of me. I refuse to be afraid because he’s there on my right. (ACT 2:25)
ACTs 2:34 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘but himself said the master to the master of me’ SR GNT Acts 2:34 word 16
OET-LV: 34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (ACT_2:34)
OET-RV: 34 You see, David never went up to the heavens, but he himself said,
⇔ ‘Yahweh said to my master: Sit down on my right (ACT 2:34)
ACTs 2:36 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) that both the master him and the chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 2:36 word 11
OET-LV: 36 Assuredly therefore let_ All the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) _be_knowing that the god made him both the_master and the_chosen_one/messiah, this the Yaʸsous whom you_all executed_on_a_stake. (ACT_2:36)
OET-RV: 36 “So let all Yisrael (Israel) know that this Yeshua that you executed on a post, God made him both Yahweh and messiah.” (ACT 2:36)
ACTs 2:39 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘far as_many_as may call_to the master the god of us’ SR GNT Acts 2:39 word 22
OET-LV: 39 For/Because the promise is to_you_all, and to_the children of_you_all, and to_all the ones at far, as_many_as wishfully may_call_to the_master, the god of_us. (ACT_2:39)
OET-RV: 39 because that promise is to you all and your children and to their descendants—to anyone who will call out to our God Yahweh.” (ACT 2:39)
ACTs 2:47 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘people the and master was adding the ones being saved’ SR GNT Acts 2:47 word 14
OET-LV: 47 praising the god and having favour with all the people. And the master was_adding the ones being_saved with the same. in_every day. (ACT_2:47)
OET-RV: 47 praising God and being popular with the people, and every day Yahweh was adding more that were being saved. (ACT 2:47)
ACTs 3:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘from the presence of the master and he may send_out the one’ SR GNT Acts 3:20 word 10
OET-LV: 20 so_that wishfully times of_refreshment may_come from the_presence of_the master, and he_may_send_out the one having_been_appointed to_you_all the_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (ACT_3:20)
OET-RV: 20 and then times of refreshing will come from the presence of Yahweh, and so that he may send Yeshua the messiah who’s been appointed, back to save you. (ACT 3:20)
ACTs 3:22 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘a prophet to you_all will_be raising_up the master the god of us’ SR GNT Acts 3:22 word 15
OET-LV: 22 Indeed Mōsaʸs/(Mosheh) said, that the_master, the god of_us will_be_raising_up A_prophet to_you_all like of_you_all me from the brothers, you_all_will_be_hearing from_him in all things, as_many_as wishfully he_may_speak to you_all. (ACT_3:22)
OET-RV: 22 Indeed Mosheh said, ‘Our God Yahweh will raise up a prophet for you that’s like one of your own brothers. You must listen to everything he says—whatever he tells you. (ACT 3:22)
ACTs 4:26 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘themselves against the master and against the’ SR GNT Acts 4:26 word 15
OET-LV: 26 Standing_before the kings of_the earth and the rulers were_gathered_together with the themselves against the master, and against the chosen_one/messiah of_him. (ACT_4:26)
OET-RV: 26 The earthly kings and rulers stood and worked together against Yahweh and against his messiah.’ (ACT 4:26)
ACTs 4:29 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and the things now master look_upon on the’ SR GNT Acts 4:29 word 4
OET-LV: 29 And the things now, master, look_upon on the threats of_them, and give to_the slaves of_you, all to_be_speaking the of_you message with boldness, (ACT_4:29)
OET-RV: 29 So now, Yahweh, see their threats and help us, your slaves, to be able to proclaim your message with boldness. (ACT 4:29)
ACTs 4:33 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the ambassadors of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of the resurrection’ SR GNT Acts 4:33 word 17
OET-LV: 33 And with_ great _power, the ambassadors of_the master Yaʸsous were_giving_back the, testimony, of_the resurrection, and great grace was on them all. (ACT_4:33)
OET-RV: 33 The missionaries of the master Yeshua, experienced great power and proclaimed the truth about how he came back to life, and God’s favour was with them. (ACT 4:33)
ACTs 5:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to test the spirit of the master see the feet’ SR GNT Acts 5:9 word 17
OET-LV: 9 But the Petros said to her: Why is_it that it_was_agreed_together by_you_all to_test the spirit of_the_master? Behold, the feet of_the ones having_buried the husband of_you are at the door, and they_will_be_bringing_ you _out. (ACT_5:9)
OET-RV: 9 But Peter said to her, “Why did the two of you agree to test Yahweh’s spirit? The guys who just buried your husband are just out the door, and they’ll carry you out as well.” (ACT 5:9)
ACTs 5:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘an messenger but of the master through the night opened_up’ SR GNT Acts 5:19 word 4
OET-LV: 19 But an_messenger of_the_master opened_up the doors of_the prison through, the_night, and having_led_ them _out said, (ACT_5:19)
OET-RV: 19 But one of Yahweh’s messengers opened the prison doors during the night and led them out again, saying, (ACT 5:19)
ACTs 7:31 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to observe it there became the voice of the master’ SR GNT Acts 7:31 word 18
OET-LV: 31 And the Mōsaʸs having_seen it, marvelled at_the vision. And him approaching to_observe it, there_became the_voice of_the_master: (ACT_7:31)
OET-RV: 31 Mosheh was amazed at the vision when he saw it, so he approached the bush to look more closely when he heard Yahweh’s voice saying, (ACT 7:31)
ACTs 7:33 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and to him the master untie the sandal’ SR GNT Acts 7:33 word 10
OET-LV: 33 And the master said to_him: Untie the sandal of_the feet of_you, because/for the place on which you_have_stood ground is holy. (ACT_7:33)
OET-RV: 33 but Yahweh said, ‘Take off your sandals, because the ground you’re standing on is dedicated to God. (ACT 7:33)
ACTs 7:49 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘you_all will_be building for me is saying the master or what place is’ SR GNT Acts 7:49 word 20
OET-LV: 49 - heaven is a_throne to_me, and the the_earth is a_footstool of_the feet of_me. What house you_all_will_be_building for_me? The_master is_saying, or what place is of_the rest of_me? (ACT_7:49)
OET-RV: 49 ‘Heaven is my throne,
⇔ and the earth is where I place my feet.
⇔ How could you possibly build a suitable house for me? (ACT 7:49)
ACTs 7:59 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘who calling and saying master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) receive the’ SR GNT Acts 7:59 word 8
OET-LV: 59 And they_were_stoning the Stefanos, who_calling and saying: master Yaʸsous, receive the spirit of_me. (ACT_7:59)
OET-RV: 59 As Stephen was being hit by the rocks, he called out, “Master Yeshua, receive my spirit.” (ACT 7:59)
ACTs 7:60 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he cried_out with a voice loud master not you may set to them’ SR GNT Acts 7:60 word 11
OET-LV: 60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice: master, you_may_ not _set this the sin to_them. And having_said this, he_was_fallen_asleep. (ACT_7:60)
OET-RV: 60 Then falling to his knees, just before he died he called out loudly, “Master, don’t hold this sin against them.” (ACT 7:60)
ACTs 8:16 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 8:16 word 19
OET-LV: 16 For/Because it_was not_yet having_fallen_on on no_one of_them, but they_were_ only _being having_been_immersed into the name of_the master Yaʸsous. (ACT_8:16)
OET-RV: 16 (The holy spirit hadn’t fallen on any of them at that point, but they had only been immersed into the name and authority of the master Yeshua.) (ACT 8:16)
ACTs 8:22 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and be besought of the master if perhaps will_be_being forgiven’ SR GNT Acts 8:22 word 12
OET-LV: 22 Therefore repent of the this evil of_you, and be_besought of_the master if perhaps the intention of_the heart of_you will_be_being_forgiven to_you. (ACT_8:22)
OET-RV: 22 You need to turn away from this evil desire and beg the master that maybe he’ll forgive you for your wrong intentions (ACT 8:22)
ACTs 8:24 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘me to the master so_that nothing may come_over’ SR GNT Acts 8:24 word 18
OET-LV: 24 But the Simōn answering said: You_all Be_besought for me to the master, so_that nothing of_which you_all_have_spoken may_come_over on me. (ACT_8:24)
OET-RV: 24 Simon answered, “Oh, please ask the master on my behalf that none of what you mentioned will happen to me.” (ACT 8:24)
ACTs 8:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master were returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 8:25 word 12
OET-LV: 25 Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn). (ACT_8:25)
OET-RV: 25 After that, Peter and Yohan continued to testify and proclaim the good message about the master in many villages around Shomron before they returned to Yerushalem. (ACT 8:25)
ACTs 8:26 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘an messenger but of the master spoke to Filippos’ SR GNT Acts 8:26 word 3
OET-LV: 26 But an_messenger of_the_master spoke to Filippos saying: Rise_up and be_going to the_south, to the road which coming_down from Hierousalaʸm to Gaza/(ˊAzzāh), this is the_wilderness road. (ACT_8:26)
OET-RV: 26 Then a messenger from Yahweh spoke to Philip, “Start walking and head south on the road that goes downhill from Yerushalem to Gaza through the wilderness.” (ACT 8:26)
ACTs 8:39 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the water the spirit of the master snatched Filippos and’ SR GNT Acts 8:39 word 15
OET-LV: 39 But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing. (ACT_8:39)
OET-RV: 39 But as they came out of the water, Yahweh’s spirit snatched Philip away and so the official never saw him again, but he continued on his journey very happy. (ACT 8:39)
ACTs 9:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the apprentices/followers of the master having approached to the chief_priest’ SR GNT Acts 9:1 word 14
OET-LV: 9 But the Saulos/(Shāʼūl), still breathing of_threat and murder toward the apprentices/followers of_the master, having_approached to_the chief_priest, (ACT_9:1)
OET-RV: 9 Meanwhile Saul was still spouting off murderous threats towards the followers of the master. He went to the chief priest (ACT 9:1)
ACTs 9:5 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and who you are master he and said I’ SR GNT Acts 9:5 word 6
OET-LV: 5 And he_said: Who are_you, master? and_ He _said: I am Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you are_persecuting, (ACT_9:5)
OET-RV: 5 “Who are you, master?” he asked.
¶ And the voice replied, “I’m Yeshua, the one that you’re persecuting. (ACT 9:5)
ACTs 9:10 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘in a vision the master Ananias he and’ SR GNT Acts 9:10 word 18
OET-LV: 10 And was a_certain apprentice/follower in Damaskos by_the_name Ananias, and the master said to him in a_vision: Ananias. And he said: Behold, it_is I, master. (ACT_9:10)
OET-RV: 10 Now there was a believer there in Damascus named Ananias, and the master spoke to him in a vision, calling, “Ananias.”
¶ “I’m here, master,” he answered. (ACT 9:10)
ACTs 9:10 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘said see I it_is master’ SR GNT Acts 9:10 word 25
OET-LV: 10 And was a_certain apprentice/follower in Damaskos by_the_name Ananias, and the master said to him in a_vision: Ananias. And he said: Behold, it_is I, master. (ACT_9:10)
OET-RV: 10 Now there was a believer there in Damascus named Ananias, and the master spoke to him in a vision, calling, “Ananias.”
¶ “I’m here, master,” he answered. (ACT 9:10)
ACTs 9:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the and master said to him having risen_up’ SR GNT Acts 9:11 word 3
OET-LV: 11 And the master said to him: Having_risen_up, be_gone in the street which being_called Straight, and seek Saulos/(Shāʼūl) by_the_name from_Tarsos in the_house of_Youdas/(Yəhūdāh), because/for see, he_is_praying (ACT_9:11)
OET-RV: 11 So the master told him, “Get up and go to Yudas’ house in Straight Street where you’ll find a man named Saul from Tarsus. He’s praying right now (ACT 9:11)
ACTs 9:13 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘answered and Ananias master I heard from many’ SR GNT Acts 9:13 word 5
OET-LV: 13 And Ananias answered: master, I_heard from many concerning the this man, as_much_as he_did evil to_the holy ones of_you, in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (ACT_9:13)
OET-RV: 13 But Ananias resisted, “Master, I’ve heard a lot about that man, including all the evil things he’s done to your dedicated people in Yerushalem, (ACT 9:13)
ACTs 9:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to him the master be going because a vessel’ SR GNT Acts 9:15 word 6
OET-LV: 15 But the master said to him: Be_going, because this man is a_vessel of_choice to_me, which to_bear the name of_me both before the pagans also kings, and the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (ACT_9:15)
OET-RV: 15 But the master said, “Go now, because I’ve chosen that man to be a bearer of my name and authority both in other countries, even to their kings, and to the descendants of Yisrael, (ACT 9:15)
ACTs 9:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘Saulos/(Shāʼūl) brother the master has sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 9:17 word 22
OET-LV: 17 And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said: Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit. (ACT_9:17)
OET-RV: 17 So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)
ACTs 9:27 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘road he saw the master and that he spoke’ SR GNT Acts 9:27 word 18
OET-LV: 27 But Barnabas having_taken_hold_of him, brought him to the ambassadors, and described to_them how he_saw the master on the road, and that he_spoke to_him, and how he_spoke_boldly in Damaskos/(Dammeseq) in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_9:27)
OET-RV: 27 However Barnabas took Saul and brought him to the twelve, and Saul told them how he had seen the master on the road, and been spoken to by him, and how he had spoken boldly in Damascus in the name and authority of Yeshua. (ACT 9:27)
ACTs 9:28 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master’ SR GNT Acts 9:28 word 18
OET-LV: 28 And he_was with them, entering_in and going_out into Hierousalaʸm, speaking_boldly in the name of_the master. (ACT_9:28)
OET-RV: 28 So Saul stayed connected with the believers, going in and out of Yerushalem and speaking boldly in the name and authority of the master. (ACT 9:28)
ACTs 9:31 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in the fear of the master and in the exhortation’ SR GNT Acts 9:31 word 27
OET-LV: 31 The indeed Therefore assembly throughout all of_ the _Youdaia, and Galilaia/(Gālīl), and Samareia/(Shomrōn), was_having peace, being_built and going in_the fear of_the master, and it_was_being_multiplied in_the exhortation of_the holy spirit. (ACT_9:31)
OET-RV: 31 After that the assemblies of believers throughout Yudea and Galilee and Shomron (Samaria) had peace and grew in their respect and service of the master, as well as increasing in numbers through the encouragement of the holy spirit. (ACT 9:31)
ACTs 9:35 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘turned_back to the master’ SR GNT Acts 9:35 word 17
OET-LV: 35 And all the ones dwelling_in Ludda and the Assarōn/(Shārōn), saw him, who turned_back to the master. (ACT_9:35)
OET-RV: 35 and all the people living in Lydda and Sharon who saw him became followers of the master. (ACT 9:35)
ACTs 9:42 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘many on the master’ SR GNT Acts 9:42 word 14
OET-LV: 42 And it_became known throughout all of_Yoppaʸ, and many believed on the master. (ACT_9:42)
OET-RV: 42 News of this spread throughout Yoppa and many people there believed in the master. (ACT 9:42)
ACTs 10:4 κύριε (kurie) N-VMS ‘said what it is master he said and to him’ SR GNT Acts 10:4 word 12
OET-LV: 4 And he, having_looked_intently at_him and having_become frightened, said: What is_it, master? And he_said to_him: The prayers of_you, and the alms of_you, went_up for a_memorial before the god. (ACT_10:4)
OET-RV: 4 Cornelius was scared and looked intently and asked, “What is it, master?”
¶ “Your prayers and your helping the poor rose up to God’s notice and attention,” he said. (ACT 10:4)
ACTs 10:14 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Petros said by_no_means master because never I ate’ SR GNT Acts 10:14 word 6
OET-LV: 14 But the Petros said: By_no_means, master, because I_ never _ate any common and unclean thing. (ACT_10:14)
OET-RV: 14 “I can’t, master,” Peter responded, “because I’ve never eaten anything that’s forbidden.” (ACT 10:14)
ACTs 10:33 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to you by the master’ SR GNT Acts 10:33 word 42
OET-LV: 33 Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore. having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master. (ACT_10:33)
OET-RV: 33 I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)
ACTs 10:36 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘this one is of all master’ SR GNT Acts 10:36 word 18
OET-LV: 36 The message he_sent_out to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, this one is master of_all. (ACT_10:36)
OET-RV: 36 He sent us a message through the descendants of Yisrael—a good message that teaches that we can have peace through Yeshua the messiah—everyone’s master. (ACT 10:36)
ACTs 11:8 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘I said but by_no_means master because common or’ SR GNT Acts 11:8 word 4
OET-LV: 8 But I_said By_no_means, master, because common or unclean never came_in into the mouth of_me. (ACT_11:8)
OET-RV: 8 But I said, ‘Master, I can’t because I’ve never eaten anything that’s forbidden.’ (ACT 11:8)
ACTs 11:16 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of the message of the master how he was saying Yōannaʸs’ SR GNT Acts 11:16 word 7
OET-LV: 16 And I_was_reminded of_the message of_the master, how he_was_saying: Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit. (ACT_11:16)
OET-RV: 16 That reminded me of the words of the master when he told us, ‘Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit. (ACT 11:16)
ACTs 11:17 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘having believed on the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah I’ SR GNT Acts 11:17 word 17
OET-LV: 17 Therefore if the god gave the same gift to_them, as also to_us having_believed on the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, who was I powerful to_forbid the god? (ACT_11:17)
OET-RV: 17 Therefore if God gave the same gift to them that he’d given to us when we’d believed in the master Yeshua the messiah, what authority did I have to contradict God?’ ” (ACT 11:17)
ACTs 11:20 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘Hellaʸnistaʸs good_message_preaching the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 11:20 word 24
OET-LV: 20 But were some of them men, Cyprians and ones_from_Kuraʸnaʸ, who having_come into Antioⱪeia, were_speaking also to the Hellaʸnistaʸs, good_message_preaching the master Yaʸsous. (ACT_11:20)
OET-RV: 20 However, some of the believers were from Cyprus and Cyrene, and when they got to Antioch they proclaimed the good news from the master Yeshua to the Greeks. (ACT 11:20)
ACTs 11:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and was the hand of the master with them a great’ SR GNT Acts 11:21 word 5
OET-LV: 21 And the_hand of_the_master was with them, and a_great number which having_believed, turned_back to the master. (ACT_11:21)
OET-RV: 21 Yahweh caused their efforts to prosper, so a large number of Greeks believed and decided to follow the master. (ACT 11:21)
ACTs 11:21 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘turned_back to the master’ SR GNT Acts 11:21 word 16
OET-LV: 21 And the_hand of_the_master was with them, and a_great number which having_believed, turned_back to the master. (ACT_11:21)
OET-RV: 21 Yahweh caused their efforts to prosper, so a large number of Greeks believed and decided to follow the master. (ACT 11:21)
ACTs 12:7 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and see an messenger of the master stood_by and a light’ SR GNT Acts 12:7 word 4
OET-LV: 7 And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell. And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying: Rise_up in quickness. And the chains from his hands fell_from. of_him. (ACT_12:7)
OET-RV: 7 but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)
ACTs 12:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘truly that sent_away master the messenger of him’ SR GNT Acts 12:11 word 17
OET-LV: 11 And the Petros having_become to himself said: Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns. (ACT_12:11)
OET-RV: 11 By now Peter was fully awake and said to himself, “Now I know that the master really did send his messenger to rescue me from Herod and from the plans of the Jewish leaders.” (ACT 12:11)
ACTs 12:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to them how the master him led_out from’ SR GNT Acts 12:17 word 19
OET-LV: 17 But having_gestured to_them with_his hand to_be_keeping_silent, he_described to_them how the master led_ him _out from the prison. And he_said: Report these things to_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and to_the brothers. And having_come_out, he_was_gone to another place. (ACT_12:17)
OET-RV: 17 But Peter signalled them with his hand to be quiet, and then he explained how the master had led him out of the prison, and instructed them, “Tell this to Yacob and the brothers.” Then he left and went off to another place. (ACT 12:17)
ACTs 12:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘struck him an messenger of the master for that not’ SR GNT Acts 12:23 word 7
OET-LV: 23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing. (ACT_12:23)
OET-RV: 23 Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)
ACTs 13:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the ways of the master straight’ SR GNT Acts 13:10 word 22
OET-LV: 10 said: Oh son of_the_devil full of_all deceit and all fraud, enemy of_all righteousness, not ˓will˒_you_be_ceasing perverting the the straight ways of_the master? (ACT_13:10)
OET-RV: 10 and said, “You’re full of all kinds of deceit and fraud you child of the devil. Will you never stop twisting the truth about following the master? (ACT 13:10)
ACTs 13:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘now see the hand of the master on you and’ SR GNT Acts 13:11 word 7
OET-LV: 11 And now see, the_hand of_the_master on you, and you_will_be blind, not seeing the sun until a_season. and immediately a_mist and darkness fell on him, and going_around he_was_seeking one_leading_by_hand. (ACT_13:11)
OET-RV: 11 Well, look here! Yahweh will extend his power against you and blind you—you’ll go a season without seeing the sun!”
¶ And immediately he could only see fog and darkness, and needed someone to guide him around by the hand. (ACT 13:11)
ACTs 13:12 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the teaching of the master’ SR GNT Acts 13:12 word 19
OET-LV: 12 Then the proconsul having_seen what having_become, he_believed being_astonished at the teaching of_the master. (ACT_13:12)
OET-RV: 12 The proconsul believed when he saw what had happened, and was amazed as he learnt about the master. (ACT 13:12)
ACTs 13:47 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘has commanded to us the master I have set you for’ SR GNT Acts 13:47 word 7
OET-LV: 47 For/Because thus the master has_commanded to_us: I_have_set you for a_light of_the_pagans, which you to_be for salvation to the_last of_the earth. (ACT_13:47)
OET-RV: 47 Because this is what the master commanded us:
⇔ ‘I have chosen you to be a light for the pagans;
⇔ You will take salvation to the end of the earth.’ (ACT 13:47)
ACTs 13:48 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master and believed as_many_as’ SR GNT Acts 13:48 word 15
OET-LV: 48 And hearing it the pagans, they_were_rejoicing and were_glorifying the message of_the master, and as_many_as were having_been_appointed to eternal life believed. (ACT_13:48)
OET-RV: 48 When the non-Jews heard that, they were very happy and were praising the master’s message, and as many as were appointed to receive eternal life believed it. (ACT 13:48)
ACTs 13:49 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master through all the’ SR GNT Acts 13:49 word 7
OET-LV: 49 And the message of_the master was_being_carried_through through all the region. (ACT_13:49)
OET-RV: 49 So from there, the master’s message spread throughout the entire region. (ACT 13:49)
ACTs 15:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) we are believing to_be saved’ SR GNT Acts 15:11 word 6
OET-LV: 11 But by the grace of_the the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), we_are_believing to_be_saved also_those in that manner. (ACT_15:11)
OET-RV: 11 But we ourselves have believed thanks to the grace of Yeshua the master, and they can be saved in just the same way.” (ACT 15:11)
ACTs 15:17 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘of the people the master also all the’ SR GNT Acts 15:17 word 10
OET-LV: 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these things, (ACT_15:17)
OET-RV: 17 so that the remaining people will want to find the master,
⇔ and also the non-Jews who cried out to me.
⇔ Yahweh who’s doing these things is saying this, (ACT 15:17)
ACTs 15:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘on them is saying the master doing these things’ SR GNT Acts 15:17 word 24
OET-LV: 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these things, (ACT_15:17)
OET-RV: 17 so that the remaining people will want to find the master,
⇔ and also the non-Jews who cried out to me.
⇔ Yahweh who’s doing these things is saying this, (ACT 15:17)
ACTs 15:26 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 15:26 word 13
OET-LV: 26 men having_given_over the lives of_them for the name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (ACT_15:26)
OET-RV: 26 These are men who have dedicated their lives to our master, Yeshua the messiah. (ACT 15:26)
ACTs 15:35 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master’ SR GNT Acts 15:35 word 21
OET-LV: 35 But Paulos and Barnabas were_staying in Antioⱪeia, teaching and good_message_preaching the message of_the master with many others also. (ACT_15:35)
OET-RV: 35 But Paul and Barnabas stayed on there in Antioch, teaching them and preaching the good message along with many others. (ACT 15:35)
ACTs 15:36 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master how they are having’ SR GNT Acts 15:36 word 31
OET-LV: 36 And after some days, Paulos said to Barnabas, indeed having_turned_back we_may_visit the brothers in every city, in which we_proclaimed the message of_the master, how they_are_having. (ACT_15:36)
OET-RV: 36 After a few days, Paul suggested to Barnabas, “Let’s go back and visit the believers in each city where we proclaimed the master’s message, and see how they’re doing.” (ACT 15:36)
ACTs 15:40 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to the grace of the master by the brothers’ SR GNT Acts 15:40 word 11
OET-LV: 40 But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers. (ACT_15:40)
OET-RV: 40 while Paul chose Silas and they left after being entrusted to the master’s grace by the believers. (ACT 15:40)
ACTs 16:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘was hearing of whom the master opened_up her heart’ SR GNT Acts 16:14 word 18
OET-LV: 14 And a_certain woman by_the_name Ludia, a_seller_of_purple of_the_city of_Thuateira, worshipping the god was_hearing, of_whom the master opened_up her heart, to_be_taking_heed to_the things being_spoken by the Paulos. (ACT_16:14)
OET-RV: 14 One of them was Lydia from Thyatira who was a seller of purple goods and although she already worshipped God, the master opened her mind and she readily accepted what Paul was saying. (ACT 16:14)
ACTs 16:31 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘believe in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you will_be_being saved’ SR GNT Acts 16:31 word 8
OET-LV: 31 And they said: Believe in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you_will_be_being_saved, you and the household of_you. (ACT_16:31)
OET-RV: 31 “Believe in the master Yeshua,” they replied, “then you and your household can all be saved.” (ACT 16:31)
ACTs 16:32 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master with all the ones’ SR GNT Acts 16:32 word 8
OET-LV: 32 And they_spoke the message of_the master to_him, with all the ones in the house of_him. (ACT_16:32)
OET-RV: 32 Then they explained the message about the master to him and all those in his household. (ACT 16:32)
ACTs 17:24 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and earth being master neither in handmade’ SR GNT Acts 17:24 word 18
OET-LV: 24 The god which having_made the earth and all the things in it, this one being master of_heaven and earth, is_dwelling neither in handmade temples, (ACT_17:24)
OET-RV: 24 This God who created the earth and everything in it is Yahweh who’s over heaven and earth. He doesn’t live in man-made temples (ACT 17:24)
ACTs 18:9 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said and the master in the night by’ SR GNT Acts 18:9 word 4
OET-LV: 9 And the master said in the_night by a_vision to_ the _Paulos: Be_ not _fearing, but be_speaking and not you_may_keep_silent, (ACT_18:9)
OET-RV: 9 Then the master spoke to Paul one night in a vision, “Don’t be afraid and stay silent, but keep speaking out (ACT 18:9)
ACTs 18:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the way of the master and being_zealous in spirit’ SR GNT Acts 18:25 word 13
OET-LV: 25 This one was having_been_instructed the way of_the master, and being_zealous the in_spirit, he_was_speaking and was_teaching exactly the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), knowing only the immersion of_Yōannaʸs. (ACT_18:25)
OET-RV: 25 and had been taught about the master’s way. Being a very enthusiastic person, he started teaching about Yeshua, even though he didn’t know about being filled with the spirit. (ACT 18:25)
ACTs 19:5 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 19:5 word 9
OET-LV: 5 And having_heard, they_were_immersed in the name of_the master Yaʸsous. (ACT_19:5)
OET-RV: 5 When the followers heard this, they were immersed in water again, this time proclaiming their faith in Yeshua the master. (ACT 19:5)
ACTs 19:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master Youdaiōns both and’ SR GNT Acts 19:10 word 26
OET-LV: 10 And this became for two years, so_that all the ones dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns. (ACT_19:10)
OET-RV: 10 This went on for two years to the point that everyone in Asia Minor, whether Jews or Greeks, heard the message about Yeshua. (ACT 19:10)
ACTs 19:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying I am imploring’ SR GNT Acts 19:13 word 23
OET-LV: 13 But some also the ones Youdaiōns exorcists going_around attempted to_be_naming over the ones having the the evil spirits in_the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying: I_am_imploring you_all, the by_Yaʸsous, whom Paulos is_proclaiming. (ACT_19:13)
OET-RV: 13 But some of the Jewish exorcists going around attempted to use the name of Yeshua to drive out evil spirits by telling them, “I am imploring you all by Yeshua that Paul preaches about.” (ACT 19:13)
ACTs 19:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 19:17 word 28
OET-LV: 17 And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the ones dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified. (ACT_19:17)
OET-RV: 17 When everyone in Ephesus heard about this, both Jews and Greeks were frightened, and the name of Yeshua the master was being honoured. (ACT 19:17)
ACTs 19:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘with power of the master the message was growing’ SR GNT Acts 19:20 word 11
OET-LV: 20 Thus the message of_the master was_growing with power and was_prevailing. (ACT_19:20)
OET-RV: 20 So that was how the master’s message had a powerful effect and won over many people. (ACT 19:20)
ACTs 20:21 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘faith toward the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 20:21 word 18
OET-LV: 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). chosen_one/messiah. (ACT_20:21)
OET-RV: 21 I explained to both Jews and Greeks how they needed to turn their backs on their sins and towards God with faith in our master Yeshua the messiah. (ACT 20:21)
ACTs 20:24 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘I received from the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to testify the’ SR GNT Acts 20:24 word 39
OET-LV: 24 But of_nothing account I_am_making the life precious to_myself, so_as I_may_complete the course of_me, and the service which I_received from the master Yaʸsous, to_testify the good_message of_the grace of_ the _god. (ACT_20:24)
OET-RV: 24 But I’ve never regarded my own life as being valuable—I only want to reach the end of my life having served in the way that the master Yeshua instructed me to speak out the good message about God’s grace. (ACT 20:24)
ACTs 20:35 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘about the messages of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that he’ SR GNT Acts 20:35 word 19
OET-LV: 35 all things I_showed to_you_all that thus labouring it_is_fitting to_be_taking_care of_the ones faltering, and to_be_remembering about_the messages of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that he said: it_is more Blessed, to_be_giving than to_be_receiving. (ACT_20:35)
OET-RV: 35 Yes, I showed you all that it’s good to work and to take care of the weaker ones and to remember the message of the master Yeshua when he said that it’s better to be a giver than a taker.” (ACT 20:35)
ACTs 21:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 21:13 word 41
OET-LV: 13 Then the Paulos answered: What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me? For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_21:13)
OET-RV: 13 but he answered, “Oh come on, what’s all this weeping and carrying on that’s breaking my heart? Actually I’m quite ready not only to be tied up, but even to be killed in Yerushalem as a testimony to the master Yeshua.” (ACT 21:13)
ACTs 21:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘we kept_quiet having said of the master the will let_be becoming’ SR GNT Acts 21:14 word 11
OET-LV: 14 And him not being_persuaded, we_kept_quiet having_said: The will of_the master let_be_becoming. (ACT_21:14)
OET-RV: 14 When we saw that we couldn’t change his mind, we didn’t say anything else, figuring out that whatever the master wills for the situation would happen, (ACT 21:14)
ACTs 22:8 κύριε (kurie) N-VMS ‘answered who you are master he said and to’ SR GNT Acts 22:8 word 8
OET-LV: 8 And I answered: Who are_you, master? And he_said to me: I am Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, whom you are_persecuting. (ACT_22:8)
OET-RV: 8 ‘Who are you, master?’ I answered. And the voice said, ‘I am Yeshua—the one from Nazareth that you are persecuting.’ (ACT 22:8)
ACTs 22:10 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and what I may do master the and master’ SR GNT Acts 22:10 word 5
OET-LV: 10 And I_said What may_I_do, master? And the master said to me: Having_risen_up be_going to Damaskos, and_there will_be_being_spoken to_you concerning all things that has_been_determined for_you to_do. (ACT_22:10)
OET-RV: 10 Then I asked, ‘What do I need to do, master?’ ‘Get up and continue into Damascus,’ the master said. ‘When you get there, you’ll be told everything that you’ve been assigned to do.’ (ACT 22:10)
ACTs 22:10 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘master the and master said to me’ SR GNT Acts 22:10 word 8
OET-LV: 10 And I_said What may_I_do, master? And the master said to me: Having_risen_up be_going to Damaskos, and_there will_be_being_spoken to_you concerning all things that has_been_determined for_you to_do. (ACT_22:10)
OET-RV: 10 Then I asked, ‘What do I need to do, master?’ ‘Get up and continue into Damascus,’ the master said. ‘When you get there, you’ll be told everything that you’ve been assigned to do.’ (ACT 22:10)
ACTs 22:19 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and_I said master they are knowing that’ SR GNT Acts 22:19 word 3
OET-LV: 19 And_I said: master, they are_knowing that I was imprisoning and beating in the synagogues, the ones believing in you. (ACT_22:19)
OET-RV: 19 ‘Master,’ I replied, ‘they know that previously I was the one imprisoning and beating the people who believed in you, (ACT 22:19)
ACTs 23:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘having approached to him the master said be having_courage as’ SR GNT Acts 23:11 word 8
OET-LV: 11 But on_the following night, the master having_approached to_him, said: Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ. (ACT_23:11)
OET-RV: 11 The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.” (ACT 23:11)
ACTs 25:26 κυρίῳ (kuriōi) N-DMS ‘any to write to my master not I am having therefore’ SR GNT Acts 25:26 word 8
OET-LV: 26 Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master. Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write. (ACT_25:26)
OET-RV: 26 The problem is that I don’t have any charge to write to my master and so I’ve brought the prisoner out in front of you so that after you examine him, I might have something I can write, (ACT 25:26)
ACTs 26:15 κύριε (kurie) N-VMS ‘said who you are master the and master’ SR GNT Acts 26:15 word 6
OET-LV: 15 And I said: Who you_are, master? And the master said: I am Yaʸsous, whom you are_persecuting. (ACT_26:15)
OET-RV: 15 ‘Who are you, master?’, I asked.
¶ “And the master responded, ‘I am Yeshua, the one you’re persecuting. (ACT 26:15)
ACTs 26:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘master the and master said I am’ SR GNT Acts 26:15 word 9
OET-LV: 15 And I said: Who you_are, master? And the master said: I am Yaʸsous, whom you are_persecuting. (ACT_26:15)
OET-RV: 15 ‘Who are you, master?’, I asked.
¶ “And the master responded, ‘I am Yeshua, the one you’re persecuting. (ACT 26:15)
ACTs 28:31 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the things concerning the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with’ SR GNT Acts 28:31 word 11
OET-LV: 31 proclaiming the kingdom of_ the _god, and unhinderedly teaching the things concerning the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, with all boldness. (ACT_28:31)
OET-RV: 31 telling them about God’s kingdom and boldly teaching about the master Yeshua without any hindrance. (ACT 28:31)
ROM 1:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT Rom 1:4 word 16
OET-LV: 4 which having_been_designated the_son of_god in power according_to spirit of_holiness by the_resurrection of_the_dead, Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, (ROM_1:4)
OET-RV: 4 and became known as God’s son according to the spirit of holiness—demonstrating power by coming back to life from the dead. Yes, he’s our master, Yeshua Messiah (ROM 1:4)
ROM 1:7 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 1:7 word 21
OET-LV: 7 to_all the ones being in Ɽōmaʸ, beloved of_god, called holy ones: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_1:7)
OET-RV: 7 This letter is written to all those in Rome that God loves and considers as holy. May you all experience grace and peace from God our father and from the master Yeshua Messiah. (ROM 1:7)
ROM 4:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘by_no_means not may count the master sin’ SR GNT Rom 4:8 word 8
OET-LV: 8 Blessed is the_man, of_whom by_no_means not may_count the_master sin. (ROM_4:8)
OET-RV: 8 Anyone who Yahweh declares to have no sin will be happy.’ (ROM 4:8)
ROM 4:24 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘having raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us from dead’ SR GNT Rom 4:24 word 16
OET-LV: 24 but also because_of us, to_whom it_is_going to_be_being_counted, to_the ones believing in the one having_raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, from dead, (ROM_4:24)
OET-RV: 24 but for us also who are also going to receive the same credit because of our faith in the God who brought our master Yeshua back to life from the dead (ROM 4:24)
ROM 5:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘god through the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 5:1 word 13
OET-LV: 5 Therefore having_been_justified by faith, peace we_may_be_having with the god, through the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (ROM_5:1)
OET-RV: 5 So now because we’ve been declared guiltless by our faith, we can have peace with God through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:1)
ROM 5:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘god through the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 5:11 word 12
OET-LV: 11 Not and only this, but also boasting in the god, through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, through whom now the reconciliation we_received. (ROM_5:11)
OET-RV: 11 And not only that, because of what our master Yeshua Messiah has done so that we might receive that reconciliation, we can now boast in God about it. (ROM 5:11)
ROM 5:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT Rom 5:21 word 25
OET-LV: 21 in_order_that as reigned the sin in the death, thus also the grace may_reign through righteousness, to life eternal through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us. (ROM_5:21)
OET-RV: 21 so that just as sin reigned in death, so also grace now reigns through righteousness, leading to eternal life through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:21)
ROM 7:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us consequently therefore’ SR GNT Rom 7:25 word 10
OET-LV: 25 Thankfulness be to_ the _god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of_us. Therefore consequently myself I, with_the on_one_hand mind am_serving to_the_law of_god, on_the_other_hand with_the the_flesh, to_the_law of_sin. (ROM_7:25)
OET-RV: 25 Thankfully it’s God through our master Yeshua Messiah. So I end up with my mind wanting to serve God’s Law, but on the other hand, my body wants to serve the law of sin. (ROM 7:25)
ROM 9:28 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and cutting_short will_be executing the master on the earth’ SR GNT Rom 9:28 word 13
OET-LV: 28 For/Because ^his_message completing and cutting_short will_be_executing the_master on the earth. (ROM_9:28)
OET-RV: 28 because Yahweh will be abbreviating and terminating his message on the earth.’ (ROM 9:28)
ROM 9:29 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘has previously_said Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) except the master of armies abandoned to us’ SR GNT Rom 9:29 word 7
OET-LV: 29 And as has_previously_said Aʸsaias: Except not/lest the_master of_armies abandoned to_us descendants, like Sodoma/(Şədom) would we_were_become, and like Gomorra/(ˊAmorāh) would we_were_likened. (ROM_9:29)
OET-RV: 29 As Yeshayah had previously written: ‘If army commander Yahweh hadn’t left us some descendants, we would have become like the peoples of Sodom and Amorah (Gomorrah).’ (ROM 9:29)
ROM 10:9 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘the mouth of you master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you may believe’ SR GNT Rom 10:9 word 11
OET-LV: 9 That if you_may_confess with the mouth of_you: master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and you_may_believe in the heart of_you that the god him raised from the_dead, you_will_be_being_saved. (ROM_10:9)
OET-RV: 9 That if you speak out and confess that Yeshua is Yahweh and you believe in your heart that God brought him back to life from the dead, you will be saved, (ROM 10:9)
ROM 10:12 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the for same master of all being_rich toward’ SR GNT Rom 10:12 word 12
OET-LV: 12 For/Because no there_is distinction between_Youdaios both and Hellaʸn, because/for the same master of_all, being_rich toward all the ones calling him. (ROM_10:12)
OET-RV: 12 There’s no distinction between Jew and non-Jew, because we all have the same master who gives generously to everyone who makes an appeal to him, (ROM 10:12)
ROM 10:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘may call on the name of the master will_be_being saved’ SR GNT Rom 10:13 word 9
OET-LV: 13 For/Because everyone that wishfully may_call on_the name of_the_master, will_be_being_saved. (ROM_10:13)
OET-RV: 13 because everyone who wishfully appeals to the authority of Yahweh will be saved. (ROM 10:13)
ROM 10:16 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) for is saying master who believed in the’ SR GNT Rom 10:16 word 16
OET-LV: 16 But not all submitted to_the good_message. For/Because Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying: master, who believed in_the report of_us? (ROM_10:16)
OET-RV: 16 But not everyone accepted the good message, because just like the prophet Yeshayah wrote: ‘Yahweh, who believed our report?’ (ROM 10:16)
ROM 11:3 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘master the prophets of you’ SR GNT Rom 11:3 word 1
OET-LV: 3 master, the prophets of_you they_killed_off, the altars of_you they_tore_down, and_I was_left alone, and they_are_seeking the life of_me. (ROM_11:3)
OET-RV: 3 ‘Yahweh, they killed your prophets and tore down your altars, and I was left alone and now they want to kill me!’ (ROM 11:3)
ROM 11:34 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘for knew the mind of the master or who a counselor’ SR GNT Rom 11:34 word 5
OET-LV: 34 For/Because who knew the_mind of_the_master, or who a_counselor of_him became? (ROM_11:34)
OET-RV: 34 because:
⇔ ‘Who can know Yahweh’s mind
⇔ or become his counsellor?’ (ROM 11:34)
ROM 12:19 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘I will_be repaying is saying the master’ SR GNT Rom 12:19 word 18
OET-LV: 19 Not yourselves avenging, beloved, but give place to_ the _severe_anger, because/for it_has_been_written: To_me vengeance is, I will_be_repaying, is_saying the_master. (ROM_12:19)
OET-RV: 19 Dear friends, don’t take revenge on others, but leave it to God’s severe anger, because it’s written: ‘Yahweh says, Vengeance belongs to me—I’ll be the one to repay.’ (ROM 12:19)
ROM 13:14 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘but dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and’ SR GNT Rom 13:14 word 5
OET-LV: 14 But dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and for_the flesh provision not be_making, because/for its desires. (ROM_13:14)
OET-RV: 14 Instead, cover yourselves with the master Yeshua Messiah, and don’t be giving in to physical lusts and desires. (ROM 13:14)
ROM 14:4 κυρίῳ (kuriōi) N-DMS ‘house_servant to his own master he is standing or is falling’ SR GNT Rom 14:4 word 10
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
ROM 14:4 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘is able for the master to stand him’ SR GNT Rom 14:4 word 22
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
ROM 14:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and we may_be dying_off of the master we are’ SR GNT Rom 14:8 word 26
OET-LV: 8 If for both we_may_be_living, to_the master we_are_living, and if we_may_be_dying_off, to_the master we_are_dying_off. If therefore both we_may_be_living, and if we_may_be_dying_off, of_the master we_are. (ROM_14:8)
OET-RV: 8 If we keep living then we’re living for the master, and if we die, then we’re dying for the master, so whether we live or die we belong to the master (ROM 14:8)
ROM 14:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘am living I is saying the master that to me will_be bowing’ SR GNT Rom 14:11 word 6
OET-LV: 11 For/Because it_has_been_written: ˓Am˒_living I, is_saying the_master that to_me will_be_bowing every knee, and will_be_confessing every tongue to_ the _god. (ROM_14:11)
OET-RV: 11 As it’s been written:
⇔ “Yahweh is telling me, ‘I am alive
⇔ and every person will bow to me,
⇔ and each one will confess to God.’ ” (ROM 14:11)
ROM 15:6 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and father of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:6 word 12
OET-LV: 6 in_order_that with_one_accord, with one mouth, you_all_may_be_glorifying the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_15:6)
OET-RV: 6 so that you’ll all be united in your purpose and your teaching, thus honouring the God and father of our master, Yeshua Messiah. (ROM 15:6)
ROM 15:11 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘all pagans the master and them let praise him’ SR GNT Rom 15:11 word 11
OET-LV: 11 And furthermore: Be_praising, all the pagans, the master, and them_let_praise him all the peoples. (ROM_15:11)
OET-RV: 11 And again:
⇔ ‘Praise Yahweh you non-Jews,
⇔ and let all the peoples of the world praise him.’ (ROM 15:11)
ROM 15:30 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘brothers by the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:30 word 7
OET-LV: 30 And I_am_exhorting you_all, brothers, by the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and by the love of_the spirit, to_contend_together with_me in the prayers for me to the god, (ROM_15:30)
OET-RV: 30 So brothers and sisters, I’m urging you by our master Yeshua Messiah and by the love of the spirit, to contend along with me in praying to God for me (ROM 15:30)
ROM 16:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with’ SR GNT Rom 16:20 word 22
OET-LV: 20 And the god of_ the _peace will_be_crushing the Satan/(Sāţān) under the feet of_you_all in quickness. The grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with you_all be. (ROM_16:20)
OET-RV: 20 then the God of peace will be quickly crushing Satan under your feet.
¶ May the grace from our master Yeshua be with all of you. (ROM 16:20)
ROM 16:24 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 16:24 word 4
OET-LV: 24 (ROM_16:24)
1 COR 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘on the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:2 word 26
OET-LV: 2 to_the assembly of_ the _god, having_been_sanctified in chosen_one/messiah Yaʸsous, which being in Korinthos, called holy ones, with all the ones calling on_the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in every place, of_them and of_us: (CO1_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to God’s assembly there in Corinth—to those believers in Messiah Yeshua who’ve been declared guiltless and who’ve been called to live holy lives, along with all those who appeal to the power of our and their master Yeshua Messiah, everywhere. (CO1 1:2)
1 COR 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:3 word 10
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO1_1:3)
OET-RV: 3 Grace and peace to you all from God our father and from the master Yeshua Messiah. (CO1 1:3)
1 COR 1:7 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the revelation of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:7 word 12
OET-LV: 7 so_as you_all not to_be_being_lacked in nothing a_gift, eagerly_waiting the revelation of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (CO1_1:7)
OET-RV: 7 so that you all aren’t missing out on any spiritual gift as you eagerly wait for our master Yeshua Messiah to be revealed. (CO1 1:7)
1 COR 1:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the day of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:8 word 13
OET-LV: 8 who also will_be_confirming you_all to the_end, unindictable in the day of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO1_1:8)
OET-RV: 8 He will sustain you to the end, so that you all will be blameless at the return of our master Yeshua Messiah. (CO1 1:8)
1 COR 1:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us’ SR GNT 1 Cor 1:9 word 15
OET-LV: 9 Faithful is the god, by whom you_all_were_called into fellowship of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the master of_us. (CO1_1:9)
OET-RV: 9 The God who called you into fellowship with his son Yeshua Messiah, our master, is faithful. (CO1 1:9)
1 COR 1:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 1:10 word 9
OET-LV: 10 And I_am_exhorting you_all, brothers, by the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that the same thing you_all_may_be_speaking all, and not may_be among you_all divisions, but you_all_may_be having_been_prepared in the same mind and in the same opinion. (CO1_1:10)
OET-RV: 10 Now brothers and sisters, I appeal to you in the name of our master Yeshua Messiah, that you all agree together so that there’ll be no divisions among you, but rather that you’ll be united in your thinking and in your purpose, (CO1 1:10)
1 COR 2:8 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘not would the master of glory they executed_on_a_stake’ SR GNT 1 Cor 2:8 word 16
OET-LV: 8 which no_one of_the rulers of_ the _age this has_known, because/for if they_knew, not would the master of_ the _glory they_executed_on_a_stake, (CO1_2:8)
OET-RV: 8 None of the rulers of this present age understood it, because if they had, they wouldn’t have crucified the master of that kingdom, (CO1 2:8)
1 COR 2:16 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘for knew the mind of the master who will_be teaching him’ SR GNT 1 Cor 2:16 word 6
OET-LV: 16 For/Because who knew the_mind of_the_master, who will_be_teaching him? But we the_mind of_chosen_one/messiah are_having. (CO1_2:16)
OET-RV: 16 This was stated in scripture:
⇔ ‘Who can understand Yahweh’s mind?
⇔ Who’s able to instruct him?’
§ But we do know the messiah’s mind! (CO1 2:16)
1 COR 3:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to each as the master gave’ SR GNT 1 Cor 3:5 word 23
OET-LV: 5 Therefore what is Apollōs? And what is Paulos? Servants through whom you_all_believed, also to_each as the master gave. (CO1_3:5)
OET-RV: 5 Indeed, who’s Apollos? Who’s Paul? We’re just servants who brought you all the message when you believed, each one as the master led them. (CO1 3:5)
1 COR 3:20 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and furthermore the master is knowing the speculations’ SR GNT 1 Cor 3:20 word 3
OET-LV: 20 And furthermore: The_master is_knowing the speculations of_the wise, that they_are useless. (CO1_3:20)
OET-RV: 20 And further: ‘Yahweh knows that the thoughts of wise people are useless.’ (CO1 3:20)
1 COR 4:4 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘but examining me the master is’ SR GNT 1 Cor 4:4 word 15
OET-LV: 4 For/Because nothing to_myself I_have_become_aware, but not by this I_have_been_justified, but the one examining me the_master is. (CO1_4:4)
OET-RV: 4 Yes, my conscience is clear, but that won’t mean that I’m declared ‘not guilty’, because it’s Yahweh who’ll be examining me. (CO1 4:4)
1 COR 4:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘until may come the master who both will_be illuminating’ SR GNT 1 Cor 4:5 word 11
OET-LV: 5 So_that not before the_time anything be_judging, until wishfully may_come the master, who both will_be_illuminating the hidden things of_the darkness, and will_be_revealing the counsels of_the hearts, and then the praise will_be_becoming to_each from the god. (CO1_4:5)
OET-RV: 5 So don’t make judgements ahead of time, but wait until the master comes—the one who’ll bring to light what’s hidden in the darkness, and who will expose people’s true motives. At that time, God will praise each person who’s acted faithfully. (CO1 4:5)
1 COR 4:19 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘you_all if the master may will and I will_be knowing’ SR GNT 1 Cor 4:19 word 8
OET-LV: 19 But I_will_be_coming quickly to you_all, if the master may_will, and I_will_be_knowing, not the speech of_the ones having_been_arrogant, but their power. (CO1_4:19)
OET-RV: 19 but if the master allows it, I’ll come and visit you all again soon. Then I won’t just see what any puffed-up people are saying, but I’ll also see what power they have, (CO1 4:19)
1 COR 5:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been gathered_together’ SR GNT 1 Cor 5:4 word 5
OET-LV: 4 In the name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_gathered_together you_all and which of_mine in_spirit, with the power of_the master of_us Yaʸsous, (CO1_5:4)
OET-RV: 4 When you assemble together in the name of our master Yeshua, my spirit is there along with the master Yeshua’s power, (CO1 5:4)
1 COR 5:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the power of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 5:4 word 19
OET-LV: 4 In the name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_gathered_together you_all and which of_mine in_spirit, with the power of_the master of_us Yaʸsous, (CO1_5:4)
OET-RV: 4 When you assemble together in the name of our master Yeshua, my spirit is there along with the master Yeshua’s power, (CO1 5:4)
1 COR 5:5 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the day of the of master’ SR GNT 1 Cor 5:5 word 19
OET-LV: 5 to_give_over the such one to_ the _Satan/(Sāţān) for the_destruction of_his flesh, in_order_that his spirit may_be_saved in the day of_the of_master. (CO1_5:5)
OET-RV: 5 then you should hand this man over to Satan to punish his body, so that his spirit can be saved for when the master returns. (CO1 5:5)
1 COR 6:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and’ SR GNT 1 Cor 6:11 word 15
OET-LV: 11 And these things some you_all_were, but you_all_washed_away, but you_all_were_sanctified, but you_all_were_justified, in the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and by the spirit of_the god of_us. (CO1_6:11)
OET-RV: 11 Now some of you all were like that, but now you’ve been washed and declared guiltless, and been declared innocent by the authority of the master Yeshua Messiah, and by our god’s spirit. (CO1 6:11)
1 COR 6:13 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘master and the master for the body’ SR GNT 1 Cor 6:13 word 29
OET-LV: 13 The foods for_the belly, and the belly for_the foods, but the god both this and these will_be_nullifying. And the body is not the for_sexual_immorality, but for_the master, and the master for_the body. (CO1_6:13)
OET-RV: 13 You might say, ‘Food is for the stomach, and the stomach for food,’ but God will eventually abolish them both. Also, the body is not meant to be used for sexual immorality, but rather, for the master, and the master for the body. (CO1 6:13)
1 COR 6:14 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘god both the master raised and us’ SR GNT 1 Cor 6:14 word 6
OET-LV: 14 And the god both the master raised, and us will_be_raising_up, by the power of_him. (CO1_6:14)
OET-RV: 14 Actually, God made the master come alive again, and by his power, he’ll also do that for us. (CO1 6:14)
1 COR 7:10 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘I but the master the wife from the husband’ SR GNT 1 Cor 7:10 word 9
OET-LV: 10 But to_the ones having_married, I_am_commanding (not I, but the master), the_wife from the_husband not to_be_separated (CO1_7:10)
OET-RV: 10 Now I (well, not I, but the master) command married people that a wife is not to be separated from her husband (CO1 7:10)
1 COR 7:12 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘I not the master if any brother’ SR GNT 1 Cor 7:12 word 9
OET-LV: 12 But to_the rest am_saying (I, not the master), if any brother a_wife is_having unbelieving, and this woman is_consenting to_be_dwelling with him, not him _let_be_leaving her. (CO1_7:12)
OET-RV: 12 But to the rest I say (I, not the master) that if any believing husband has an unbelieving wife and she agrees to live with him, he shouldn’t divorce her. (CO1 7:12)
1 COR 7:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘as has allotted the master each as has called’ SR GNT 1 Cor 7:17 word 9
OET-LV: 17 Except not/lest to_each as has_allotted the master, each as has_called the god, thus him _let_be_walking. And thus in the assemblies all I_am_directing. (CO1_7:17)
OET-RV: 17 Nevertheless, each person should live according to how the master has assigned them and how God has called them. That’s what I teach in all the assemblies. (CO1 7:17)
1 COR 7:22 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘having_been called a slave a freedman of the master is likewise the’ SR GNT 1 Cor 7:22 word 8
OET-LV: 22 For/Because the one in the_master having_been_called a_slave, a_freedman of_the_master is, likewise the free man having_been_called, a_slave is of_chosen_one/messiah. (CO1_7:22)
OET-RV: 22 because anyone who was a slave when they were called by Yahweh is free in Yahweh’s sight. Conversely, anyone who was free when they were called is the messiah’s slave. (CO1 7:22)
1 COR 7:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the virgins a command of the master not I am having opinion’ SR GNT 1 Cor 7:25 word 6
OET-LV: 25 And concerning the virgins, a_command of_the_master not I_am_having, but opinion I_am_giving, as having_been_shown_mercy by the_master, trustworthy to_be. (CO1_7:25)
OET-RV: 25 Now concerning unmarried women, I don’t have instructions from Yahweh but I’ll give my opinions as someone who’s trustworthy thanks to Yahweh’s mercy. (CO1 7:25)
1 COR 7:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘as having_been shown_mercy by the master trustworthy to_be’ SR GNT 1 Cor 7:25 word 15
OET-LV: 25 And concerning the virgins, a_command of_the_master not I_am_having, but opinion I_am_giving, as having_been_shown_mercy by the_master, trustworthy to_be. (CO1_7:25)
OET-RV: 25 Now concerning unmarried women, I don’t have instructions from Yahweh but I’ll give my opinions as someone who’s trustworthy thanks to Yahweh’s mercy. (CO1 7:25)
1 COR 7:32 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘is caring_for the things of the master how he may bring_pleasure to the’ SR GNT 1 Cor 7:32 word 11
OET-LV: 32 But I_am_wanting you_all unanxious to_be. The unmarried is_caring_for the things of_the master, how he_may_bring_pleasure to_the master, (CO1_7:32)
OET-RV: 32 But I’d like you to be free from concern. Single men are concerned about things of the master—pleasing the master— (CO1 7:32)
1 COR 7:34 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘is caring_for the things of the master in_order_that she may_be holy’ SR GNT 1 Cor 7:34 word 6
OET-LV: 34 the unmarried is_caring_for the things of_the master, in_order_that she_may_be holy, both in_the body and the spirit, but the woman having_married is_caring_for the things of_the world, how she_may_bring_pleasure to_the husband. (CO1_7:34)
OET-RV: 34 are concerning about things of the master—so that both their bodies and their spirits can be separate from the world—but married women are concerned about worldly affairs—wanting to please their husbands. (CO1 7:34)
1 COR 8:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘him and one master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah by’ SR GNT 1 Cor 8:6 word 18
OET-LV: 6 but to_us one god the father, of whom are the things all, and we in him, and one master, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, by whom are the things all, and we through him. (CO1_8:6)
OET-RV: 6 we know there’s only one God, who is the Father who created everything and we exist to honour him. And we only have one master, Yeshua Messiah who created everything and is also the source of our existence. (CO1 8:6)
1 COR 9:1 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us I have seen not’ SR GNT 1 Cor 9:1 word 13
OET-LV: 9 Not I_am free? Not I_am an_ambassador? Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us I_have_seen? Not the work of_me you_all are in the_master? (CO1_9:1)
OET-RV: 9 Aren’t I free? Aren’t I a missionary? Haven’t I seen Yeshua our master? Aren’t you all the result of my work for Yahweh? (CO1 9:1)
1 COR 9:5 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the brothers of the master and Kaʸfas’ SR GNT 1 Cor 9:5 word 17
OET-LV: 5 Not not we_are_having right a_sister, a_wife to_be_taking_along, as also the other ambassadors, and the brothers of_the master, and Kaʸfas? (CO1_9:5)
OET-RV: 5 Don’t we have a right to take along a believing wife like the rest of the missionaries and the master’s brothers and Peter? (CO1 9:5)
1 COR 9:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘thus also the master directed to the ones the’ SR GNT 1 Cor 9:14 word 4
OET-LV: 14 Thus also the master directed to_the ones the good_message proclaiming, of the good_message to_be_living. (CO1_9:14)
OET-RV: 14 Similarly, the master even instructed that anyone who preaches the good message should be able to make their living off it. (CO1 9:14)
1 COR 10:9 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘not we may_be testing the master as some of them’ SR GNT 1 Cor 10:9 word 5
OET-LV: 9 Not we_may_be_testing the master, as some of_them tested him, and by the serpents were_being_destroyed. (CO1_10:9)
OET-RV: 9 And nor should we challenge the master like some of our Jewish ancestors did, and then they were killed by the snakes. (CO1 10:9)
1 COR 10:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘not you_all are being_able the cup of the master to_be drinking and the cup’ SR GNT 1 Cor 10:21 word 6
OET-LV: 21 Not you_all_are_being_able the_cup of_the_master to_be_drinking, and the_cup of_demons. Not you_all_are_being_able of_the_table of_the_master to_be_partaking, and of_the_table of_demons. (CO1_10:21)
OET-RV: 21 You can’t drink Yahweh’s cup as well as the cup of demons, nor can you partake at Yahweh’s table as well as the table of demons. (CO1 10:21)
1 COR 10:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘not you_all are being_able of the table of the master to_be partaking and of the table’ SR GNT 1 Cor 10:21 word 16
OET-LV: 21 Not you_all_are_being_able the_cup of_the_master to_be_drinking, and the_cup of_demons. Not you_all_are_being_able of_the_table of_the_master to_be_partaking, and of_the_table of_demons. (CO1_10:21)
OET-RV: 21 You can’t drink Yahweh’s cup as well as the cup of demons, nor can you partake at Yahweh’s table as well as the table of demons. (CO1 10:21)
1 COR 10:22 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘or we are making_jealous the master not stronger than he’ SR GNT 1 Cor 10:22 word 4
OET-LV: 22 Or we_are_making_jealous the master? Not stronger than he we_are? (CO1_10:22)
OET-RV: 22 Or are we trying to make Yahweh envious? No, he’s more powerful than us. (CO1 10:22)
1 COR 10:26 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of the master for the earth is’ SR GNT 1 Cor 10:26 word 2
OET-LV: 26 Of_the For/Because master the earth is, and the fullness of_it. (CO1_10:26)
OET-RV: 26 because: ‘the earth and everything in it belongs to Yahweh.’ (CO1 10:26)
1 COR 11:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘received from the master what also I gave_over’ SR GNT 1 Cor 11:23 word 6
OET-LV: 23 For/Because I received from the master, what also I_gave_over to_you_all, that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the night which he_was_being_giving_over, took bread (CO1_11:23)
OET-RV: 23 I’ve already passed on to all of you everything that I received from the master: that on the night when he was betrayed, he took some bread (CO1 11:23)
1 COR 11:23 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to you_all that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the’ SR GNT 1 Cor 11:23 word 13
OET-LV: 23 For/Because I received from the master, what also I_gave_over to_you_all, that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the night which he_was_being_giving_over, took bread (CO1_11:23)
OET-RV: 23 I’ve already passed on to all of you everything that I received from the master: that on the night when he was betrayed, he took some bread (CO1 11:23)
1 COR 11:26 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the death of the master you_all are proclaiming until of which’ SR GNT 1 Cor 11:26 word 18
OET-LV: 26 For/Because as_often_as if you_all_may_be_eating the bread this, and the cup you_all_may_be_drinking, the death of_the master you_all_are_proclaiming, until of_which he_may_come. (CO1_11:26)
OET-RV: 26 Because as often as you all celebrate by eating bread and drinking from the cup, you’ll continue to announce the master’s death until he returns. (CO1 11:26)
1 COR 11:27 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the cup of the master unworthily liable will_be’ SR GNT 1 Cor 11:27 word 14
OET-LV: 27 So_then whoever wishfully may_be_eating the bread or may_be_drinking the cup of_the master unworthily, liable will_be of_the body and of_the blood of_the master. (CO1_11:27)
OET-RV: 27 Therefore, anyone who eats that bread or drinks from the master’s cup in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the master. (CO1 11:27)
1 COR 11:27 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of the blood of the master’ SR GNT 1 Cor 11:27 word 27
OET-LV: 27 So_then whoever wishfully may_be_eating the bread or may_be_drinking the cup of_the master unworthily, liable will_be of_the body and of_the blood of_the master. (CO1_11:27)
OET-RV: 27 Therefore, anyone who eats that bread or drinks from the master’s cup in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the master. (CO1 11:27)
1 COR 11:32 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘but by the the master we are_being disciplined in_order_that not’ SR GNT 1 Cor 11:32 word 5
OET-LV: 32 But being_judged by the the_master, we_are_being_disciplined, in_order_that not with the world we_may_be_condemned. (CO1_11:32)
OET-RV: 32 However, when we’re judged by Yahweh, we’re being disciplined so that we won’t be condemned along with the unbelievers. (CO1 11:32)
1 COR 12:3 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘no_one is able to say master is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) except in’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 18
OET-LV: 3 Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying: Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say: master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy. (CO1_12:3)
OET-RV: 3 So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)
1 COR 12:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘but the same master’ SR GNT 1 Cor 12:5 word 8
OET-LV: 5 And divisions of_service there_are, but the same master. (CO1_12:5)
OET-RV: 5 and there are varieties of ministries, but the same master. (CO1 12:5)
1 COR 14:21 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘they will_be listening_to from me is saying the master’ SR GNT 1 Cor 14:21 word 26
OET-LV: 21 In the law it_has_been_written, that By foreign_languages and by the_lips of_others, I_will_be_speaking to_ the _people this… and not_even thus they_will_be_listening_to from_me, is_saying the_master. (CO1_14:21)
OET-RV: 21 The prophet Yeshayah wrote:
⇔ ‘I’ll speak to this nation
⇔ through foreign languages and strangers’ lips,
⇔ but even then they won’t listen to me,’
§ says Yahweh. (CO1 14:21)
1 COR 14:37 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘I am writing to you_all that of the master it is a command’ SR GNT 1 Cor 14:37 word 15
OET-LV: 37 If anyone is_supposing a_prophet to_be or spiritual, him _let_be_recognizing what I_am_writing to_you_all that of_the_master it_is a_command. (CO1_14:37)
OET-RV: 37 If anyone thinks they’re a prophet or a spiritual person, then they should readily acknowledge that what I’m writing to you all is Yahweh’s command, (CO1 14:37)
1 COR 15:57 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘victory through the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 15:57 word 13
OET-LV: 57 But the to_god thankfulness be, to_the one giving us the victory through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_15:57)
OET-RV: 57 but be thankful to God because it’s him who gives us the victory through our master Yeshua Messiah. (CO1 15:57)
1 COR 15:58 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the work of the master always having known that’ SR GNT 1 Cor 15:58 word 15
OET-LV: 58 So_then, brothers of_me beloved, firm be_becoming, immovable, being_plentiful in the work of_the master always, having_known that the labour of_you_all not is vain in the_master. (CO1_15:58)
OET-RV: 58 Therefore my dear brothers and sisters, be strong and stand firm, always doing the master’s work enthusiastically, knowing that your work for Yahweh isn’t wasted. (CO1 15:58)
1 COR 16:7 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘you_all if the master may permit’ SR GNT 1 Cor 16:7 word 20
OET-LV: 7 Not for I_am_wanting you_all now in passage to_see, I_am_hoping for a_time certain to_remain_on with you_all, if the master may_permit. (CO1_16:7)
OET-RV: 7 because I don’t want to see you all now just in passing, but I’d like to stay with you all for a some time if the master permits. (CO1 16:7)
1 COR 16:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the for the work of the master he is doing as I’ SR GNT 1 Cor 16:10 word 14
OET-LV: 10 And if may_come Timotheos, be_seeing that fearlessly he_may_become with you_all, because/for the the_work of_the_master he_is_doing, as I. (CO1_16:10)
OET-RV: 10 Now if Timothy arrives, make sure that he has nothing for him to be afraid of there, because he’s doing Yahweh’s work just like me. (CO1 16:10)
1 COR 16:22 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘not is loving the master him let_be a curse marana’ SR GNT 1 Cor 16:22 word 6
OET-LV: 22 If anyone not is_loving the master, him_let_be a_curse. Marana qa. (CO1_16:22)
OET-RV: 22 If there’s anyone there who doesn’t love the master, let him be cursed.
¶ Come, master! (CO1 16:22)
1 COR 16:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with’ SR GNT 1 Cor 16:23 word 4
OET-LV: 23 The grace of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah with you_all be. (CO1_16:23)
OET-RV: 23 May the grace from our master Yeshua be with all of you. (CO1 16:23)
2 COR 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 1:2 word 11
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace, from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_1:2)
OET-RV: 2 May God our father and master Yeshua Messiah give you all grace and peace. (CO2 1:2)
2 COR 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and father of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 1:3 word 7
OET-LV: 3 Blessed is the god and father of_the master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, the father of_ the _compassions and god of_all comfort, (CO2_1:3)
OET-RV: 3 May the god and father of our master Yeshua Messiah be blessed. He is the father of compassion and God of all comfort (CO2 1:3)
2 COR 1:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the day of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Cor 1:14 word 23
OET-LV: 14 as also you_all_understood us in part, that the_boast of_you_all we_are, just_as also you_all are of_us, in the day of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (CO2_1:14)
OET-RV: 14 as you initially partially understood us. Then on the day when Master Yeshua returns, you’ll be able to boast about us just as we do about all of you. (CO2 1:14)
2 COR 3:16 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘but it may turn_back to the master is_being taken_away the veil’ SR GNT 2 Cor 3:16 word 7
OET-LV: 16 But whenever if it_may_turn_back to the_master, is_being_taken_away the veil. (CO2_3:16)
OET-RV: 16 but whenever that heart might turn towards Yahweh, the veil will be removed. (CO2 3:16)
2 COR 3:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the and master the spirit is’ SR GNT 2 Cor 3:17 word 3
OET-LV: 17 And the master the spirit is, and where the spirit of_the_master is, freedom is. (CO2_3:17)
OET-RV: 17 Now Yahweh is the spirit, and there’s freedom wherever Yahweh’s spirit is. (CO2 3:17)
2 COR 3:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and the spirit of the master is freedom is’ SR GNT 2 Cor 3:17 word 11
OET-LV: 17 And the master the spirit is, and where the spirit of_the_master is, freedom is. (CO2_3:17)
OET-RV: 17 Now Yahweh is the spirit, and there’s freedom wherever Yahweh’s spirit is. (CO2 3:17)
2 COR 3:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in face the glory of the master reflecting in the same’ SR GNT 2 Cor 3:18 word 9
OET-LV: 18 But we all having_been_unveiled in_face, the glory of_the_master reflecting, in_the same image we_are_being_transformed, from glory to glory, just_as from of_the_master, the_spirit. (CO2_3:18)
OET-RV: 18 All of us who’ve had our faces unveiled are reflecting Yahweh’s greatness, and that same image transforms us from greatness to greatness. This comes from Yahweh who is the spirit. (CO2 3:18)
2 COR 3:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘glory just_as from of the master the spirit’ SR GNT 2 Cor 3:18 word 24
OET-LV: 18 But we all having_been_unveiled in_face, the glory of_the_master reflecting, in_the same image we_are_being_transformed, from glory to glory, just_as from of_the_master, the_spirit. (CO2_3:18)
OET-RV: 18 All of us who’ve had our faces unveiled are reflecting Yahweh’s greatness, and that same image transforms us from greatness to greatness. This comes from Yahweh who is the spirit. (CO2 3:18)
2 COR 4:5 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master ourselves and slaves’ SR GNT 2 Cor 4:5 word 9
OET-LV: 5 For/Because not ourselves we_are_proclaiming, but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_master, and ourselves slaves of_you_all because_of Yaʸsous. (CO2_4:5)
OET-RV: 5 because it’s not us ourselves that we’re proclaiming, but the master Yeshua Messiah. We serve as your slaves because of him, (CO2 4:5)
2 COR 5:6 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘we are being_absent from the master’ SR GNT 2 Cor 5:6 word 15
OET-LV: 6 Therefore having_confidence always, and having_known that being_at_home in the body, we_are_being_absent from the master, (CO2_5:6)
OET-RV: 6 Because of that, we’re always confident and known that while we’re at home in our bodies, we are distanced from the master, (CO2 5:6)
2 COR 5:8 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘to be_at_home with the master’ SR GNT 2 Cor 5:8 word 17
OET-LV: 8 And we_are_having_confidence and we_are_taking_pleasure rather to_be_absent out_of the body and to_be_at_home with the master. (CO2_5:8)
OET-RV: 8 And we do have confidence and look forward to being absent out of these bodies and being at home with the master, (CO2 5:8)
2 COR 5:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the fear of the master people we are persuading to god’ SR GNT 2 Cor 5:11 word 6
OET-LV: 11 Therefore having_known the fear of_the master, people we_are_persuading, But to_god we_have_been_revealed, and I_am_hoping also in the consciences of_you_all to_have_revealed. (CO2_5:11)
OET-RV: 11 Because of that, having known the fear of Yahweh, we are persuading people, but God sees what we’re doing, and I’m hoping that your consciences also see the same. (CO2 5:11)
2 COR 6:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and be set_apart is saying the master and against the unclean not’ SR GNT 2 Cor 6:17 word 9
OET-LV: 17 Therefore come_out from the_midst of_them and be_set_apart, is_saying the_master: and against_the_unclean not be_touching: And_I will_be_receiving_in you_all. (CO2_6:17)
OET-RV: 17 Therefore Yahweh says,
⇔ ‘Come out from among them and be separate.
⇔ Touch nothing that’s ceremonially prohibited
⇔ and then I will accept you. (CO2 6:17)
2 COR 6:18 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and daughters is saying the master almighty’ SR GNT 2 Cor 6:18 word 15
OET-LV: 18 And I_will_be to_you_all for a_father, and you_all will_be to_me for sons and daughters, is_saying the_master almighty. (CO2_6:18)
OET-RV: 18 I will be a Father for you,
⇔ and you will be my sons and daughters,’
§ says Yahweh the all-powerful. (CO2 6:18)
2 COR 8:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 8:9 word 6
OET-LV: 9 For/Because you_all_are_knowing the grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that because_of you_all he_became_poor, rich being, in_order_that you_all by_the of_that one poverty may_be_rich. (CO2_8:9)
OET-RV: 9 because you have all experienced the grace of our master Yeshua Messiah: that although he was rich, he became poor so that all of you in your poverty might become rich. (CO2 8:9)
2 COR 8:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘for the of the master glory and the readiness’ SR GNT 2 Cor 8:19 word 26
OET-LV: 19 not and only this, but also having_been_chosen by the assemblies are_travelling_companion of_us, with the grace this which being_served by us, because/for the of_the master glory, and the_readiness of_us, (CO2_8:19)
OET-RV: 19 and not only that, he was also chosen by the assemblies as our travelling companion as we bring this gift as our service for the master’s honour and for our readiness. (CO2 8:19)
2 COR 8:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘not only before the master but also before’ SR GNT 2 Cor 8:21 word 10
OET-LV: 21 for/because we_are_providing good, not only before the_master, but also before people. (CO2_8:21)
OET-RV: 21 because we are providing good, not only towards Yahweh, but also for people. (CO2 8:21)
2 COR 10:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘which gave the master for building you and’ SR GNT 2 Cor 10:8 word 16
OET-LV: 8 And For/Because if more_abundantly something I_may_boast concerning the authority of_us, which gave the master for building you and not for tearing_down of_you_all, not I_will_be_being_ashamed, (CO2_10:8)
OET-RV: 8 So if I boast too often about our authority (which the master gave us for building you up rather than for tearing you down), I won’t be ashamed of it (CO2 10:8)
2 COR 10:18 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘but whom the master is commending’ SR GNT 2 Cor 10:18 word 14
OET-LV: 18 For/Because not the one himself commending, that one approved, is but whom the master is_commending. (CO2_10:18)
OET-RV: 18 because it’s not the people who commend themselves that are approved, but those who the master commends. (CO2 10:18)
2 COR 11:17 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘I am speaking not according_to the master I am speaking but as’ SR GNT 2 Cor 11:17 word 6
OET-LV: 17 What I_am_speaking, not according_to the_master I_am_speaking, but as in foolishness, in this the confidence of_ the _boasting. (CO2_11:17)
OET-RV: 17 When I say that, I’m not talking words from Yahweh, but like a fool confidently boasting. (CO2 11:17)
2 COR 11:31 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and father of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) has known the one’ SR GNT 2 Cor 11:31 word 6
OET-LV: 31 The god and father of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) has_known, the one being blessed to the ages, that not I_am_lying. (CO2_11:31)
OET-RV: 31 The god and father of the master Yeshua—the one who should be praised for all the ages—knows that I’m not lying. (CO2 11:31)
2 COR 12:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘visions and revelations of the master’ SR GNT 2 Cor 12:1 word 18
OET-LV: 12 To_be_boasting it_is_fitting, not benefitting indeed, I_will_be_coming and to visions and revelations of_the_master. (CO2_12:1)
OET-RV: 12 It’s not appropriate or beneficial to be boasting, so I’ll come to the visions and revelations from Yahweh. (CO2 12:1)
2 COR 12:8 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘this three-times the master I implored that he may withdraw’ SR GNT 2 Cor 12:8 word 6
OET-LV: 8 For/Because this three-times the master I_implored that he_may_withdraw from me. (CO2_12:8)
OET-RV: 8 Three times I begged the master that it might leave me (CO2 12:8)
2 COR 13:10 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘authority that the master gave to me for’ SR GNT 2 Cor 13:10 word 19
OET-LV: 10 Because_of this these things being_absent I_am_writing, in_order_that being_present not severely I_may_give_treatment, according_to the authority that the master gave to_me for building and not for tearing_down. (CO2_13:10)
OET-RV: 10 I’m writing these things while I’m absent, so that when I’m present I won’t have to treat you all severely according to the authority that the master gave me for building and not for tearing down. (CO2 13:10)
2 COR 13:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and’ SR GNT 2 Cor 13:13 word 4
OET-LV: 13 The grace of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and the love of_ the _god, and the fellowship of_the holy spirit, with all of_you be. (CO2_13:13)
OET-RV: 13 May the grace of the master Yeshua Messiah and God’s love and the holy spirit’s companionship be with all of you. (CO2 13:13)
GAL 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘god the father and the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:3 word 10
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace from god the_father and the_master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, (GAL_1:3)
OET-RV: 3 May you all experience the grace and peace that comes from God the father and our master Yeshua the messiah, (GAL 1:3)
GAL 1:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the brother of the master’ SR GNT Gal 1:19 word 14
OET-LV: 19 But I_ not _saw other of_the ambassadors, except not/lest Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), the brother of_the master. (GAL_1:19)
OET-RV: 19 I didn’t meet any of the other ambassadors, other than Yeshua’s brother, Yacob, (GAL 1:19)
GAL 4:1 κύριος (kurios) N-NMS ‘nothing he is carrying_value from a slave master of all things being’ SR GNT Gal 4:1 word 13
OET-LV: 4 And I_am_saying, because/for as_long_as time as_the heir is an_infant, nothing he_is_carrying_value from_a_slave, being master of_all things, (GAL_4:1)
OET-RV: 4 But as long as the heir is underage, he’s no wealthier than a slave (even though he’ll become the master), (GAL 4:1)
GAL 6:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the stake of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 6:14 word 14
OET-LV: 14 But for_me, never it_might_become to_be_boasting, except not/lest in the stake of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, through whom the_world has_been_executed_on_a_stake to_me, and_I to_the_world. (GAL_6:14)
OET-RV: 14 As for me, may I never boast, except about our master Yeshua the messiah, whose life was cut off on the post. Through him, it’s like the entire world has been cut off from me, and I’ve been cut off from the world, (GAL 6:14)
GAL 6:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 6:18 word 4
OET-LV: 18 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with the spirit of_you_all be, brothers. Truly. (GAL_6:18)
OET-RV: 18 May the grace from our master Yeshua the messiah be with your spirit, brothers and sisters. That’s how I want it to be. (GAL 6:18)
EPH 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 1:2 word 10
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (EPH_1:2)
OET-RV: 2 May our father God and our master Yeshua the messiah give grace and peace to you all. (EPH 1:2)
EPH 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and father of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 1:3 word 7
OET-LV: 3 Blessed be the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, the one having_blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms in chosen_one/messiah, (EPH_1:3)
OET-RV: 3 We praise God, the father of our master Yeshua the messiah. He is the one who’s blessed us with every spiritual blessing in heavenly places—blessings that come from the messiah. (EPH 1:3)
EPH 1:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the god of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 1:17 word 5
OET-LV: 17 in_order_that the god of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, the father of_ the _glory, might_give to_you_all the_spirit of_wisdom and revelation, in the_knowledge of_him, (EPH_1:17)
OET-RV: 17 asking the God of our master Yeshua the messiah to give you spiritual wisdom and to reveal the knowledge about him. (EPH 1:17)
EPH 4:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘one master one faith one’ SR GNT Eph 4:5 word 2
OET-LV: 5 one master, one faith, one immersion, (EPH_4:5)
OET-RV: 5 There’s one master, one system of faith, one immersion, (EPH 4:5)
EPH 5:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the will of the master is’ SR GNT Eph 5:17 word 16
OET-LV: 17 Because_of this, not be_becoming foolish, but be_understanding what the will of_the master is. (EPH_5:17)
OET-RV: 17 So don’t be foolish, but rather strive to discover what Yahweh wants for you. (EPH 5:17)
EPH 5:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 5:20 word 8
OET-LV: 20 giving_thanks always for all things in the_name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_ the _god even the_father, (EPH_5:20)
OET-RV: 20 always expressing thanks for everything to our father God in the authority and name of our master Yeshua the messiah. (EPH 5:20)
EPH 6:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the discipline and admonition of the master’ SR GNT Eph 6:4 word 16
OET-LV: 4 And the fathers, not be_angering the children of_you_all, but be_nurturing them in the_discipline and admonition of_the_master. (EPH_6:4)
OET-RV: 4 Fathers, don’t provoke your children to anger, but bring them up caringly and teach them disciplines and instructions from Yahweh. (EPH 6:4)
EPH 6:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘this he will_be receiving_back from the master whether slave or’ SR GNT Eph 6:8 word 17
OET-LV: 8 having_known that each if may_do good, this he_will_be_receiving_back from the_master, whether slave or free. (EPH_6:8)
OET-RV: 8 whether you’re a slave or free, it’s him who will reward you. (EPH 6:8)
EPH 6:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘god the father and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 6:23 word 14
OET-LV: 23 Peace be to_the brothers and love with faith from god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (EPH_6:23)
OET-RV: 23 Peace, love, and faith to the brothers and sisters from God the father and from Yeshua the messiah. (EPH 6:23)
EPH 6:24 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘the ones loving the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 6:24 word 8
OET-LV: 24 The Grace be with all the ones loving the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in indestructibility. (EPH_6:24)
OET-RV: 24 Grace to all who love our master Yeshua the messiah, with a love that won’t decay. (EPH 6:24)
PHP 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 1:2 word 10
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHP_1:2)
OET-RV: 2 May our father God and our master Yeshua Messiah grant grace to you all and fill you with peace. (PHP 1:2)
PHP 2:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘tongue may confess that the master is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is chosen_one/messiah to’ SR GNT Php 2:11 word 7
OET-LV: 11 and every tongue may_confess that the_master is Yaʸsous is chosen_one/messiah, to the_glory of_god the_father. (PHP_2:11)
OET-RV: 11 and will honour God the father by testifying that Yeshua Messiah is Yahweh. (PHP 2:11)
PHP 3:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of me because_of whom’ SR GNT Php 3:8 word 18
OET-LV: 8 But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)
OET-RV: 8 In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)
PHP 3:20 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘also a saviour we are eagerly_waiting the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:20 word 13
OET-LV: 20 For/Because of_us the citizenship in the_heavens is_being, from which also a_saviour we_are_eagerly_waiting, the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_3:20)
OET-RV: 20 For us, our citizenship is in heaven and we’re waiting for our saviour to return from there—the master Yeshua Messiah— (PHP 3:20)
PHP 4:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to all people the master near’ SR GNT Php 4:5 word 9
OET-LV: 5 The gentle of_you_all let_be_known to_all people. The master near. (PHP_4:5)
OET-RV: 5 Let your gentleness be visible to everyone. The master is close. (PHP 4:5)
PHP 4:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah be with’ SR GNT Php 4:23 word 4
OET-LV: 23 The grace of_the master Yaʸsous chosen_one/messiah be with the spirit of_you_all. Truly. (PHP_4:23)
OET-RV: 23 May the grace from the master Yeshua Messiah be with all your spirits. May it be so. (PHP 4:23)
COL 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:2 word 20
OET-LV: 2 to_the holy ones, in Kolossai and faithful brothers in chosen_one/messiah: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (COL_1:2)
OET-RV: 2 To the people there in Colossae who are godly and faithful brothers and sisters in Messiah.
¶ Grace and peace to you all from God our father and the master Yeshua Messiah. (COL 1:2)
COL 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to god the father of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:3 word 7
OET-LV: 3 We_are_giving_thanks to_ the _god the_father of_the master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, always praying, because/for you_all (COL_1:3)
OET-RV: 3 We thank God, the father of our master Yeshua Messiah as we continually pray for you all, (COL 1:3)
COL 1:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to walk worthily of the master in all pleasing’ SR GNT Col 1:10 word 5
OET-LV: 10 to_walk worthily of_the master in all pleasing, in every work good bearing_fruit, and being_grown in_the knowledge of_ the _god, (COL_1:10)
OET-RV: 10 to live worthily of the master—pleasing him in every kind of good and productive work. We pray that you all will grow in the knowledge of God (COL 1:10)
COL 2:6 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master in him be walking’ SR GNT Col 2:6 word 8
OET-LV: 6 Therefore as you_all_received the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master, be_walking in him, (COL_2:6)
OET-RV: 6 So in the same way that you all received the messiah, Yeshua the master, keep living in him. (COL 2:6)
COL 3:13 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘as also the master forgave to you_all thus’ SR GNT Col 3:13 word 18
OET-LV: 13 tolerating of_one_another and forgiving to_yourselves, if anyone may_be_having a_complaint against anyone, as also the master forgave to_you_all, thus also you_all forgive. (COL_3:13)
OET-RV: 13 tolerating each other, and forgiving anyone who has a complaint about another person. The master forgave all of you, so you also should forgive others. (COL 3:13)
COL 3:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘all things in the name of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) do giving_thanks to god’ SR GNT Col 3:17 word 17
OET-LV: 17 And everything, whatever anything if you_all_may_be_doing in message or in work, all things in the_name of_the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) do, giving_thanks to_ the _god the_father through him. (COL_3:17)
OET-RV: 17 Then give thanks to God the father through the name of Messiah Yeshua in everything—whatever you’re all saying or doing. (COL 3:17)
COL 3:22 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘of heart revering the master’ SR GNT Col 3:22 word 23
OET-LV: 22 The Slaves, be_submitting to_your masters in all things according_to flesh, not with eyeservice as men_pleasing, but in sincerity of_heart, revering the master. (COL_3:22)
OET-RV: 22 You slaves should submit to your human masters in everything, not just when they’re watching like others do, but sincerely, and so honouring the master. (COL 3:22)
COL 3:24 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘having known that from the master you_all will_be taking_back the repaying’ SR GNT Col 3:24 word 5
OET-LV: 24 having_known that you_all_will_be_taking_back from the_master the repaying of_your inheritance. For/Because_ you_all_are_serving _the master chosen_one/messiah. (COL_3:24)
OET-RV: 24 knowing that Yahweh will repay you with an inheritance because you’ve been serving the master messiah. (COL 3:24)
1 TH 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘endurance of hope of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Th 1:3 word 18
OET-LV: 3 remembering of_you_all about_the work of_ the _faith, and the labour of_ the _love, and the endurance of_ the _hope of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, before the god and father of_us, (TH1_1:3)
OET-RV: 3 remembering before our God and father about your striving for the faith and the labour of love and the endurance of the hope in our master Yeshua Messiah. (TH1 1:3)
1 TH 1:6 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘were become and of the master having received the message’ SR GNT 1 Th 1:6 word 9
OET-LV: 6 And you_all imitators of_us were_become and of_the master, having_received the message in tribulation much with the_joy of_the_spirit holy, (TH1_1:6)
OET-RV: 6 and then you all imitated both us and the master after receiving the message in tribulation with a lot of excitement about the holy spirit— (TH1 1:6)
1 TH 1:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master not only in’ SR GNT 1 Th 1:8 word 9
OET-LV: 8 From for you_all has_been_sounded_out the message of_the master, not only in the Makedonia and in the Aⱪaia, but in every place the faith of_you_all which toward the god has_come_out, so_as no need to_be_having us to_be_speaking anything. (TH1_1:8)
OET-RV: 8 So now the message of the master has been heard not only in Macedonia and Achaia, but in every place where your faith towards God has been seen—so that now we don’t even need to say anything. (TH1 1:8)
1 TH 2:15 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘who both the master having killed_off Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT 1 Th 2:15 word 4
OET-LV: 15 who both the master having_killed_off Yaʸsous, and their prophets, and us having_driven_out, and to_god not bringing_pleasure, but to_all people of_contrary, (TH1_2:15)
OET-RV: 15 They executed their own prophets as well as the master Yeshua. They drove us out, displeasing God and contrary to all people— (TH1 2:15)
1 TH 2:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘you_all before the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) at’ SR GNT 1 Th 2:19 word 17
OET-LV: 19 For/Because who is of_us the_hope or the_joy or the_crown of_boasting? Or not are even you_all, before the master of_us, Yaʸsous, at the of_him coming? (TH1_2:19)
OET-RV: 19 Because who is it that encourages and pleases us and that we can brag about? Won’t it be you all there in front of our master Yeshua when he returns, (TH1 2:19)
1 TH 3:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘of us and the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) might direct’ SR GNT 1 Th 3:11 word 10
OET-LV: 11 And himself the god and father of_us, and the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), might_direct the way of_us to you_all. (TH1_3:11)
OET-RV: 11 and that God our father himself and our master Yeshua might show us how we could get to you all. (TH1 3:11)
1 TH 3:12 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘you_all and the master might be_plentiful and might be_plentiful’ SR GNT 1 Th 3:12 word 5
OET-LV: 12 And you_all the master might_be_plentiful and might_be_plentiful the in_love toward one_another, and toward all, just_as also we toward you_all, (TH1_3:12)
OET-RV: 12 May the master increase your numbers and give you all an excess of love towards each other and toward everyone, just like we also have toward all of you, (TH1 3:12)
1 TH 3:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the coming of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with’ SR GNT 1 Th 3:13 word 22
OET-LV: 13 in_order that to_strengthen of_you_all the hearts, blameless in holiness before the god and father of_us, at the coming of_the master of_us, Yaʸsous, with all the holy ones of_him. Truly. (TH1_3:13)
OET-RV: 13 in order to strengthen your faith and make you blameless and spotless before our father God, when our master Yeshua comes with all his holy people. May it be so. (TH1 3:13)
1 TH 4:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to you_all through the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Th 4:2 word 10
OET-LV: 2 For/Because you_all_have_known what_all charges we_gave to_you_all through the master Yaʸsous. (TH1_4:2)
OET-RV: 2 because you all know the instructions that we gave to you through the master Yeshua. (TH1 4:2)
1 TH 4:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘of him because avenging is the master concerning all these things’ SR GNT 1 Th 4:6 word 15
OET-LV: 6 which not to_be_going_beyond and to_be_exploiting in the matter the brother of_him, because avenging is the_master concerning all these things, as also we_previously_said to_you_all and we_testified. (TH1_4:6)
OET-RV: 6 nor going beyond lusts and exploiting your fellow believers, because Yahweh is the one who avenges all those things as we’ve told you before and testified to you all. (TH1 4:6)
1 TH 4:15 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘we are saying in the message of the master that we the ones’ SR GNT 1 Th 4:15 word 7
OET-LV: 15 For/Because this to_you_all we_are_saying in the_message of_the_master, that we the ones living, which being_remaining to the coming of_the master, by_no_means not may_precede the ones having_been_fallen_asleep. (TH1_4:15)
OET-RV: 15 So this is what we’re saying in Yahweh’s message: those who are still living when the master returns, we certainly won’t precede those who’ve already died (TH1 4:15)
1 TH 4:15 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the coming of the master by_no_means not may precede’ SR GNT 1 Th 4:15 word 19
OET-LV: 15 For/Because this to_you_all we_are_saying in the_message of_the_master, that we the ones living, which being_remaining to the coming of_the master, by_no_means not may_precede the ones having_been_fallen_asleep. (TH1_4:15)
OET-RV: 15 So this is what we’re saying in Yahweh’s message: those who are still living when the master returns, we certainly won’t precede those who’ve already died (TH1 4:15)
1 TH 4:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘because himself the master with a loud_command with’ SR GNT 1 Th 4:16 word 4
OET-LV: 16 Because himself the master with a_loud_command, with the_voice of_an_archangel, and with the_trumpet of_god, will_be_coming_down from heaven, and the dead in chosen_one/messiah will_be_rising_up first, (TH1_4:16)
OET-RV: 16 because there’ll be an announcement from the archangel and God’s trumpet will sound and then the master will come down from heaven with a loud shout. The dead believers in Messiah will come to life again first, (TH1 4:16)
1 TH 4:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘for the meeting of the master in the air and’ SR GNT 1 Th 4:17 word 17
OET-LV: 17 then we the ones living, which being_remaining together with them, will_be_being_snatched in the_clouds for the_meeting of_the master in the_air, and thus always with the_master we_will_be. (TH1_4:17)
