Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139497

ἐλεγμόν2 Tim 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐλεγμόν (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἐλεγμόν’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘rebuke’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘elegmos’ in the Greek originals.

Greek words (4) other than ἐλεγμόν (N-AMS) with a gloss related to ‘rebuke’

MAT 18:15ἔλεγξον (elegxon) V-MAA2··S Lemma=elegχō ‘brother of you be going rebuke him between you’ SR GNT Mat 18:15 word 11

OET-LV: 15And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only.   If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you.   (MAT_18:15)

OET-RV: 15If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)

2 TIM 4:2ἔλεγξον (elegxon) V-MAA2··S Lemma=elegχō ‘stand_by conveniently and unseasonably rebuke give_rebuke exhort with’ SR GNT 2 Tim 4:2 word 8

OET-LV: 2proclaim the message, stand_by conveniently and_unseasonably, rebuke, give_rebuke, exhort, with all patience and teaching.   (TI2_4:2)

OET-RV: 42 1-2I am proclaiming these truths before God and before Yeshua the messiah who will judge both the living and the dead. Proclaim his appearance on earth and his kingdom, stand by the message whether it’s convenient or seems out of place, rebuke and scold those who need it, but also encourage with complete patience and teaching. (TI2 4:2)

2 PET 2:16ἔλεγξιν (elegxin) N-AFS Lemma=elegxis ‘a rebuke but he had for his own’ SR GNT 2 Pet 2:16 word 1

OET-LV: 16but he_had a_rebuke for_^his_own lawlessness, a_ silent _donkey having_spoken in of_a_human a_voice, because/forbade the insanity of_the prophet.   (PE2_2:16)

OET-RV: 16but he was scolded for his sin when a normally dumb donkey spoke to him with a man’s voice to stop his madness. (PE2 2:16)

YUD 1:15ἐλέγξαι (elegxai) V-NAA···· Lemma=elegχō ‘against all and to rebuke all the ungodly’ SR GNT Yud 1:15 word 7

OET-LV: 15to_execute judgement against all, and to_rebuke all the ungodly concerning all their works of_ungodliness of_them, which they_acted_ungodly, and concerning all the hard things, of_which ungodly sinners spoke against him.   (JDE_1:15)

OET-RV: 15to sentence everybody and to punish everyone who rejected God for everything they did that demonstrated this rejection and everything they said against him.” (JDE 1:15)

Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular