Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #165607

βασιλεύσουσινRev 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form βασιλεύσουσιν (V-IFA3··P) in the Greek originals

The word form ‘βασιλεύσουσιν’ (V-IFA3··P) has 2 different glosses: ‘will_be reigning’, ‘they will_be reigning’.

Rom 5:17 ‘receiving in life will_be reigning by the one man’ SR GNT Rom 5:17 word 33

OET-LV: 17For/Because if by_the of_the one man transgression, the death reigned by the one man, by_much more the ones the abundance the of_grace and of_the gift of_ the _righteousness receiving, in life will_be_reigning, by the one man, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (ROM_5:17)

OET-RV: 17Because if the disobedience of one man led to death reigning over us through that one man, how much more will the ones receiving an abundance of grace and the gift of righteousness be reigning in life through the one man Yeshua Messiah. (ROM 5:17)

Rev 5:10 ‘and priests and they will_be reigning on the earth’ SR GNT Rev 5:10 word 15

OET-LV: 10and you_made them to_the god of_us, a_kingdom and priests, and they_will_be_reigning on the earth.   (REV_5:10)

OET-RV: 10You’ve made them to be a kingdom
 ⇔ and to be priests to serve our God,
 ⇔ and they will reign on the earth.” (REV 5:10)

Rev 22:5 ‘on them and they will_be reigning to the ages’ SR GNT Rev 22:5 word 28

OET-LV: 5And night not will_be anymore, and not they_are_having need of_the_light of_a_lamp and of_the_light of_the_sun, because the_master the god will_be_illuminating on them, and they_will_be_reigning to the ages of_the ages.   (REV_22:5)

OET-RV: 5Nights won’t exist any more and they won’t need the light from a lamp or from the sun because Yahweh God will illuminate them, and they will reign through the ages. (REV 22:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘basileuō’ have 12 different glosses: ‘is reigning’, ‘let_be reigning’, ‘may reign’, ‘to reign’, ‘to_be reigning’, ‘will_be reigning’, ‘he will_be reigning’, ‘they will_be reigning’, ‘you reigned’, ‘you_all reigned’, ‘reigned’, ‘reigning’.

Greek words (6) other than βασιλεύσουσιν (V-IFA3··P) with a gloss related to ‘reigning’

MAT 2:22βασιλεύει (basileuei) V-IPA3··S ‘but that Arⱪelaos is reigning over Youdaia instead_of the’ SR GNT Mat 2:22 word 5

OET-LV: 22But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)

OET-RV: 22But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)

LUKE 1:33βασιλεύσει (basileusei) V-IFA3··S ‘and he will_be reigning over the house’ SR GNT Luke 1:33 word 2

OET-LV: 33and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end.   (LUK_1:33)

OET-RV: 33He’ll reign over Yacob’s descendants throughout the ages, and his kingdom will never end.” (LUK 1:33)

ROM 6:12βασιλευέτω (basileuetō) V-MPA3··S ‘not therefore let_be reigning sin in the’ SR GNT Rom 6:12 word 3

OET-LV: 12Therefore not let_be_reigning the sin in the mortal of_you_all body, in_order that to_be_submitting in_the lusts of_it.   (ROM_6:12)

OET-RV: 12So therefore don’t let sin be reigning in your mortal bodies in such a way that you’re submitting to its lusts. (ROM 6:12)

1 COR 15:25βασιλεύειν (basileuein) V-NPA···· ‘it is fitting for him to_be reigning until of which he may put’ SR GNT 1 Cor 15:25 word 4

OET-LV: 25For/Because it_is_fitting him to_be_reigning, until of_which he_may_put all his enemies under the feet of_him.   (CO1_15:25)

OET-RV: 25because he must reign until he’s defeated all his enemies. (CO1 15:25)

1 TIM 6:15βασιλευόντων (basileuontōn) V-PPA·GMP ‘the king of the ones reigning and the master of the ones’ SR GNT 1 Tim 6:15 word 13

OET-LV: 15which in_ ^his_own _seasons the blessed and only Sovereign will_be_showing, the king of_the ones reigning, and the_master of_the ones mastering, (TI1_6:15)

OET-RV: 15He will be revealed in his own time—the blessed and only God, the ruler over all rulers and master over all masters, (TI1 6:15)

REV 11:15βασιλεύσει (basileusei) V-IFA3··S ‘chosen_one/messiah of him and he will_be reigning to the ages’ SR GNT Rev 11:15 word 33

OET-LV: 15And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying:   Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages.   (REV_11:15)

OET-RV: 15Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.” (REV 11:15)

Key: V=verb