OET-RV: 17 then we who are still alive will be pulled up into the clouds together with them to meet the master in the air, and from then will always remain with Yahweh. (TH1 4:17)
1 TH 5:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘you_all have known that the day of the master as a thief by’ SR GNT 1 Th 5:2 word 8
OET-LV: 2 For/Because yourselves exactly you_all_have_known that the_day of_the_master, as a_thief by night thus is_coming. (TH1_5:2)
OET-RV: 2 because you already know that Yahweh’s day will come like a thief comes at night. (TH1 5:2)
1 TH 5:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of salvation through the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Th 5:9 word 16
OET-LV: 9 Because not appointed the god us for severe_anger, but for procuring of_salvation through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (TH1_5:9)
OET-RV: 9 God hasn’t assigned us to his severe anger, but rather for obtaining salvation through our master Yeshua Messiah— (TH1 5:9)
1 TH 5:23 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the coming of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Th 5:23 word 27
OET-LV: 23 And himself the god of_ the _peace might_sanctify you_all complete, and complete of_you_all the spirit, and the soul, and the body, blamelessly at the coming of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, might_have_kept. (TH1_5:23)
OET-RV: 23 May the God of peace himself make you completely holy and may your entire spirits, souls, and bodies be kept irreproachable at the returning of our master Yeshua Messiah. (TH1 5:23)
1 TH 5:27 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘I am adjuring you_all by the master to_be read my letter’ SR GNT 1 Th 5:27 word 5
OET-LV: 27 I_am_adjuring you_all by_the master, to_be_read my letter to_all the brothers. (TH1_5:27)
OET-RV: 27 I request you by the master to read my letter to all the believers there. (TH1 5:27)
1 TH 5:28 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Th 5:28 word 4
OET-LV: 28 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with you_all be. Truly. (TH1_5:28)
OET-RV: 28 May you all experience the grace that comes from our master Yeshua Messiah. May it be so. (TH1 5:28)
2 TH 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:2 word 10
OET-LV: 2 grace be to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:2)
OET-RV: 2 May God our father and the master Yeshua Messiah give grace and peace to all of you. (TH2 1:2)
2 TH 1:7 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the revelation of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from heaven’ SR GNT 2 Th 1:7 word 13
OET-LV: 7 and to_you_all which being_oppressed, relaxation with us at the revelation of_the master Yaʸsous from heaven, with messengers of_power of_him, (TH2_1:7)
OET-RV: 7 then all of you who’ve been oppressed will be able to relax when the master Yeshua comes back from heaven with his powerful army. (TH2 1:7)
2 TH 1:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to the good_message of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:8 word 19
OET-LV: 8 in a_fire of_flame giving vengeance on_the ones not having_known god, and on_the ones not submitting to_the good_message of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah, (TH2_1:8)
OET-RV: 8 With a fiery flame he’ll judge those who don’t know God and those who haven’t accepted the good message of our master Yeshua Messiah. (TH2 1:8)
2 TH 1:9 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘from the presence of the master and from the’ SR GNT 2 Th 1:9 word 11
OET-LV: 9 who justice will_be_paying with_destruction eternal, from the_presence of_the master, and from the glory of_the strength of_him, (TH2_1:9)
OET-RV: 9 They’ll be sentenced to eternal destruction—banished from Yahweh’s presence and from the display of his strength (TH2 1:9)
2 TH 1:12 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in’ SR GNT 2 Th 1:12 word 6
OET-LV: 12 so_that may_be_glorified_in the name of_the master of_us, Yaʸsous, in you_all, and you_all in him, according_to the grace of_the god of_us and of_the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:12)
OET-RV: 12 so that the reputation of our master Yeshua will be honoured in you all, and you in him, thanks to the grace of our God and of the master Yeshua Messiah. (TH2 1:12)
2 TH 1:12 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘god of us and of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 1:12 word 24
OET-LV: 12 so_that may_be_glorified_in the name of_the master of_us, Yaʸsous, in you_all, and you_all in him, according_to the grace of_the god of_us and of_the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:12)
OET-RV: 12 so that the reputation of our master Yeshua will be honoured in you all, and you in him, thanks to the grace of our God and of the master Yeshua Messiah. (TH2 1:12)
2 TH 2:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the coming of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 2:1 word 9
OET-LV: 2 And we_are_asking you_all, brothers, concerning the coming of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, and of_us gathering_together to him, (TH2_2:1)
OET-RV: 2 Now concerning the return of our master Yeshua Messiah and our being gathered together with him, we are asking you all, brothers and sisters, (TH2 2:1)
2 TH 2:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the day of the master’ SR GNT 2 Th 2:2 word 32
OET-LV: 2 in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master. (TH2_2:2)
OET-RV: 2 to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)
2 TH 2:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘lawless one whom the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be killing with the’ SR GNT 2 Th 2:8 word 8
OET-LV: 8 And then will_be_being_revealed the lawless one, whom the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_killing with_the breath/spirit of_the mouth of_him, and will_be_nullifying by_the appearing of_the coming of_him, (TH2_2:8)
OET-RV: 8 and then the lawless man will be revealed. The master Yeshua will kill him with his breath and neutralise him with the appearance of his coming. (TH2 2:8)
2 TH 2:13 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘brothers having_been loved by the master that chose you_all’ SR GNT 2 Th 2:13 word 14
OET-LV: 13 But we ought to_be_giving_thanks to_ the _god always concerning you_all, brothers having_been_loved by the_master, that chose you_all the god, from the_beginning to salvation in the_holiness of_the_spirit and faith of_the_truth, (TH2_2:13)
OET-RV: 13 But brothers and sisters, we here should always be thanking God for you who were loved by Yahweh. From the beginning God chose you for salvation in the holiness of the spirit and faith in the truth (TH2 2:13)
2 TH 2:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the procuring of the glory of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 2:14 word 16
OET-LV: 14 to which he_called you_all, through the good_message of_us, to the_procuring of_the_glory of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_2:14)
OET-RV: 14 which he called you to. That was through the good message that we brought so that you might obtain the power that comes from our master Yeshua Messiah. (TH2 2:14)
2 TH 2:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘himself and the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 2:16 word 4
OET-LV: 16 And himself the master of_us, chosen_one/messiah, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the god the father of_us, the one having_loved us and having_given comfort eternal, and hope good by grace, (TH2_2:16)
OET-RV: 16 May our master Messiah Yeshua and God our father who loved us and gives us eternal comfort, and by his grace gives good hope, (TH2 2:16)
2 TH 3:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the message of the master may_be spreading and may_be_being glorified’ SR GNT 2 Th 3:1 word 11
OET-LV: 3 For/Because_the rest, be_praying, brothers, because/for us, in_order_that the message of_the master may_be_spreading and may_be_being_glorified, as also with you_all, (TH2_3:1)
OET-RV: 3 The other thing, brothers and sisters, is to keep praying for us, so that the master’s message will keep spreading and being honoured, just like it was among you, (TH2 3:1)
2 TH 3:3 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘but is the master who will_be strengthening you_all’ SR GNT 2 Th 3:3 word 6
OET-LV: 3 But faithful is the master, who will_be_strengthening you_all, and will_be_keeping you_all from the evil one. (TH2_3:3)
OET-RV: 3 But the master is faithful and will strengthen you all and will keep you from the evil one. (TH2 3:3)
2 TH 3:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the and master might direct of you_all the’ SR GNT 2 Th 3:5 word 3
OET-LV: 5 And the master might_direct of_you_all the hearts into the love of_ the _god, and into the endurance of_the chosen_one/messiah. (TH2_3:5)
OET-RV: 5 May the master direct your thoughts towards God’s love and Messiah’s endurance. (TH2 3:5)
2 TH 3:6 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in the name of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 3:6 word 8
OET-LV: 6 And we_are_commanding to_you_all, brothers, in the_name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, to_be_avoiding you_all from every brother lazily walking, and not according_to the tradition which they_received from us. (TH2_3:6)
OET-RV: 6 Brothers and sisters, we’re instructing you to avoid those who are only lazily living out their faith, and not following the practices that they were taught by us. (TH2 3:6)
2 TH 3:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘himself and the master of peace might give to you_all’ SR GNT 2 Th 3:16 word 4
OET-LV: 16 And himself the master of_ the _peace, might_give to_you_all the peace through everyone in every manner. The master be with all of_you. (TH2_3:16)
OET-RV: 16 May the master of peace himself give all of you peace through everyone and in every way. May the master be with all of you. (TH2 3:16)
2 TH 3:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘every manner the master be with all of you_all’ SR GNT 2 Th 3:16 word 18
OET-LV: 16 And himself the master of_ the _peace, might_give to_you_all the peace through everyone in every manner. The master be with all of_you. (TH2_3:16)
OET-RV: 16 May the master of peace himself give all of you peace through everyone and in every way. May the master be with all of you. (TH2 3:16)
2 TH 3:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Th 3:18 word 4
OET-LV: 18 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with all of_you. (TH2_3:18)
OET-RV: 18 May the grace from our master Yeshua Messiah be with all of you. (TH2 3:18)
1 TIM 1:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the saviour of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the’ SR GNT 1 Tim 1:1 word 13
OET-LV: 1 Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), according_to the_command of_god the_saviour of_us, and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah the hope of_us, (TI1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a missionary of Yeshua the messiah, appointed by our saviour god’s command and by Yeshua the messiah, who is our hope. (TI1 1:1)
1 TIM 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT 1 Tim 1:2 word 18
OET-LV: 2 to_Timotheos, genuine child in the_faith: grace, mercy, peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI1_1:2)
OET-RV: 2 I’m writing to Timothy, my true child in the faith: may you receive grace, mercy, and peace from God the father and from our master Yeshua the messiah. (TI1 1:2)
1 TIM 1:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us with faith’ SR GNT 1 Tim 1:14 word 6
OET-LV: 14 And the grace of_the master of_us, over_been_plentiful with faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI1_1:14)
OET-RV: 14 The grace of our master was so generous in giving me faith in and love for Yeshua the messiah. (TI1 1:14)
1 TIM 6:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to being_sound in the messages of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Tim 6:3 word 12
OET-LV: 3 If anyone is_teaching_differently, and is_ not _approaching to_being_sound in_the_messages, which of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and in_the teaching according_to devoutness, (TI1_6:3)
OET-RV: 3 If anyone is teaching different things and their living is far from the message of our master Yeshua the messiah and from godly teaching, (TI1 6:3)
1 TIM 6:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the appearing of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Tim 6:14 word 11
OET-LV: 14 you to_keep the command spotless irreproachable, until the appearing of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (TI1_6:14)
OET-RV: 14 to obey that command faultlessly until the return of our master Yeshua the messiah. (TI1 6:14)
1 TIM 6:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘of the ones reigning and the master of the ones mastering’ SR GNT 1 Tim 6:15 word 15
OET-LV: 15 which in_ ^his_own _seasons the blessed and only Sovereign will_be_showing, the king of_the ones reigning, and the_master of_the ones mastering, (TI1_6:15)
OET-RV: 15 He will be revealed in his own time—the blessed and only God, the ruler over all rulers and master over all masters, (TI1 6:15)
2 TIM 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT 2 Tim 1:2 word 16
OET-LV: 2 to_Timotheos beloved child: grace, mercy, peace, from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI2_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to my dear child, Timothy. May you experience grace, mercy, and peace from God the father and our master Yeshua the messiah. (TI2 1:2)
2 TIM 1:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the testimony of the master of us nor me’ SR GNT 2 Tim 1:8 word 7
OET-LV: 8 Therefore may_ not _be_ashamed the testimony of_the master of_us, nor me, the prisoner of_him, but suffer_together for_the good_message, according_to the_power of_god, (TI2_1:8)
OET-RV: 8 So because of that, don’t be ashamed of our master’s testimony, and nor of mine, even though I’m a prisoner for him, but let the two of us suffer together for the sake of the good message with the help of God’s power. (TI2 1:8)
2 TIM 1:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘might give mercy the master to the of Onaʸsiforos household’ SR GNT 2 Tim 1:16 word 4
OET-LV: 16 The master might_give mercy to_the household of_Onaʸsiforos, because he_ often _refreshed me, and was_ not _ashamed the chain of_me, (TI2_1:16)
OET-RV: 16 May the master show mercy to Onesiforus and his family, because he often cheered me up and he wasn’t ashamed of my chains. (TI2 1:16)
2 TIM 1:18 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘might give to him the master to find mercy from’ SR GNT 2 Tim 1:18 word 4
OET-LV: 18 (the master might_give to_him to_find mercy from the_master in that the day), and as_much_as he_served in Efesos, you are_knowing better. (TI2_1:18)
OET-RV: 18 May the master help him find mercy from Yahweh on the judgement day, but anyway, you well know how much Onesiforus helped us in Ephesus. (TI2 1:18)
2 TIM 1:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to find mercy from the master in that day’ SR GNT 2 Tim 1:18 word 8
OET-LV: 18 (the master might_give to_him to_find mercy from the_master in that the day), and as_much_as he_served in Efesos, you are_knowing better. (TI2_1:18)
OET-RV: 18 May the master help him find mercy from Yahweh on the judgement day, but anyway, you well know how much Onesiforus helped us in Ephesus. (TI2 1:18)
2 TIM 2:7 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘for to you the master insight in all things’ SR GNT 2 Tim 2:7 word 10
OET-LV: 7 Be_understanding what I_am_saying, because/for the master will_be_giving insight to_you in all things. (TI2_2:7)
OET-RV: 7 You should easily understand what I’m saying, because the master will be giving you insight into everything. (TI2 2:7)
2 TIM 2:19 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘seal this knew the master the ones being of him’ SR GNT 2 Tim 2:19 word 17
OET-LV: 19 However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal: The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness. (TI2_2:19)
OET-RV: 19 However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘Yahweh knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow Yahweh avoid disobedience.’ (TI2 2:19)
2 TIM 2:19 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘naming the name of the master’ SR GNT 2 Tim 2:19 word 31
OET-LV: 19 However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal: The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness. (TI2_2:19)
OET-RV: 19 However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘Yahweh knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow Yahweh avoid disobedience.’ (TI2 2:19)
2 TIM 2:22 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘the ones calling_on the master out_of pure a heart’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 19
OET-LV: 22 And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart. (TI2_2:22)
OET-RV: 22 And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)
2 TIM 2:24 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the slave and of the master not it is fitting to_be quarrelling’ SR GNT 2 Tim 2:24 word 3
OET-LV: 24 And it_is_ not _fitting the_slave of_the_master to_be_quarrelling, but to_be gentle toward all, teaching, bearing_evil, (TI2_2:24)
OET-RV: 24 It’s not fitting for one of Yahweh’s slaves to be argumentative, but rather to be polite to everyone and to be teaching the truth, yet be tolerant of other people’s bad behaviour. (TI2 2:24)
2 TIM 3:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘me rescued the master’ SR GNT 2 Tim 3:11 word 24
OET-LV: 11 the persecutions, the sufferings, such_as became to_me in Antioⱪeia, in Ikonion, in Lustra, such_as persecutions I_bore_under, and_yet out_of all things, the master rescued me. (TI2_3:11)
OET-RV: 11 and even through persecution and suffering like I endured in Antioch, Iconium, and Lystra—yet the master rescued me in each case. (TI2 3:11)
2 TIM 4:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘will_be giving_back to me the master in that day’ SR GNT 2 Tim 4:8 word 12
OET-LV: 8 Furthermore the crown the of_righteousness is_laid_away for_me, which the master will_be_giving_back to_me in, that the day, the righteous judge, and not only to_me, but also to_all the ones having_loved the appearing of_him. (TI2_4:8)
OET-RV: 8 I know that a crown has been reserved for me due to my obedience, and the master serving as the impartial judge will award it to me, and not just to me, but will also award them to others who appreciated his coming. (TI2 4:8)
2 TIM 4:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘will_be giving_back to him the master according_to the works’ SR GNT 2 Tim 4:14 word 12
OET-LV: 14 Alexandros the coppersmith, displayed much harm to_me, the master will_be_giving_back to_him according_to the works of_him, (TI2_4:14)
OET-RV: 14 Alexander the coppersmith did a lot of harm to me but Yahweh will ‘reward’ him for what he’s done. (TI2 4:14)
2 TIM 4:17 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the but master by me stood_by and’ SR GNT 2 Tim 4:17 word 3
OET-LV: 17 But the master stood_by by_me, and strengthened me, in_order_that through me the proclamation may_be_fully_assured, and all the pagans may_hear, and I_was_rescued out_of the_mouth of_the_lion. (TI2_4:17)
OET-RV: 17 But the master stood by me and strengthened me to ensure that the good message was proclaimed and all the pagans heard it, and I was rescued out of the lion’s mouth so to speak. (TI2 4:17)
2 TIM 4:18 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘will_be rescuing me the master from every work’ SR GNT 2 Tim 4:18 word 5
OET-LV: 18 The master will_be_rescuing me from every evil work, and he_will_be_saving into the the heavenly kingdom of_him, to_whom is the glory to the ages of_the ages. Truly. (TI2_4:18)
OET-RV: 18 The master will rescue me from every evil plot, and he will bring me into his heavenly kingdom. He should be praised forever. May it be so. (TI2 4:18)
2 TIM 4:22 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the’ SR GNT 2 Tim 4:22 word 2
OET-LV: 22 The master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the spirit of_you be. The grace be with you_all. (TI2_4:22)
OET-RV: 22 May you always know inside that the master Yeshua is with you, and may all of you there experience God’s grace. (TI2 4:22)
PHM 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘father of us and the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Phm 1:3 word 10
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace, from god father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHM_1:3)
OET-RV: 3 May you all experience grace and peace from our father God and from the master Yeshua the messiah. (PHM 1:3)
PHM 1:5 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘you are having toward the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and toward’ SR GNT Phm 1:5 word 13
OET-LV: 5 hearing of_you the love and the faith, that you_are_having toward the master Yaʸsous, and toward all the holy ones, (PHM_1:5)
OET-RV: 5 after hearing your faith and about your love for the master Yeshua and for all the believers. (PHM 1:5)
PHM 1:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Phm 1:25 word 4
OET-LV: 25 The grace of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, with the spirit of_you_all be. Truly. (PHM_1:25)
OET-RV: 25 May the grace of our master Yeshua the messiah be with the spirit of you all there. May it be so. (PHM 1:25)
HEB 1:10 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘you in the beginnings master the earth established’ SR GNT Heb 1:10 word 5
OET-LV: 10 And: You in the_beginnings, master, the earth established, and works of_the hands of_you are the heavens. (HEB_1:10)
OET-RV: 10 He also said to his son:
⇔ ‘Yahweh, at the beginning you established the earth,
⇔ and you made the heavens with your hands. (HEB 1:10)
HEB 2:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to_be_being spoken by the master by the ones having heard’ SR GNT Heb 2:3 word 14
OET-LV: 3 how we will_be_escaping of_so_great having_neglected a_salvation? Which a_beginning having_received, to_be_being_spoken by the master, by the ones having_heard to us was_confirmed, (HEB_2:3)
OET-RV: 3 how will we escape punishment if we neglect such a great offer of salvation. This salvation was first heard when spoken about by the master and then others who heard confirmed it to us (HEB 2:3)
HEB 7:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘Youda/(Yəhūdāh) has risen the master of us for that’ SR GNT Heb 7:14 word 8
OET-LV: 14 For/Because quite_evident it_is, that out_of Youda/(Yəhūdāh) has_risen the master of_us, because/for that a_tribe concerning priests nothing Mōsaʸs/(Mosheh) spoke. (HEB_7:14)
OET-RV: 14 So it’s quite evident that our master came from Judah’s tribe but Mosheh never mentioned priests coming from that tribe, (HEB 7:14)
HEB 7:21 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘to him swore the master and not will_be_being regretful’ SR GNT Heb 7:21 word 11
OET-LV: 21 on_the_other_hand the one with an_oath by the one saying to him: Swore the_master, and not will_be_being_regretful: You are a_priest for the age, (HEB_7:21)
OET-RV: 21 but Yeshua became a priest by an oath from the one that said:
⇔ ‘Yahweh made an oath
⇔ and won’t rescind it.
⇔ You are priest for this age.’ (HEB 7:21)
HEB 8:2 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘which pitched the master not humans’ SR GNT Heb 8:2 word 13
OET-LV: 2 of_the holy places a_minister and of_the tent the true, which pitched the master, not humans. (HEB_8:2)
OET-RV: 2 and ministers in the holy places and in the true tent of worship which Yahweh set up, not people. (HEB 8:2)
HEB 8:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the days are coming is saying the master and I will_be accomplishing with’ SR GNT Heb 8:8 word 10
OET-LV: 8 For/Because blaming to_them he_is_saying: Behold, the_days are_coming, is_saying the_master, and I_will_be_accomplishing, with the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and with the house of_Youda/(Yəhūdāh), a_covenant new, (HEB_8:8)
OET-RV: 8 but God blamed the people and said:
⇔ “Listen, Yahweh declares that the time is coming when I will make a new agreement with Yisrael and Yudah, (HEB 8:8)
HEB 8:9 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘neglected of them is saying the master’ SR GNT Heb 8:9 word 36
OET-LV: 9 not according_to the covenant that I_made with_the fathers of_them, in the_day of_having_taken_hold of_me by_the hand of_them, to_lead_out them out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), because they not remained_in in the covenant of_me, and_I neglected of_them, is_saying the_master. (HEB_8:9)
OET-RV: 9 not like the agreement that I made with their ancestors
⇔ when they held my hand for me to lead them out of Egypt,
⇔ because they didn’t stay inside my agreement
⇔ and so I didn’t take any notice of them, says Yahweh.’ (HEB 8:9)
HEB 8:10 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘days those is saying the master giving laws of me’ SR GNT Heb 8:10 word 16
OET-LV: 10 Because this is the covenant, which I_will_be_covenanting with_the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) after the days those, is_saying the_master, giving laws of_me into the mind of_them, and on the_hearts of_them I_will_be_inscribing them, and I_will_be to_them for god, and they will_be to_me for people. (HEB_8:10)
OET-RV: 10 So this is the agreement that I make with Yisrael after those times, says Yahweh,
⇔ putting my laws into their minds and writing them onto their hearts,
⇔ and I will be their God and they will be my people. (HEB 8:10)
HEB 8:11 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘saying know the the master because all will_have_been knowing’ SR GNT Heb 8:11 word 22
OET-LV: 11 And by_no_means not they_may_teach each the citizen of_him, and each the brother of_him saying: Know the the_master, because all will_have_been_knowing me, from the_little to great of_them. (HEB_8:11)
OET-RV: 11 Then they certainly won’t teach each citizen and their neighbours,
⇔ saying ‘Know Yahweh,’
⇔ because all of them from the smallest to the greatest will all know me. (HEB 8:11)
HEB 10:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘days those is saying the master giving the laws of me’ SR GNT Heb 10:16 word 14
OET-LV: 16 This is the covenant which I_will_be_covenanting with them after the days those, is_saying the_master, giving the_laws of_me in the_hearts of_them, also in the mind of_them I_will_be_inscribing them… (HEB_10:16)
OET-RV: 16 ‘Yahweh says: This is the agreement that I will make with them:
⇔ I will put my laws into their hearts and also I will write them into their minds.’ (HEB 10:16)
HEB 10:30 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and furthermore will_be judging the master the people of him’ SR GNT Heb 10:30 word 16
OET-LV: 30 For/Because we_have_known the one having_said: To_me vengeance is, I will_be_repaying, and furthermore: Will_be_judging the_master the people of_him. (HEB_10:30)
OET-RV: 30 Yes, we know who said, ‘Vengeance is mine—I’m the one who’ll repay them,’ and again, ‘Yahweh will be judging his people.’ (HEB 10:30)
HEB 12:5 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘neither be regarding_lightly of the discipline of the master nor be_being exhausted by’ SR GNT Heb 12:5 word 17
OET-LV: 5 and you_all_have_forgotten of_the exhortation, which to_you_all as to_sons is_discussing: son of_me, neither be_regarding_lightly of_the_discipline of_the_master, nor be_being_exhausted by him being_rebuked, (HEB_12:5)
OET-RV: 5 What’s more, you’ve failed to remember what Solomon encouraged his children to do, which also applies to all of you:
⇔ “My child, learn carefully when Yahweh trains you.
⇔ Indeed, you shouldn’t become despondent when he corrects you. (HEB 12:5)
HEB 12:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘whom for/because is loving the master he is disciplining he is chastising and’ SR GNT Heb 12:6 word 4
OET-LV: 6 for/because whom is_loving the_master, he_is_disciplining, and he_is_chastising every son whom he_is_accepting. (HEB_12:6)
OET-RV: 6 Because it’s the people that Yahweh loves that he disciplines,
⇔ Indeed he punishes every child that he calls his own.” (HEB 12:6)
HEB 12:14 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘no_one will_be seeing the master’ SR GNT Heb 12:14 word 15
OET-LV: 14 Peace be_pursuing with all, and the holiness, which without no_one will_be_seeing the master. (HEB_12:14)
OET-RV: 14 Strive to live peacefully with everyone and to distance yourselves from sin, because no one will get to see Yahweh without doing that. (HEB 12:14)
HEB 13:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘having_confidence us to_be saying the master is to me helper and’ SR GNT Heb 13:6 word 7
OET-LV: 6 So_as having_confidence us to_be_saying: The_master is to_me helper, and not I_will_be_being_afraid, what will_be_doing to_me a_human? (HEB_13:6)
OET-RV: 6 So in turn, we can confidently say:
⇔ “Yahweh is my helper,
⇔ so I won’t be afraid.
⇔ What can mere people do to me?” (HEB 13:6)
HEB 13:20 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘of the covenant eternal the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Heb 13:20 word 21
OET-LV: 20 And the god of_ the _peace, the one having_brought_up from the_dead the Shepherd of_the sheep the great, by the_blood of_the_covenant eternal, the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_13:20)
OET-RV: 20 Now may the God of peace, the one who brought the wonderful shepherd of the sheep back to life from the dead (by the blood that’s specified in the eternal agreement), our master Yeshua, (HEB 13:20)
YAC 1:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) of god and of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah a slave’ SR GNT Yac 1:1 word 4
OET-LV: 1 Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), of_god and of_the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, twelve, a_slave to_the tribes which are in the dispersion: to_be_greeting. (JAM_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yacob, a slave for God and for the master Yeshua the messiah. It’s written to the tribes who have ended up dispersed into many nations: Greetings. (JAM 1:1)
YAC 1:7 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘anything from the master’ SR GNT Yac 1:7 word 13
OET-LV: 7 For/Because not let_be_supposing the person that that he_will_be_receiving anything from the master, (JAM_1:7)
OET-RV: 7 and a person like that shouldn’t expect to get anything from the master (JAM 1:7)
YAC 2:1 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the faith of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yac 2:1 word 10
OET-LV: 2 Brothers of_me, not with favouritism be_holding the faith of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, of_ the _glory. (JAM_2:1)
OET-RV: 2 My dear brothers and sisters, as you live out your faith in our honoured master Yeshua the messiah, don’t show favouritism to others. (JAM 2:1)
YAC 3:9 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘it we are blessing our master and father and’ SR GNT Yac 3:9 word 5
OET-LV: 9 In it we_are_blessing our master and father, and in it we_are_cursing the people, the ones according_to the_likeness of_god having_become. (JAM_3:9)
OET-RV: 9 We use it to bless our master and father, yet we use it to curse our fellow humans who are made in God’s image. (JAM 3:9)
YAC 4:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘be humbled before the master and he will_be exalting you_all’ SR GNT Yac 4:10 word 5
OET-LV: 10 Be_humbled before the_master, and he_will_be_exalting you_all. (JAM_4:10)
OET-RV: 10 because when you humble yourselves towards Yahweh, he will be the one to lift you up. (JAM 4:10)
YAC 4:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘you_all ought if the master may will both we will_be living’ SR GNT Yac 4:15 word 7
OET-LV: 15 Instead_of that to_be_saying you_all ought: If the master may_will, both we_will_be_living and we_will_be_doing, this or that. (JAM_4:15)
OET-RV: 15 So instead of saying that, you should say, ‘If the master wants it, we will live and we’ll do this or that.’ (JAM 4:15)
YAC 5:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘into the ears of the master of armies have come_in’ SR GNT Yac 5:4 word 25
OET-LV: 4 Behold, the wage of_the workers, which having_harvested the fields of_you_all, which having_been_withheld by you_all, is_crying_out, and the outcries of_the ones having_reaped, into the ears of_the_master of_armies have_come_in. (JAM_5:4)
OET-RV: 4 The unpaid wages of the workers who harvested your fields are crying out and the desperate requests of those harvesters have been heard by army commander Yahweh. (JAM 5:4)
YAC 5:7 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the coming of the master see the farmer’ SR GNT Yac 5:7 word 8
OET-LV: 7 Therefore be_patient, brothers, until the coming of_the master. Behold, the farmer is_awaiting for_the precious fruit of_the earth, being_patient for it until he_may_receive the_early and late rains. (JAM_5:7)
OET-RV: 7 So my fellow believers, be patient until the return of Yeshua our master. You see how farmers look forward to the fruit to be ready—waiting patiently even while they monitor the early and the late rains. (JAM 5:7)
YAC 5:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the coming of the master has neared’ SR GNT Yac 5:8 word 13
OET-LV: 8 Be_patient also you_all, strengthen the hearts of_you_all, because the coming of_the master has_neared. (JAM_5:8)
OET-RV: 8 All of you should be patient too, and encourage each other in your faith because the master’s return is closer now. (JAM 5:8)
YAC 5:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘spoke in name of the master’ SR GNT Yac 5:10 word 21
OET-LV: 10 An_example take, brothers, of_ the _misfortune, and of_ the _patience, the prophets, who spoke in name of_the_master. (JAM_5:10)
OET-RV: 10 Look at the prophets who spoke out the messages from Yahweh—they’re good examples of suffering and patience for you to follow (JAM 5:10)
YAC 5:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and the outcome of the master you_all saw that much_compassionate’ SR GNT Yac 5:11 word 13
OET-LV: 11 Behold, we_are_counting_blessed the ones having_endured. The endurance of_Iōb/(ʼIyyōⱱ) you_all_heard, and the outcome of_the_master you_all_saw, that much_compassionate is the master and compassionate. (JAM_5:11)
OET-RV: 11 and now we consider them as heroes for their endurance. You all heard about Yob’s endurance and then you yourselves witnessed what happened to Yeshua our master, and you saw his compassion and mercy. (JAM 5:11)
YAC 5:11 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘much_compassionate is the master and compassionate’ SR GNT Yac 5:11 word 19
OET-LV: 11 Behold, we_are_counting_blessed the ones having_endured. The endurance of_Iōb/(ʼIyyōⱱ) you_all_heard, and the outcome of_the_master you_all_saw, that much_compassionate is the master and compassionate. (JAM_5:11)
OET-RV: 11 and now we consider them as heroes for their endurance. You all heard about Yob’s endurance and then you yourselves witnessed what happened to Yeshua our master, and you saw his compassion and mercy. (JAM 5:11)
YAC 5:14 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the name of the master’ SR GNT Yac 5:14 word 23
OET-LV: 14 Is_ailing anyone among you_all? Him_let_call_to the elders of_the assembly, and them_let_pray over him, having_anointed him with_olive_oil in the name of_the master. (JAM_5:14)
OET-RV: 14 Is anyone among you sick? If so, that person should call the leaders of the assembly and get them to anoint them with oil and to pray for them in the name and authority of Yeshua our master. (JAM 5:14)
YAC 5:15 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘will_be raising him the master and_if sins he may_be’ SR GNT Yac 5:15 word 13
OET-LV: 15 And the vow of_ the _faith will_be_saving the one faltering, and will_be_raising him the master, and_if sins he_may_be having_done, it_will_be_being_forgiven to_him. (JAM_5:15)
OET-RV: 15 Then that declaration of faith will save the weak person and the master will lift him/her up, and if they’ve sinned, then their sins will also be forgiven. (JAM 5:15)
1 PET 1:3 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and father of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 1:3 word 7
OET-LV: 3 Blessed is the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, who according_to the great mercy of_him, having_born_again us to a_ living _hope, through the_resurrection of_Yaʸsous chosen_one/messiah from the_dead, (PE1_1:3)
OET-RV: 3 May God, the father of our master Yeshua the messiah be blessed. He’s the one who, because of his incredible mercy, births us into living hope through the death and coming back to life of Yeshua the messiah. (PE1 1:3)
1 PET 1:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the but the message of the master is remaining to the’ SR GNT 1 Pet 1:25 word 4
OET-LV: 25 but the the_message of_the_master is_remaining to the age. And this is the message which having_been_good_message_preached to you_all. (PE1_1:25)
OET-RV: 25 but Yahweh’s message will last till the end of the age.’
§ And that’s the good message that’s been preached to you chosen people. (PE1 1:25)
1 PET 2:3 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘that good is the master’ SR GNT 1 Pet 2:3 word 9
OET-LV: 3 if you_all_tasted that the master is good. (PE1_2:3)
OET-RV: 3 since you’ve tasted that Yahweh is good. (PE1 2:3)
1 PET 2:13 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘creation because_of the master whether to the king as’ SR GNT 1 Pet 2:13 word 9
OET-LV: 13 Be_subjected to_every human creation because_of the master, whether to_the_king as being_above, (PE1_2:13)
OET-RV: 13 Submit yourselves to every human authority because you all follow the master, whether it’s the king who rules, (PE1 2:13)
1 PET 3:6 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘Sarra/(Sārāh) submitted to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) master him calling of whom’ SR GNT 1 Pet 3:6 word 8
OET-LV: 6 as Sarra/(Sārāh) submitted to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām): calling him master, of_whom you_all_were_become children, doing_good and not fearing not_one fear. (PE1_3:6)
OET-RV: 6 like Sarah who submitted to Abraham who you are all descended from. She called him ‘master’, doing good and without any worries. (PE1 3:6)
1 PET 3:12 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘because the eyes of the master are on the righteous and’ SR GNT 1 Pet 3:12 word 4
OET-LV: 12 Because the_eyes of_the_master are on the_righteous, and the_ears of_him toward the_petition of_them, but the_face of_the_master is against those_doing evil. (PE1_3:12)
OET-RV: 12 because Yahweh’s eyes are on the righteous,
⇔ and his ears listen to their petition,
⇔ but Yahweh turns his face away from those who do evil.’ (PE1 3:12)
1 PET 3:12 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of them the face but of the master is against those doing evil’ SR GNT 1 Pet 3:12 word 16
OET-LV: 12 Because the_eyes of_the_master are on the_righteous, and the_ears of_him toward the_petition of_them, but the_face of_the_master is against those_doing evil. (PE1_3:12)
OET-RV: 12 because Yahweh’s eyes are on the righteous,
⇔ and his ears listen to their petition,
⇔ but Yahweh turns his face away from those who do evil.’ (PE1 3:12)
1 PET 3:15 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘as master but the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 3:15 word 1
OET-LV: 15 But as_master the chosen_one/messiah sanctify in the hearts of_you_all, always be ready for a_defense to_everyone which requesting you_all an_account, concerning the hope in you_all, (PE1_3:15)
OET-RV: 15 but revere the messiah as the master of your hearts. Always be ready to explain the hope that you all have if anyone asks, (PE1 3:15)
2 PET 1:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us’ SR GNT 2 Pet 1:2 word 14
OET-LV: 2 grace to_you_all and might_have_multiplied peace in the_knowledge of_ the _god, and of_Yaʸsous the master of_us. (PE2_1:2)
OET-RV: 2 May you experience much grace and peace through your knowledge of God and Yeshua our master. (PE2 1:2)
2 PET 1:8 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘for the of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:8 word 17
OET-LV: 8 For/Because these things being and being_plentiful in_you_all, is_appointing neither idle nor unfruitful, because/for the knowledge of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE2_1:8)
OET-RV: 8 Because if these things are part of you and continually increasing, your knowledge of our master Yeshua Messiah won’t become useless or unproductive. (PE2 1:8)
2 PET 1:11 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘eternal kingdom of the master of us and saviour’ SR GNT 2 Pet 1:11 word 14
OET-LV: 11 For/Because thus the entrance into the eternal kingdom of_the master of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah will_be_being_ richly _supplied to_you_all. (PE2_1:11)
OET-RV: 11 and so you will be richly provided entry into the eternal kingdom of our master and saviour Yeshua Messiah. (PE2 1:11)
2 PET 1:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘as also the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:14 word 14
OET-LV: 14 having_known that the removal of_the tent of_me is imminent, as also the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, made_evident to_me. (PE2_1:14)
OET-RV: 14 since I know that this tent of mine will soon be left behind as our master Yeshua Messiah himself told me. (PE2 1:14)
2 PET 1:16 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘to you_all the of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Pet 1:16 word 10
OET-LV: 16 For/Because we_made_known to_you_all the power and coming of_the master of_us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah not having_followed_after having_been_cleverly_devised myths, but having_been_become eyewitnesses of_the greatness of_that one. (PE2_1:16)
OET-RV: 16 We didn’t follow cleverly crafted fables, but rather having been eyewitnesses of the majesty of our master Yeshua Messiah, we made his power and forthcoming return known to you. (PE2 1:16)
2 PET 2:9 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘has known the master the devout ones out_of temptation’ SR GNT 2 Pet 2:9 word 2
OET-LV: 9 the_master has_known to_be_rescuing the_devout ones out_of temptation, but to_be_keeping the_unrighteous ones to being_punished the_day of_judgement, (PE2_2:9)
OET-RV: 9 then the master knows how to rescue godly people from their trials, and knows how to keep the unrighteous people to be punished at the day of judgement, (PE2 2:9)
2 PET 2:20 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘in the knowledge of the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Pet 2:20 word 11
OET-LV: 20 For/Because if having_escaped_from the defilements of_the world, in the_knowledge of_the master and saviour Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and having_ again _˓been˒_entangled in_these things they_have_been_overcome, the last has_become to_them worse than the first. (PE2_2:20)
OET-RV: 20 Because if they have escaped the defilements of the world by their knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah and yet get entangled again, they are defeated and have ended up worse off than at the beginning. (PE2 2:20)
2 PET 3:2 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of you_all command of the master and saviour’ SR GNT 2 Pet 3:2 word 17
OET-LV: 2 to_be_reminded of_the messages having_been_previously_spoken, by the holy prophets, and of_the command of_the master and saviour of_the ambassadors of_you_all. (PE2_3:2)
OET-RV: 2 remember the messages spoken in the past by the holy prophets as well as the instruction of the master and saviour that came via your apostles. (PE2 3:2)
2 PET 3:9 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘not is slowing the master of his promise as’ SR GNT 2 Pet 3:9 word 4
OET-LV: 9 the_master is_ not _slowing of_his promise, as some are_considering slowness, but he_is_being_patient toward you_all, not wishing any to_perish, but all to to_accept repentance. (PE2_3:9)
OET-RV: 9 The master isn’t slow in fulfilling his promise as some consider slowness, but is patient toward you—not wanting anyone to perish but rather wanting everyone to come to repentance. (PE2 3:9)
2 PET 3:10 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘will_be coming but the day of the master like a thief in’ SR GNT 2 Pet 3:10 word 5
OET-LV: 10 But the_day of_the_master will_be_coming like a_thief, in which the heavens will_be_passing_away vociferously, and elements being_burned will_be_being_destroyed, and the_earth and the works in it will_be_being_found. (PE2_3:10)
OET-RV: 10 But the day of the master will come like a thief, when the universe will suddenly pass away, its components will burn up and be destroyed, and the earth and what happened on it will be examined. (PE2 3:10)
2 PET 3:15 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and the of the master of us patience salvation’ SR GNT 2 Pet 3:15 word 4
OET-LV: 15 And be_considering the patience of_the master of_us, salvation, as also the beloved of_us brother Paulos, according_to the wisdom having_been_given to_him, wrote to_you_all, (PE2_3:15)
OET-RV: 15 And consider the patience of our master as leading to salvation as our dear brother Paul wrote to you using the wisdom that has been given to him. (PE2 3:15)
2 PET 3:18 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘and in the knowledge of the master of us and saviour’ SR GNT 2 Pet 3:18 word 9
OET-LV: 18 But be_growing in grace, and in_the_knowledge of_the master and saviour of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. To_him be the glory both now and to the_day of_eternity. Truly. (PE2_3:18)
OET-RV: 18 Rather grow in the grace and knowledge of our master and saviour Yeshua Messiah. May the glory be his, both now and through the days of eternity. May it be so. (PE2 3:18)
YUD 1:4 Κύριον (Kurion) N-AMS ‘only Master and master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yud 1:4 word 32
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
YUD 1:9 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘said might give_rebuke to you the master’ SR GNT Yud 1:9 word 29
OET-LV: 9 But the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) the archangel, when disputing with_the devil, was_discussing about the body of_Mōsaʸs/(Mosheh), dared not to_bring_ a_judgement of_slander _against, but said, the_master Might_give_rebuke to_you. (JDE_1:9)
OET-RV: 9 Even Michael, one of the top messengers, when he was arguing with the devil about Mosheh’s body, he didn’t belittle him, but left it to Yahweh to punish him. (JDE 1:9)
YUD 1:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘saying see came the master among holy tens_of_thousands’ SR GNT Yud 1:14 word 14
OET-LV: 14 And Enōⱪ/(Ḩₐnōk) the_seventh from Adam/(ʼĀdām) prophesied also to_these, saying: Behold, the_master came among holy tens_of_thousands of_him, (JDE_1:14)
OET-RV: 14 Enoch (the seventh generation from Adam) prophesied way back then about these people, “Look, Yahweh, surrounded by tens of thousands of his holy messengers, came (JDE 1:14)
YUD 1:17 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the ambassadors of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yud 1:17 word 15
OET-LV: 17 But you_all, beloved, be_reminded of_the messages which having_been_previously_spoken by the ambassadors of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (JDE_1:17)
OET-RV: 17 But you, friends, always be thinking about how the missionaries of our master Yeshua the messiah (JDE 1:17)
YUD 1:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the mercy of the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yud 1:21 word 11
OET-LV: 21 Keep yourselves in the_love of_god, waiting_for the mercy of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, to eternal life. (JDE_1:21)
OET-RV: 21 Keep receiving God’s love as you look forward to living forever thanks to the mercy of our master, Yeshua the messiah. (JDE 1:21)
YUD 1:25 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of us glory majesty’ SR GNT Yud 1:25 word 14
OET-LV: 25 to_the_only god saviour of_us, through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, glory, majesty, dominion, and authority, before all the age, and now, and to all the ages. Truly. (JDE_1:25)
OET-RV: 24-25 24-25Our master, Yeshua the messiah, is the infallible one who is quite capable of looking after all of us so that we can stand blameless in front of him and praise him in his full honour and greatness. Let us honour and praise our only God and saviour, acknowledging his greatness and power and authority through Yeshua from before the creation, right through these current times, and in the age to come. May it be so. (JDE 1:25)
REV 1:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘the last_letter is saying the master god the one being’ SR GNT Rev 1:8 word 15
OET-LV: 8 I am the first_letter and the last_letter, is_saying the_master, the god: the one being, and who was, and who coming, the almighty. (REV_1:8)
OET-RV: 8 “I am the A and the Z,” says Yahweh God, the one who is and was and will be—the most powerful one. (REV 1:8)
REV 4:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘holy holy holy master god almighty who’ SR GNT Rev 4:8 word 40
OET-LV: 8 And the four living_creatures, one by one of_them, having each six wings, around and inside they_are_being_full of_eyes, and rest not they_are_having by_day and night saying: holy, holy, holy, master the god the almighty, who was, and who being, and who coming. (REV_4:8)
OET-RV: 8 Each of the four living creatures had six wings with eyes all around and underneath them. Day and night they never stop saying:
⇔ ‘Holy, holy, holy,
⇔ is Yahweh, almighty God,
⇔ who was and is and is to come.’ (REV 4:8)
REV 4:11 Κύριος (Kurios) N-VMS ‘worthy you are master and god of us’ SR GNT Rev 4:11 word 5
OET-LV: 11 Worthy you_are, the master and the god of_us, to_receive the glory and the honour and the power, because you created the things all, and for the will of_you they_were, and they_were_created. (REV_4:11)
OET-RV: 11 “You, our God and master, are worthy to receive praise and honour and power,
⇔ because you created everything.
⇔ Everything exists just as you determined to create it.” (REV 4:11)
REV 7:14 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and I have said to him master of me you you have known’ SR GNT Rev 7:14 word 5
OET-LV: 14 And I_have_said to_him: master of_me, you you_have_known. And he_said to_me: These are the ones coming out_of the tribulation the great, and they_washed the robes of_them, and they_whitened them in the blood of_the lamb. (REV_7:14)
OET-RV: 14 “Sir, you are the one who knows,” I answered.
¶ And then he told me, “Those are the ones who’ve come through the terrible tribulation, and they’ve washed their robes in the blood of the lamb and made them white. (REV 7:14)
REV 11:4 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘lampstands before the master of the earth having stood’ SR GNT Rev 11:4 word 15
OET-LV: 4 These are the two olive_trees and the two lampstands, which before the master of_the earth having_stood. (REV_11:4)
OET-RV: 4 Those are the two olive trees and the two lampstands that stand before the master of the earth. (REV 11:4)
REV 11:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘where also the master of them was executed_on_a_stake’ SR GNT Rev 11:8 word 23
OET-LV: 8 And the corpse of_them will_be on the road of_the city the great, which is_being_called spiritually, Sodoma/(Şədom) and Aiguptos/(Miʦrayim), where also the master of_them was_executed_on_a_stake. (REV_11:8)
OET-RV: 8 Their corpses will lie on the road of the great city, which in spiritual terms is called Sodom and/or Egypt (Mitsrayim)—where their master was executed by being nailed to a stake. (REV 11:8)
REV 11:15 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘of the world of the master of us and of the’ SR GNT Rev 11:15 word 26
OET-LV: 15 And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying: Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages. (REV_11:15)
OET-RV: 15 Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.” (REV 11:15)
REV 11:17 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘saying we are giving_thanks to you master god almighty who’ SR GNT Rev 11:17 word 5
OET-LV: 17 saying: We_are_giving_thanks to_you, master, the god the almighty, who being, and who was, and because you_have_taken the power of_you the great, and you_reigned. (REV_11:17)
OET-RV: 17 saying,
⇔ “Yahweh, God, ruler of everything, we thank you,
⇔ the one who always existed,
⇔ and who exists now.
⇔ You have taken your incredible power
⇔ and have started to reign. (REV 11:17)
REV 15:3 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the works of you master god almighty righteous’ SR GNT Rev 15:3 word 24
OET-LV: 3 And they_are_singing the song of_Mōsaʸs/(Mosheh), the slave of_ the _god, and the song of_the lamb saying: Great and marvellous are the works of_you, master the god the almighty. righteous and true are the ways of_you, the king of_the ages. (REV_15:3)
OET-RV: 3 and singing this song that came from God’s slave Mosheh, and from the lamb, which went:
⇔ “What you do, Yahweh God, ruler over everything,
⇔ is powerful and marvellous.
⇔ Your ways PATHS? are fair and honest,
⇔ king of the ages. (REV 15:3)
REV 15:4 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘by_no_means not may_be afraid master and will_be glorifying the’ SR GNT Rev 15:4 word 7
OET-LV: 4 Who by_no_means not may_be_afraid, master, and will_be_glorifying the name of_you, because you_alone devout are? Because all the nations will_be_coming and they_will_be_prostrating before you, because the just_acts of_you were_revealed. (REV_15:4)
OET-RV: 4 Who will refuse to respect you, Yahweh,
⇔ and honour your name?
⇔ Yes, you alone are HOLY,
⇔ because all the nations will come
⇔ and worship in front of you,
⇔ because your RIGHTEOUS acts have been revealed.” (REV 15:4)
REV 16:7 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘altar saying yes master god almighty true’ SR GNT Rev 16:7 word 9
OET-LV: 7 And I_heard of_the altar saying: Yes, master the god the almighty, true and righteous are the judgements of_you. (REV_16:7)
OET-RV: 7 Then I heard (someone at?) the altar say, “Yes, Yahweh God, ruler of all, you judge people with truth and fairness.” (REV 16:7)
REV 17:14 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘will_be overcoming them because master of masters he is and’ SR GNT Rev 17:14 word 12
OET-LV: 14 These with the lamb will_be_warring, and the lamb will_be_overcoming them, because master of_masters he_is and king of_kings, and the ones with him, called, and chosen, and faithful. (REV_17:14)
OET-RV: 14 They’ll go to battle against the lamb, but the lamb will conquer them because he is master of masters and king of kings and the ones with him are called and chosen and faithful.” (REV 17:14)
REV 18:8 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘she will_be_being burned_up because mighty is the master god having judged her’ SR GNT Rev 18:8 word 21
OET-LV: 8 Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her. (REV_18:8)
OET-RV: 8 Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
⇔ death and grief and famine.
⇔ She’ll be burnt up by fire,
⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)
REV 19:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘hallelujah because reigned the master the god of us’ SR GNT Rev 19:6 word 24
OET-LV: 6 And I_heard something like the_voice of_a_crowd great, and as the_sound of_waters many, and like a_sound of_thunders mighty saying: Praise_Yāh, because reigned the_master, the god of_us the almighty. (REV_19:6)
OET-RV: 6 Then I heard what sounded like a large crowd and what seemed to be the sounds of lots of water and of powerful thunder, saying, “Praise Yah, because our God, the powerful Yahweh, reigns. (REV 19:6)
REV 19:16 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘king of kings and master of masters’ SR GNT Rev 19:16 word 17
OET-LV: 16 And he_is_having on his robe and on the thigh of_him, a_name having_been_written: king of_kings and master of_masters. (REV_19:16)
OET-RV: 16 He has a name written on his robe and on his thigh: ‘King of kings and master of masters’. (REV 19:16)
REV 21:22 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘it the for master god almighty the temple’ SR GNT Rev 21:22 word 10
OET-LV: 22 And a_temple not I_saw in it, because/for the master the god the almighty the_temple of_it is, and the lamb. (REV_21:22)
OET-RV: 22 I didn’t see any temple in the city because the all-powerful God Yahweh and the lamb are its temple. (REV 21:22)
REV 22:5 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘of the light of the sun because the master god will_be illuminating on’ SR GNT Rev 22:5 word 20
OET-LV: 5 And night not will_be anymore, and not they_are_having need of_the_light of_a_lamp and of_the_light of_the_sun, because the_master the god will_be_illuminating on them, and they_will_be_reigning to the ages of_the ages. (REV_22:5)
OET-RV: 5 Nights won’t exist any more and they won’t need the light from a lamp or from the sun because Yahweh God will illuminate them, and they will reign through the ages. (REV 22:5)
REV 22:6 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘true and the master the god of the’ SR GNT Rev 22:6 word 13
OET-LV: 6 And he_said to_me: These the messages are faithful and true, and the master, the god of_the spirits of_the prophets, sent_out the messenger of_him, to_show to_the slaves of_him which things it_is_fitting to_become in quickness. (REV_22:6)
OET-RV: 6 Then he said to me, “These messages are faithful and true, and Yahweh, the God of the spirits of the prophets, sent his messenger out to show his slaves what’s planned to happen soon.” (REV 22:6)
REV 22:20 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘quickly Truly be coming master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rev 22:20 word 12
OET-LV: 20 Is_saying the one testifying these things: Yes, I_am_coming quickly. Truly. Be_coming, master Yaʸsous. (REV_22:20)
OET-RV: 20 The one who testified about these things says: ‘Yes, I’m coming quickly.’
¶ May it be so. Come, master Yeshua. (REV 22:20)
REV 22:21 Κυρίου (Kuriou) N-GMS ‘the grace of the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the’ SR GNT Rev 22:21 word 4
OET-LV: 21 The grace of_the master Yaʸsous with the holy ones. Truly. (REV_22:21)
OET-RV: 21 May the grace from the master Yeshua be with the godly people. (REV 22:21)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular